Gaois

Similar terms:

This is a static copy of data that is exported from IATE on an occasional basis. It should not be assumed that information provided about an entry here will always correspond to the current version of the entry in IATE. That current version can be checked by clicking on the link on the upper right hand side of each entry. More information »

62 results

  1. INDUSTRY|chemistry
    (Ainm na substainte íograithe) ann. D’fhéadfadh sé a bheith ina chúis le frithghníomh ailléirgeach. Reference "Rialachán (CE) uimh. 1272/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2008 maidir le haicmiú, lipéadú agus pacáistiú substaintí agus meascán, agus lena leasaítear agus lena n-aisghairtear Treoir 67/548/CEE agus Treoir 1999/45/CE, agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1907/2006, CELEX:32008R1272/GA"
    ga
    Enthält (Name des sensibilisierenden Stoffes). Kann allergische Reaktionen hervorrufen.
    de
    Contains (name of sensitising substance). May produce an allergic reaction.
    en
    Contient (nom de la substance sensibilisante). Peut produire une réaction allergique.
    fr
    EUH208
    mul
  2. TRADE|marketing|marketing|designation of origin · AGRI-FOODSTUFFS|beverages and sugar|beverage|alcoholic beverage|wine
    ainm a tháinig chun bheith cineálach Reference "Rialachán (AE) Uimh. 1308/2013 lena mbunaítear comheagraíocht na margaí i dtáirgí talmhaíochta agus lena n-aisghaitear Rialacháin (CEE)Uimhi 922/72. (CEE) Uimh. 234/79, (CE) Uimh. 1037/2001, agus (CE) Uimh. 1234/2007 ón gComhairle, CELEX:32013R1308/GA Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex"
    ga
    Definition ainm fíona, agus bíodh is go mbaineann sé leis an áit nó an réigiún inar táirgeadh nó inar margaíodh an táirge sin ar dtús, is ainm coitianta fíona anois é san Aontas Reference "Rialachán (AE) Uimh. 1308/2013 lena mbunaítear comheagraíocht na margaí i dtáirgí talmhaíochta agus lena n-aisghaitear Rialacháin (CEE)Uimhi 922/72. (CEE) Uimh. 234/79, (CE) Uimh. 1037/2001, agus (CE) Uimh. 1234/2007 ón gComhairle, CELEX:32013R1308/GA"
    Bezeichnung,die zur Gattungsbezeichnung geworden ist
    de
    name that has become generic
    en
    Definition "name which, although it relates to a specific production method or ageing method, or the quality, colour, type of place, or a particular event linked to the history of a grapevine product, has become the common name of that product in the Union" Reference "Commission Delegated Regulation (EU) 2019/33 of 17 October 2018 supplementing Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council as regards applications for protection of designations of origin, geographical indications and traditional terms in the wine sector, the objection procedure, restrictions of use, amendments to product specifications, cancellation of protection, and labelling and presentation"
    dénomination devenue générique
    fr
  3. EUROPEAN UNION|EU institutions and European civil service|EU institution · EUROPEAN UNION|EU institutions and European civil service|operation of the Institutions · LAW|justice|judicial proceedings
    ainm agus seoladh Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    name and address
    en
    nom et domicile
    fr
  4. EUROPEAN UNION|EU institutions and European civil service|EU institution · EUROPEAN UNION|EU institutions and European civil service|operation of the Institutions · LAW|justice|judicial proceedings
    ainm an pháirtí ar ina choinne a dhéantar an t-iarratas Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Bezeichnung des Beklagten
    de
    designation of the party against whom the application is made
    en
    désignation de la partie contre laquelle la requête est formée
    fr
  5. EDUCATION AND COMMUNICATIONS|information technology and data processing · EDUCATION AND COMMUNICATIONS|communications|communications systems|Internet|Internet address
    ainm aonfhoirmeach acmhainne Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    URN Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Uniform Resource Name | URN
    de
    Definition "URI mit dem Schema URN" Reference "e-teaching.org, Glossar, URN/Uniform Resource Name (4.3.2021)"
    Comment Beispiele für URN-Bezeichnungen sind die europäische Artikelnummer (EAN) oder die ISBN-Nummer von Büchern.
    uniform resource name | URN
    en
    Definition "uniform resource identifier (URI) [IATE:1064958 ] that uses the urn scheme" Reference "Wikipedia > Uniform Resource Name, http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Name (10.9.2009)"
    Comment "Both URNs (names) and URLs (locators) are URIs, and a particular URI may be a name and a locator at the same time.The functional requirements for uniform resource names are described in RFC 1737. URNs are part of a larger Internet information architecture which is composed of URNs, uniform resource characteristics (URCs), and uniform resource locators (URLs). Each plays a specific role:- URNs are used for identification,- URCs for including meta-information,- URLs for locating or finding resources."
    nom de ressource uniforme | URN
    fr
    Definition "identificateur de ressource uniforme (URI) qui identifie la ressource par son nom" Reference "Conseil-FR, d'après le grand dictionnaire terminologique (Office québécois de la langue française), fiche ""URN"" (18.12.2020)"
    Comment "Voir aussi localisateur uniforme de ressources (URL), qui identifie la ressource par sa localisation."
  6. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    túsainm Reference "Sceideal 3 An tAcht Uchtála 2010 http://www.oireachtas.ie/documents/bills28/acts/2010/a2110i.pdf [11.08.2015] / Rialachán (CE) Uimh. 1071/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Deireadh Fómhair 2009 lena mbunaítear rialacha comhchoiteanna maidir leis na coinníollacha a bheidh le comhlíonadh chun gairm an oibreora iompair de bhóthar a chleachtadh agus lena n-aisghairtear Treoir 96/26/CE ón gComhairle, Iarscríbhinn III CELEX:32009R1071/GA"
    ga
    ainm baiste Reference "S.2 an tAcht um Chlárú Ainmneacha Gnó 1963 http://www.achtanna.ie/ga.act.1963.0030.1.html#s2_p3 / An Foclóir Nua Béarla-Gaeilge http://www.focloir.ie/ga/dictionary/ei/first-name?advSearch=1&q=C%C3%89ADainm&inlanguage=ga#first-name__1 [11.08.2015]"
    ga
    céadainm Reference "An Foclóir Nua Béarla-Gaeilge http://www.focloir.ie/ga/dictionary/ei/first-name?advSearch=1&q=C%C3%89ADainm&inlanguage=ga#first-name__1 [11.08.2015]"
    ga
    Vorname
    de
    name | given name | forename
    en
    Comment Choosing a child's forename(s) is an incident of parental responsibilities and parental rights.
    prénom
    fr
  7. TRADE|marketing|marketing · PRODUCTION, TECHNOLOGY AND RESEARCH|research and intellectual property|intellectual property
    ainm branda Reference "Rialachán (CE) Uimh. 110/2008 maidir le sainmhíniú, tuairisc, cur i láthair, lipéadú agus cosaint sonraí geografacha deochanna biotáilleacha agus lena n-aisghairtear Rialachán (CEE) Uimh. 1576/89 ón gComhairle, CELEX:32008R0110/GA ;Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex"
    ga
    Context 'Ciallaionn 'lipéadú' aon fhocail, sonraí, trádmharcanna, ainm branda, ábhar pictiúrtha nó siombail a chuirtear ar aon phacáistiú, doiciméad, fógra, lipéad, fáinne nó coiléar a ghabhann le táirge faoi leith nó a thagraíonn dó...' Reference "Rialachán (AE) Uimh. 1308/2013 lena mbunaítear comheagraíocht na margaí i dtáirgí talmhaíochta agus lena n-aisghaitear Rialacháin (CEE)Uimhi 922/72. (CEE) Uimh. 234/79, (CE) Uimh. 1037/2001, agus (CE) Uimh. 1234/2007 ón gComhairle, CELEX:32013R1308/GA"
    Markenname | Marke
    de
    brand name
    en
    Definition name identifying a commercial product Reference "COM-Terminology Coordination, based on: - 'brand name' (29.4.2021), COBUILD Advanced English Dictionary, HarperCollins Publishers, 2015- 'brand name' (29.4.2021), Cambridge Advanced Learner's Dictionary & Thesaurus, Cambridge University Press, 2018"
    Comment "It is a linguistic part of a trademark and as such it is sometimes made of a part or the totality of a trademark.Not to be confused with business name."
    marque | marque de commerce
    fr
    Definition nom qu'utilise le fabricant d'appareils, par exemple IBM, Philips, etc Reference trad.ALLTRANS
  8. INTERNATIONAL RELATIONS|international balance|international security · INTERNATIONAL RELATIONS|defence · SOCIAL QUESTIONS
    ainm bréige lag Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    ungesicherter Aliasname
    de
    Definition Aliasname, der allein wahrscheinlich nicht zur eindeutigen Identifizierung einer Person ausreicht Reference "Council-DE gestützt auf Liste des Al-Qaida-Sanktionsausschusses (EN) http://www.un.org/sc/committees/1267/aq_sanctions_list.shtml (15.4.15)"
    Comment "ANT: gesicherter Aliasname IATE:3564517"
    low quality a.k.a. | low quality aka | low quality alias | weak alias | weak AKA | weak a.k.a. | weak also-known-as
    en
    Definition alias (also known as) probably insufficient alone for a positive identification Reference "Al-Qaida Sanctions Committee > Al-Qaida Sanctions List > III. Identifiers and acronyms in the list > Individuals, http://www.un.org/sc/committees/1267/aq_sanctions_list.shtml [17.3.2015]"
    Comment "See also: high quality a.k.a. [ IATE:3564517 ]"
    pseudonyme peu fiable
    fr
    Definition pseudonyme (nom d'emprunt) qui ne suffit vraisemblablement pas pour procéder à une identification formelle Reference "Comité des sanctions du Conseil de sécurité des Nations unies établi par la résolution 1572 (2004) concernant la Côte d'Ivoire, Liste des sanctions, http://www.un.org/french/sc/committees/1572/sanctions_list.shtml [19.3.2015]"
    Comment "Voir ""pseudonyme fiable"" [ IATE:3564517 ]."
  9. INTERNATIONAL RELATIONS|international balance|international security · INTERNATIONAL RELATIONS|defence · SOCIAL QUESTIONS
    ainm bréige láidir Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    gesicherter Aliasname
    de
    Definition Aliasname, der für die eindeutige Identifizierung einer Person ausreicht Reference "Council-DE gestützt auf Liste des Al-Qaida-Sanktionsausschusses (EN) http://www.un.org/sc/committees/1267/aq_sanctions_list.shtml (15.4.15)"
    Comment "ANT: ungesicherter Aliasname IATE:3564516"
    high quality a.k.a. | high quality aka | high quality alias | good quality a.k.a. | good quality aka | good quality alias | strong alias | strong a.k.a | strong aka
    en
    Definition alias (also known as) sufficient for a positive identification Reference "Al-Qaida Sanctions Committee > Al-Qaida Sanctions List > III. Identifiers and acronyms in the list > Individuals, http://www.un.org/sc/committees/1267/aq_sanctions_list.shtml [17.3.2015]"
    Comment "See also: low quality a.k.a. [ IATE:3564516 ]"
    pseudonyme fiable
    fr
    Definition pseudonyme (nom d'emprunt) permettant une identification formelle Reference "Comité des sanctions du Conseil de sécurité des Nations unies établi par la résolution 1572 (2004) concernant la Côte d'Ivoire, Liste des sanctions, http://www.un.org/french/sc/committees/1572/sanctions_list.shtml [19.3.2015]"
    Comment "Voir ""pseudonyme peu fiable"" [ IATE:3564516 ]."
  10. INDUSTRY|chemistry
    ainm ceimiceach Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    chemischer Name (1) | chemische Bezeichnung (2)
    de
    Comment MISC: aus EG-Wörterverzeichnis.
    chemical name | systematic name
    en
    Definition name of a chemical compound composed wholly of specially coined or selected syllables, with or without numerical prefixes Reference "COM-EN, based on: ‘systematic name’. International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC), Compendium of Chemical Terminology, 2nd ed. (the ‘Gold Book’), Compiled by A. D. McNaught and A. Wilkinson, http://goldbook.iupac.org/S06236.html [5.11.2014]"
    Comment "See also: - trivial name [ IATE:883082 ] - semi-systematic name/semi-trivial name [ IATE:1872984 ]"
    nom chimique | nom systématique
    fr
    Definition "nom d'un composé chimique selon la nomenclature de l'IUPAC [IATE:1398647 ] ou autre" Reference Conseil-FR
    Comment "Voir aussi: ""nom trivial"" [IATE:883082 ]"
  11. SCIENCE|natural and applied sciences|physical sciences · INDUSTRY|chemistry
    beagainm Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    ainm coitianta Reference Comhairle-GA
    ga
    Trivialname
    de
    Definition Name für eine chemische Verbindung, der nicht den systematischen Nomenklaturregeln der Chemie entspricht Reference "Council-DE nach Wikipedia, Stichwort Trivialname (Chemie) (27.8.2021)"
    Comment z.B. Kochsalz für Natriumchlorid oder Natron für Natriumhydrogencarbonat
    trivial name | common name, vernacular name
    en
    Definition name of a chemical compound, no part of which is used in a systematic sense, i.e. it gives little or no indication as to chemical structure Reference "COM-EN, based on: - ‘trivial name’. International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC), Compendium of Chemical Terminology, 2nd ed. (the ‘Gold Book’), Compiled by A. D. McNaught and A. Wilkinson, http://goldbook.iupac.org/T06516.html [5.11.2014] - 'trivial name' Farlex Partner Medical Dictionary (2012), https://medical-dictionary.thefreedictionary.com/trivial+name [3.1.2018] See also: - Wikipedia > Trivial name, http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_name [5.11.2014] - Trivial and semisystematic names retained for naming organic compounds, Appendix R-9.1 to IUPAC Nomenclature of Organic Chemistry Recommendations 1979, http://www.acdlabs.com/iupac/nomenclature/93/r93_671.htm [5.11.2014]"
    Comment "See also: - chemical name/systematic name [ IATE:2143224 ] - semi-systematic name/semi-trivial name [ IATE:1872984 ]"
    nom trivial | nom commun
    fr
    Definition en chimie, nom d'un composé dont aucune partie n'a de signification structurale Reference "France Terme http://franceterme.culture.fr/FranceTerme/recherche.html?NUMERO=CHIM53 (13.6.2012)"
    Comment "Voir aussi: - nom chimique/nom systématique [IATE:2143224 ] - nom semi-systématique [IATE:1872984 ]"
  12. BUSINESS AND COMPETITION|business organisation
    ainm cuideachta Reference "'Ainm Cuideachta,' an Oifig um Chlárú Cuideachtaí, https://www.cro.ie/Cl%C3%A1r%C3%BA/Cuideachta/Oibleag%C3%A1id%C3%AD-Teagmhasacha/Ainm-Cuideachta [21.5.2019] ;Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex"
    ga
    Context '... an comhartha a úsáid mar thrádainm nó ainm cuideachta nó mar chuid de thrádainm nó d'ainm cuideachta...' Reference "Rialachán (AE) 2017/1001 maidir leis an trádmharc de chuid an Aontais Eorpaigh, CELEX:32017R1001/GA"
    Firma | Firma der Gesellschaft
    de
    Definition im Handelsrecht der Name, unter dem ein Kaufmann (auch Handelsgesellschaft) seine Geschäfte betreibt und die Unterschrift abgibt (Par.17 I HGB) Reference Creifelds Rechtswörterbuch
    company name | corporate name | legal name
    en
    Definition "title of a registered company, as stated in the application for registration, on the company's certificate of incorporation ( IATE:851912 ), and in the register of companies" Reference "Law, J., and Martin, E. A.; 'company name', in A Dictionary of Law. Oxford University Press, http://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780199551248.001.0001/acref-9780199551248-e-744 [19.10.2018]"
    Comment "Not to be confused with 'business name' ( IATE:1239723 ), which is the name (other than its company name) under which a sole trader, partnership or company carries on business.See: Law, J., and Martin, E. A.; 'business name', in A Dictionary of Law. Oxford University Press, http://www.oxfordreference.com/view/10.1093/acref/9780199551248.001.0001/acref-9780199551248-e-456# [19.10.2018]"
    raison sociale | dénomination sociale
    fr
    Definition nom officiel de la personne morale repris dans les statuts Reference "Site du Service public fédéral belge de l'économie: Accueil > Thèmes > Propriété intellectuelle > Marque > Types de marques > Nom commercial et dénomination sociale, https://economie.fgov.be/fr/themes/propriete-intellectuelle/marque/types-de-marques/nom-commercial-et-denomination [21.11.2018]"
    Comment "À ne pas confondre avec:- nom commercial [ IATE:1239723 ] - marque [ IATE:1253839 ]."
  13. SCIENCE|natural and applied sciences|life sciences|biology
    ainm dímholta Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    superseded name
    en
    Definition old, obsolete name, currently considered as invalid Reference COM-Terminology Coordination, based on: European Commission. DG SANTE. Correspondence dated 17.2.2022
  14. AGRI-FOODSTUFFS|beverages and sugar|beverage|alcoholic beverage
    ainm dlíthiúil Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Context 'Is é a ainm dlíthiúil a bheidh mar ainm an bhia. D’uireasa ainm den sórt sin, úsáidfear gnáthainm an bhia mar a ainm, nó, mura bhfuil gnáthainm ann dó nó mura n-úsáidtear an gnáthainm, déanfar ainm tuairisciúil a sholáthar don bhia.' Reference "Rialachán (AE) Uimh. 1169/2011 maidir le faisnéis bhia a sholáthar do thomhaltóirí lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1924/2006 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus Rialachán (CE) Uimh. 1925/2006 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus lena n-aisghairtear Treoir 87/250/CEE ón gCoimisiún, Treoir 90/496/CEE ón gComhairle, Treoir 1999/10/CE ón gCoimisiún, Treoir 2000/13/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle, Treoir 2002/67/CE ón gCoimisiún agus Treoir 2008/5/CE ón gCoimisiún agus Rialachán (CE) Uimh. 608/2004 ón gCoimisiún (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE)Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE,CELEX:02011R1169-20180101/GA"
  15. AGRICULTURE, FORESTRY AND FISHERIES · AGRI-FOODSTUFFS · PRODUCTION, TECHNOLOGY AND RESEARCH|research and intellectual property|intellectual property
    ainm fantaise Reference Togra le haghaidh Rialacháin ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir le sainmhíniú, tuairisc, cur i láthair agus lipéadú ar bhiotáillí ;Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Phantasiename
    de
    Comment MISC: aus EG-Wörterverzeichnis.
    fancy name
    en
    dénomination de fantaisie
    fr
  16. EDUCATION AND COMMUNICATIONS|information technology and data processing|computer systems · EDUCATION AND COMMUNICATIONS|communications|communications systems · EDUCATION AND COMMUNICATIONS|information technology and data processing
    ainm fearainn Reference Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Domainname | Domain-Name | Domänenname
    de
    Definition "einmaliger, mit der IP-Adresse einer Website verbundener und unter Einhaltung bestimmter Regeln frei wählbarer Name, der als ""Adresse"" im Internet funktioniert" Reference Council-DE, vgl. Council-EN
    Comment "XREF: Domain-Namen-System (DNS)Domänennamen-Serversiehe auch Top-Level-Domain IATE:906607 und URL >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>IATE:1695264>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>><;<;<;<;<;<;<;"
    domain name
    en
    Definition "unique, user-friendly, readable and memorable name linked to the IP address [ IATE:1695263 ] of a website in order to facilitate access to that website" Reference "Council-EN, based on: Your Europe>Business>Running a business>Intellectual property>Website domains (12.6.2020)"
    Comment "An example of a domain name would be ""terminventor.co.uk"". ""uk"" would be the top-level domain, ""co"" a subdomain of ""uk"" and ""terminventor"" a subdomain of ""co""."
    nom de domaine | NDD
    fr
    Definition nom correspondant à une adresse Internet unique pour chaque site Web, sous forme alphabétique (par opposition à l'adresse numérique (adresse IP) constituée d'une longue suite de chiffres difficile à mémoriser) Reference "Conseil-FR, d'après le site Belgium.be, Informations et services officiels, Qu'est-ce qu'un nom de domaine ? (14.6.2020)"
    Comment "Un nom de domaine comprend plusieurs éléments : la racine, qui est en principe le nom d'une entreprise ou d'une activité, composée d’un ou plusieurs mots séparés ou non par un tiret, et, séparée de la racine par un point, une extension qui peut indiquer la nationalité (par ex. "".fr"") ou une activité (par ex. "".gouv"")."