Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

21 results in 15 documents

  1. #832071

    (b) go gcaillfe sé airgead de bhíthin a thuarastal no a shochar oifige do laigheadú,

    ( b ) suffers pecuniary loss by reason of his salary or emoluments being reduced,

    Number 27 of 1930: LOCAL GOVERNMENT (DUBLIN) ACT, 1930

  2. #1379193

    (ii) i leith aon chaillteanais (nach caillteanas airgid) a tharla idir an dáta a d'fhaibhrigh an chúis chaingne lena mbaineann na damáistí agus dáta an bhreithiúnais sin.

    (ii) any loss (not being pecuniary loss) occurring between the date when the cause of action to which the damages relate accrued and the date of the said judgement.

    Number 11 of 1981: COURTS ACT, 1981

  3. #1379199

    ciallaíonn “caillteanas airgid” caillteanas in airgead nó i luach airgid cibé acu trí scaradh le rud atá ag duine nó trí gan rud a fháil a d'fhéadfadh duine a fháil;

    "pecuniary loss" means loss in money or money's worth, whether by parting with what one has or by not getting what one might get;

    Number 11 of 1981: COURTS ACT, 1981

  4. #155170

    D. Má dhéantar ordú foirceanta beidh an tionónta i dteideal cúitimh i leith an fhoirceanta, arb é a bheidh ann cúiteamh i leith caillteanais airgid, damáiste nó caiteachais a iompraíodh nó a tabhaíodh go díreach, beidh sé i dteideal íocaíochta breise i leith an tsochair airgid a d'fhaibhrigh don tiarna talún agus beidh sé i dteideal íocaíochta breise i leith aon chruatain eile a bhain don tionónta (alt 60 (3), (5)).

    D. Where a termination order is made the tenant is entitled to compensation for the termination, comprising compensation for pecuniary loss, damage or expense directly sustained or incurred, to additional payment in respect of the pecuniary benefit accruing to the landlord and to further payment in respect of any further hardship sustained by the tenant (section 60(3), (5)).

    Statutory Instruments: 1980

  5. #345197

    folaíonn "bagáiste a chailleadh nó damáiste a dhéanamh do bhagáiste" caillteanas airgid toisc nár athsheachadadh an bagáiste ar an bpaisinéir laistigh d'am réasúnach tar éis don long ar iompraíodh an bagáiste uirthi nó ar cheart go n-iomprófaí an bagáiste uirthi teacht i dtír, ach ní fholaíonn sé aon mhoill de thoradh ar dhíospóidí saothair;

    "loss of or damage to luggage" includes pecuniary loss resulting from the luggage not having been re-delivered to the passenger within a reasonable time after the arrival of the ship on which the luggage has been or should have been carried, but does not include delays resulting from labour disputes;

    Regulation (EC) No 392/2009 of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 on the liability of carriers of passengers by sea in the event of accidents

  6. #832085

    (e) más cailliuint airgid a thárlóidh do, an méid cúitimh dob' fhéidir do dheona dho dá ndeintí an cúiteamh san d'áireamh fé alt 56 d'Acht 1925 agus é leasuithe tríd an abairt “ceathrú cuid” do chur in ionad na habairte “séú cuid” i mír (b) d'fho-alt (3) dhe,

    ( e ) in the case of a pecuniary loss, the amount of compensation which could be awarded to him if such compensation were calculated under section 56 of the Act of 1925, amended by the substitution, in paragraph (b) of sub-section (3) thereof, of the expression "one-fourth" for the expression "one-sixth,"

    Number 27 of 1930: LOCAL GOVERNMENT (DUBLIN) ACT, 1930

  7. #832095

    (b) más cailliuint airgid a thárlóidh do, thar an gcúiteamh maximum dob' fhéidir do dheona dho dá ndeintí an cúiteamh san d'áireamh fé alt 56 d'Acht 1925 agus é leasuithe tríd an abairt “ceathrú cuid” do chur in ionad na habairte “séú cuid” i mír (b) d'fho-alt (3) dhe.

    ( b ) in the case of a pecuniary loss, the maximum compensation which could be awarded to him if such compensation were calculated under section 56 of the Act of 1925, amended by the substitution, in paragraph (b) of sub-section (3) thereof, of the expression "one-fourth" for the expression "one-sixth". [GA]

    Number 27 of 1930: LOCAL GOVERNMENT (DUBLIN) ACT, 1930

  8. #845992

    —Má dheineann an Chúirt cúiteamh i gcur isteach do dheonadh do thionónta isé tomhas an chúitimh sin ná an chailliúint airgid, an damáiste, no an costas, do bhain don tionónta san no fé n-a ndeaghaidh sé no bhainfidh do no fé n-a raghaidh sé de dheascaibh é d'imeacht as an tionóntachán gur ina thaobh a deonfar an cúiteamh san, agus a thiocfaidh díreach as é d'imeacht as an tionóntachán san.

    —Where the Court awards to a tenant compensation for disturbance the measure of such compensation shall be the pecuniary loss, damage, or expense which such tenant sustains or incurs or will sustain or incur by reason of his quitting the tenement in respect of which such compensation is awarded and which is the direct consequence of his quitting such tenement.

    Number 55 of 1931: LANDLORD AND TENANT ACT, 1931

  9. #906786

    (2) Pé uair is deimhin leis an Aire go ndearna duine áirithe, an 11adh lá d'Iúl, 1921, no dá éis sin, ar iarratas o Aireacht an Dara Dáil Éireann, post consulach no diplomáideach thar lear i státsheirbhís Dháil Éireann do ghlacadh agus ar an bpost san do ghlacadh dhó gur thárla cailliúint mhór airgid dó toisc gurbh éigin dó a ghnó do chur de láimh, féadfaidh an tAire, más oiriúnach leis é agus d'ainneoin éinní atá sa bhfo-alt deiridh sin roimhe seo den alt so, a thuisgint, chun crícheanna an Achta so, post bunuithe i stát-sheirbhís Dháil Éireann do bheith ag an duine sin.

    (2) Whenever the Minister is satisfied that a particular person, on or after the 11th day of July, 1921, accepted at the request of the Cabinet of the Second Dáil Eireann a consular or diplomatic post abroad in the civil service of Dáil Eireann and on the acceptance of such post sustained serious pecuniary loss by forced disposal of his business, the Minister may, if he so thinks fit and notwithstanding anything contained in the foregoing sub-section of this section, deem such person for the purposes of this Act to have held an established position in the civil service of Dáil Eireann.

    Number 39 of 1936: SUPERANNUATION ACT, 1936

  10. #975546

    (c) (i) é thárlachtain, de thoradh an duine sin d'aistriú amhlaidh agus d'éamais a thola, aon chailliúin airgid do bhaint dó go díreach nó é bheith ar staid níos measa maidir le coinníollacha a sheirbhíse san iomlán (ar a n-áirítear sealbhaíocht oifige, luach saothair, aiscí, aoisliúntas, ciste breoiteachta nó aon tsochair nó liúntais de chuid na cuideachtan scurtha san, pé acu dlí nó gnás is foras dóibh agus pé acu maidir leis féin atá feidhm acu nó maidir lena bhaintrigh nó lena chlainn nó le cleithiúnaithe eile leis) i gcomórtas leis na coinníollacha seirbhíse do bhain leis roimhe sin, nó ceachtar acu

    [GA] (i) by reason of such transfer and without his consent, that person suffers any direct pecuniary loss, or is in any worse position in respect of the conditions of his service as a whole (including tenure of office, remuneration, gratuities, superannuation, sick fund or any benefits or allowances of that dissolved company, whether obtaining legally or by customary practice and whether applicable to himself or his widow or children or other dependents) as compared with the conditions of service formerly obtaining with respect to him, or

    Number 21 of 1944: TRANSPORT ACT, 1944

  11. #1052679

    (a) go gcaillfidh sé aon airgead go díreach nó gur measa a staid maidir le coinníollacha a sheirbhíse ina n-iomláine (ar a n-áirítear sealbhaíocht oifige nó fostaíochta, luach saothair, aiscí, aoisliúntas, sochair nó liúntais ó chiste breoiteachta nó sochair nó liúntais eile, pé acu dlí nó gnás is foras dóibh agus pé acu maidir leis féin nó lena bhaintreach nó lena chlann nó le cleithiúnaithe eile leis atá feidhm acu) i gcóimeas leis na coinníollacha seirbhíse a bhain leis roimh an aistriú, nó

    ( a ) he suffers any direct pecuniary loss or is in a worse position in respect of the conditions of his service as a whole (including tenure of office or employment remuneration, gratuities, superannuation, sick fund or other benefits or allowances, whether obtaining legally or by customary practice and whether applicable to himself or his widow or children or other dependants) as compared with those obtaining in respect of him before the transfer, or

    Number 17 of 1953: GREAT NORTHERN RAILWAY ACT, 1953

  12. #1104150

    (a) measfar dochar a dhéanamh d'oifigeach nó seirbhíseach do Thigh Imréitigh Iarnród na hÉireann ina choinníollacha seirbhíse mar oifigeach nó seirbhíseach don Tigh sin más rud é, i gcás Teach Imréitigh Iarnród na hÉireann dá aistriú, gan toiliú uaidh, ó phost go dtí post eile ina sheirbhís, go gcaillfidh sé aon airgead go díreach dá dhroim sin nó gur measa a staid maidir le coinníollacha a sheirbhíse ina n-iomláine (ar a n-áirítear tionacht oifige nó fostaíochta, luach saothair, aiscí aoisliúntais, sochair ó chiste breoiteachta nó sochair nó liúntais eile, cibé acu dlí nó gnás is foras dóibh agus cibé acu maidir leis féin nó lena bhaintrigh nó lena chlainn nó le cleithiúnaithe eile leis atá feidhm acu) i gcóimeas leis na coinníollacha seirbhíse a bhain leis roimh an aistriú;

    ( a ) all officer or servant of the Irish Railway Clearing House shall be deemed to suffer a worsening of his conditions of service as an officer or servant thereof if, having been transferred, without his consent, by the Irish Railway Clearing House from one position to another in its service, by reason thereof he suffers any direct pecuniary loss or is in a worse position in respect of the conditions of his service as a whole (including tenure of office or employment, remuneration, gratuities, superannuation, sick fund or other benefits or allowances, whether obtaining legally or by customary practice and whether applicable to himself or his widow or children or other dependants) as compared with those obtaining in respect of him before the transfer;

    Number 20 of 1958: GREAT NORTHERN RAILWAY ACT, 1958

  13. #1360826

    (2) Faoi réir fho-alt (3) is é miosúr an chúitimh an caillteanas airgid, an damáiste nó an caiteachas a bhain don tionónta nó a thabhaigh sé nó a bhainfidh dó nó a thabhóidh sé de bharr é an tionóntán a fhágáil agus ar iarmhairt dhíreach ar an bhfágáil sin é.

    (2) Subject to subsection (3), the measure of the compensation shall be the pecuniary loss, damage or expense which the tenant sustains or incurs or will sustain or incur by reason of his quitting the tenement and which is the direct consequence of that quitting.

    Number 10 of 1980: LANDLORD AND TENANT (AMENDMENT) ACT, 1980

  14. #1360846

    (3) Is é miosúr an chúitimh faoin alt seo an caillteanas airgid, an damáiste nó an caiteachas a mheasfaidh an Chúirt a bhainfidh don duine dítheidealaithe mar iarmhairt dhíreach ar é bheith dearbhaithe an duine dítheidealaithe a bheith gan teideal chun léasa.

    (3) The measure of compensation under this section shall be the pecuniary loss, damage or expense which will, in the opinion of the Court, be suffered by the disentitled person as a direct consequence of the disentitled person having been declared not to be entitled to a lease.

    Number 10 of 1980: LANDLORD AND TENANT (AMENDMENT) ACT, 1980

  15. #1360858

    (d) féadfaidh an Chúirt ordú a dhéanamh go n-íocfaidh an duine ar éirigh lena agóid cibé cúiteamh eile is cuí leis an gCúirt sa chaillteanas airgid, sa damáiste nó sa chaiteachas a bhain don duine dítheidealaithe mar iarmhairt dhíreach ar é bheith dearbhaithe go bhfuil sé dítheidealaithe chun léasa.

    ( d ) the Court may make an order for the payment by the successful objector of such other compensation as it considers proper for the pecuniary loss, damage or expense which the disentitled person has suffered as a direct consequence of the declaration of disentitlement to a lease.

    Number 10 of 1980: LANDLORD AND TENANT (AMENDMENT) ACT, 1980

  16. #1360892

    (5) Má dhéanann an Chúirt cúiteamh a dhámhachtain i bhfoirceannadh tionóntachta faoin alt seo, is é miosúr an chúitimh go príomha an caillteanas airgid, an damáiste nó an caiteachas a bhain don tionónta nó a thabhaigh sé nó a bhainfidh dó nó a thabhóidh sé de bharr é an tionóntán a fhágáil agus ar iarmhairt dhíreach ar an bhfágáil sin é, ach

    (5) Where the Court awards compensation for the termination of a tenancy under this section, the measure of the compensation shall primarily be the pecuniary loss, damage or expense which the tenant sustains or incurs or will sustain or incur by reason of his quitting the tenement and which is the direct consequence of such quitting, but

    Number 10 of 1980: LANDLORD AND TENANT (AMENDMENT) ACT, 1980

  17. #780364

    (5) Gach sean-oifigeach no seana-sheirbhíseach 'na gcuirfar deire le n'oifig no le n-a phost ar an gcuma san, no a scarfidh le n'oifig no le n-a phost ar an gcuma san, no 'na scarfar le n-a sheirbhís ar an scór ná fuil gá léi no ar aon réasún eile seachas aon mhí-iompar no mí-chumas, no 'na luíodófar a luach saothair no a shochar oifige ar an scór gur luíoduíodh a dhualgaisí, no a chaillfidh airgead ar aon tslí eile de dheascaibh an chó-nasca no na tógainte-isteach (ar a n-áirítear aon chailliúint aois-liúntais a bhí in áirithe dho no cailliúint liúntaisí eile a bheadh le fáil ar dhul as oifig do no ar fháil bháis do agus cailliúint liúntaisí dá bhaintrigh no dá chlainn ina dhiaidh, pe'ca feidhm dlí atá acu no feidhm gnás na cuideachtan có-nascthaí no tógtha-isteach), beidh teideal aige chun cúiteamh d'fháil ón gcuideachtain chó-nasctha, agus ceapfidh an chuideachta chó-nasctha méid an chúitimh sin (fé réir athchomhairc mar a foráltar ina dhiaidh seo anso) do réir na rialacha so a leanas, sé sin le rá:—

    (5) Every existing officer or servant whose office or situation is so abolished, or who so relinquishes his office or situation, or whose services are dispensed with on the ground that they are not required or for any other reason not being on account of any misconduct or incapacity, or whose remuneration or emoluments are reduced on the ground that his duties have been diminished, or who otherwise suffers any direct pecuniary loss by reason of the amalgamation or absorption (including any loss of prospective superannuation or other retiring or death allowances and allowances to his widow or orphan children, whether obtaining legally or by customary practice of the amalgamating or absorbed company), shall be entitled to be paid compensation by the amalgamated company, the amount of such compensation to be determined by the amalgamated company (subject to appeal as hereinafter provided) in accordance with the following rules, that is to say:—

    Number 29 of 1924: RAILWAYS ACT, 1924

  18. #858997

    —Pé uair a déanfar ordú aistriúcháin maidir le ceadúnas earraí ceannaíochta iomparthóra atá ann cheana no maidir le ceadúnas paisneura no a déanfar ordú laigheadúcháin maidir le ceadúnas earraí ceannaíochta iomparthóra atá ann cheana, beidh cúiteamh iníoctha leis an duine ba cheadúnaí fén gceadúnas san díreach roimh an ordú san do dhéanamh agus isé duine ag á mbeidh san iníoctha ná, i gcás orduithe aistriúcháin, an duine chun a n-aistrítear an ceadúnas san de bhuadh an orduithe aistriúcháin sin no, i gcás orduithe laigheadúcháin, an duine gur ar a iarratas a rinneadh an t-ordú laigheadúcháin sin, agus isé cuma ina measfar an cúiteamh san ná do réir na cailliúna airgid agus an chostais (más ann dóibh) a thárlann no thárlóidh don duine sin a céad-luaidhtear no fé n-a dtéigheann sé no fé n-a ragha sé mar gheall ar an ordú san agus go díreach de dhruim an orduithe sin.

    —Whenever a transfer order is made in relation to a merchandise (existing carrier's) licence or a passenger licence or a reduction order is made in relation to a merchandise (existing carrier's) licence, compensation shall be payable to the person who was the licensee under such licence immediately preceding the making of such order by, in the case of a transfer order, the person to whom such licence is by virtue of such transfer order transferred or, in the case of a reduction order, by the person upon whose application such reduction order was made, and the measure of such compensation shall be the pecuniary loss and expense (if any) which such first mentioned person sustains or incurs or will sustain or incur by reason of such order and which is the direct consequence of such order.

    Number 8 of 1933: ROAD TRANSPORT ACT, 1933

  19. #1030843

    (a) measfar dochar a dhéanamh d'oifigeach nó seirbhíseach don Bhord ina choinníollacha seirbhíse mar oifigeach nó seirbhíseach don Bhord más rud é, de dhroim an aistrithe a déantar le halt 36 nó, i gcás an Bord dá aistriú, gan toiliú uaidh, ó phost go dtí post eile i seirbhís an Bhoird, go gcaillfidh sé aon airgead go díreach dá dhroim sin nó gur measa a staid maidir le coinníollacha a sheirbhíse ina n-iomláine (ar a n-áirítear tionacht oifige nó fostaíochta, luach saothair, aiscí, aoisliúntas, sochair ó chiste breoiteachta nó sochair nó liúntais eile, pé acu dlí nó gnás is foras dóibh agus pé acu maidir leis féin nó lena bhaintrigh nó lena chlainn nó le cleithiúnaithe eile leis atá feidhm acu) i gcóimeas leis na coinníollacha seirbhíse a bhain leis roimh an aistriú;

    ( a ) an officer or servant of the Board, shall be deemed to suffer a worsening of his conditions of service as an officer or servant of the Board if, by reason of the transfer effected by section 36 or, in case he is transferred, without his consent, by the Board from one position to another in its service, by reason thereof he suffers any direct pecuniary loss or is in a worse position in respect of the conditions of his service as a whole (including tenure of office or employment, remuneration, gratuities, superannuation, sick fund or other benefits or allowances, whether obtaining legally or by customary practice and whether applicable to himself or his widow or children or other dependants) as compared with those obtaining in respect of him before the transfer;

    Number 12 of 1950: TRANSPORT ACT, 1950

  20. #1170690

    (c) an Chuideachta do scaoileadh le seirbhísí an duine sin, nó é a aistriú ó phost go dtí post eile i seirbhís na Cuideachta, roimh an 31 Márta, 1964, de dheasca aon cheann de na hábhair dá dtagraítear i bhfo-alt (1) nó (6) d'alt 17 d'Acht Mhór-Iarnród an Tuaiscirt, 1958 , agus, dá dhroim sin, gur chaill sé aon airgead go díreach nó gur measa a staid maidir le coinníollacha a sheirbhíse ina n-iomláine (ar a n-áirítear sealbhaíocht oifige nó fostaíochta, luach saothair, aiscí, aoisliúntas, sochair ó chiste breoiteachta nó sochair nó liúntais eile, cibé acu dlí nó gnás is foras dóibh agus cibé acu maidir leis féin nó lena bhaintreach nó lena chlann nó le cleithiúnaithe eile leis atá feidhm acu) i gcomórtas leis na coinníollacha a bhain leis roimh an aistriú nó má cheanglaíonn an Chuideachta air dualgais a chomhlíonadh sa phost chun ar aistríodh amhlaidh é nach bhfuil i gcosúlacht nó nach breis réasúnach leis na dualgais a bhí de cheangal air a chomhlíonadh sa phost ónar aistríodh amhlaidh é—

    (c) before the 31st day of March, 1964, the services of the person are dispensed with by the Company, or he is transferred from one position to another in the service of the Company, as a consequence of any of the matters referred to in subsection (1) or (6) of section 14 of the Act of 1958 or paragraph (a), (bb) (inserted by this Act) or (c) of subsection (1) of section 17 of the Great Northern Railway Act, 1958 , and by reason thereof he suffers any direct pecuniary loss or is in a worse position in respect of the conditions of his service as a whole (including tenure of office or employment, remuneration, gratuities, superannuation, sick fund or other benefits or allowances, whether obtaining legally or by customary practice and whether applicable to himself or his widow or children or other dependants) as compared with those obtaining in respect of him before the transfer or is required by the Company to perform in the position to which he is so transferred duties which are not analogous to or are an unreasonable addition to those which before the transfer he was required to perform in the position from which he was so transferred—

    Number 17 of 1963: TRANSPORT ACT, 1963

  21. #798383

    Gach sean-oifigeach no seana-sheirbhíseach a leigfidh uaidh, fé mhír (2) den Sceideal so, a oifig no a bheart laistigh de sheacht mbliana tar éis rithte an Phríomh-Achta agus gach sean-oifigeach no seana-sheirbhíseach 'na gcuirfar deire le n-a oifig no le n-a bhirt fén mír sin (2) laistigh den seacht mbliana san toisc go dtáinig a oifig no a bheart do bheith nea-riachtanach de dheascaibh atharuithe riaracháin do tháinig díreach as an gcónasca agus as an dtógaint-isteach a dineadh ar chuideachtana leis an bPríomh-Acht, no fé, agus ná taisbeánfidh an chuideachta chó-nasctha iad do theacht de laghdú tráchta, de laghdú ar obair athnuachainte no choinneála-i-dtreo, de thabhairt isteach modhna feabhsuithe chun oibrithe (nách modhna nárbh fhéidir don chuideachtain chónascthach no thógtha-isteach, ag á raibh an t-oifigeach no an seirbhíseach ar fostú cheana, iad do thabhairt isteach), no de chúis eile economíochta, no 'na scarfar le n-a sheirbhísí laistigh den seacht mbliana san toisc go dtáinig na seirbhísí sin do bheith nea-riachtanach de dheascaibh atharuithe riaracháin den tsórt san roimhráite, no 'na laghdófar a luach saothair no a shochar oifige laistigh den seacht mbliana san ar scór a dhualgaisí do bheith laghduithe de dheascaibh atharuithe riaracháin den tsórt san roimhráite, no 'na mbainfidh aon chailliúint díreach airgid do ar aon tslí eile laistigh den seacht mbliana san de bhíthin atharuithe riaracháin den tsórt san roimhráite (le n-a n-áirítear aon chailliúint in aois-liúntas a bhí in áirithe dho no i liúntaisí eile a bheadh le fáil ar dhul as oifig no ar fháil bháis do agus i liúntaisí dá bhaintrigh no dá chlainn ina dhiaidh, pe'ca do réir dlí dhóibh no do réir ghnáis na cuideachtan có-nascthaí no tógtha-isteach), beidh sé i dteideal an chuideachta chó-nasctha d'íoc cúitimh leis, agus socrófar agus íocfar méid an chúitimh sin ag an gcuideachtain chó-nasctha (fé réir athchomhairc mar a foráltar ina dhiaidh seo anso) do réir na rialacha so a leanas, sé sin le rá:—

    Every existing officer or servant who under paragraph (2) of this Schedule relinquishes his office or situation within seven years after the passing of the Principal Act and every existing officer or servant whose office or situation is abolished under the said paragraph (2) within such seven years on account of his office or situation having become unnecessary in consequence of changes of administration due directly to the amalgamation and absorption of companies effected by or under the Principal Act and not shown by the amalgamated company to have been caused by decrease of traffic, reduction of renewal or maintenance work, introduction of improved methods of working (other than methods which would not have been feasible for the amalgamating or absorbed company by which the officer or servant was formerly employed) or other economic cause or whose services are dispensed with within such seven years on account of such services having become unnecessary in consequence of such changes of administration as aforesaid, or whose remuneration or emoluments are reduced within such seven years on the ground that his duties have been diminished in consequence of such changes of administration as aforesaid or who otherwise suffers within such seven years any direct pecuniary loss by reason of such changes of administration as aforesaid (including any loss of prospective superannuation or other retiring or death allowances and allowances to his widow or orphan children whether obtaining legally or by customary practice of the amalgamating or absorbed company) shall be entitled to be paid compensation by the amalgamated company, the amount of such compensation to be determined and paid by the amalgamated company (subject to appeal as hereinafter provided) in accordance with the following rules, that is to say:—

    Number 25 of 1926: RAILWAYS (EXISTING OFFICERS AND SERVANTS) ACT, 1926