Gaois

Téarmaí cosúla:

Cóip statach de shonraí a easpórtáiltear ó IATE ó am go chéile atá sa chnuasach seo. Níor cheart glacadh leis gurb ionann i gcónaí an t-eolas a thugtar faoi iontráil anseo agus a bhfuil sa leagan reatha den iontráil ar IATE. Is féidir an leagan reatha sin a cheadú ach cliceáil ar an nasc atá ar thaobh na láimhe deise ag barr gach iontrála. Breis eolais »

29 toradh

  1. LAW
    breithiúnas a bhfuil éifeacht res judicata leis Tagairt Coinbhinsiún na Paitinne Comhphobail, Airt. 27(4)agus Prótacal um Shárú agus Bailíocht Phaitinní, Airt. 19(2); Coinbhinsiún ar Dhlínse agus ar Fhorghníomhú, Prót. ar Léiriú, Airt. 4(1) ;Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    rechtskräftige Entscheidung | rechtskräftiges Urteil
    de
    Sainmhíniú "Entscheidung/Beschluss, die/der formelle Rechtskraft IATE:1133774 besitzt, d.h. nicht (mehr) angefochten werden kann" Tagairt Council-DE, vgl. Creifels Rechtswörterbuch, 13. Aufl., München 1996
    Nóta "anders: bestandskräftige Entscheidung IATE:3556971 UPD: aih, 25.4.2014"
    final decision | decision which has become final | judgment which is res judicata | judgment which has become final | judgment which has entered into force | "judgment which has obtained the force of ""res judicata""" | "sentence having obtained the force of ""res judicata""" | judgment become final | "judgment which has the force of ""res judicata""" | judgement which has the force of res judicata | judgment which has become res judicata
    en
    décision passée en force de chose jugée | jugement ayant autorité de chose jugée | jugement ayant force de chose jugée
    fr
    Sainmhíniú décision qui n'est pas ou plus susceptible d'un recours suspensif d'exécution (celui-ci ayant été exercé ou le délai de recours étant expiré) Tagairt D'après G. CORNU, Vocabulaire juridique, 1998
  2. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement · LAW|criminal law
    Prótacal breise a ghabhann leis an gCoinbhinsiún maidir le hAistriú Daoine faoi Phianbhreith Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Zusatzprotokoll zum Übereinkommen über die Überstellung verurteilter Personen
    de
    Nóta Strassburg, 18.12.1997
    Additional Protocol to the Convention on the Transfer of Sentenced Persons
    en
    Sainmhíniú This instrument sets out the rules applicable to transfer of the execution of sentences, firstly where sentenced persons have absconded from the sentencing State to their State of nationality, and secondly where they are subject to an expulsion or deportation order as a consequence of their sentence. Tagairt "Council of Europe Treaty Office summary http://www.conventions.coe.int/Treaty/en/Summaries/Html/167.htm (30.4.2012)"
    Nóta Signed: Strasbourg, 18.12.1997Entry into force: 1.6.2000European Treaty Series (ETS) No. 167Authentic versions: EN-FR
    Protocole additionnel à la Convention sur le transfèrement des personnes condamnées
    fr
    Sainmhíniú protocole définissant les règles applicables au transfert de l’exécution des peines, d’une part des personnes condamnées s’étant évadées de l’État de condamnation pour regagner l’État dont elles sont ressortissantes, d’autre part des personnes condamnées faisant l’objet d’une mesure d’expulsion ou de reconduite à la frontière en raison de leur condamnation Tagairt "site Council of Europe, résumé du traité, http://conventions.coe.int/Treaty/fr/Summaries/Html/167.htm (3.4.2012)"
    Nóta "Signature: 18.12.1997 à StrasbourgEntrée en vigueur: 1.6.2000Conseil de l'Europe; STCE n° 167Versions authentiques: EN-FRIl complète la Convention sur le transfèrement des personnes condamnées de 1983 [IATE:777941 ]"
  3. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement · EUROPEAN UNION|European construction|EU relations
    an Comhaontú maidir le Cur i bhFeidhm Choinbhinsiún Chomhairle na hEorpa maidir le hAistriú Daoine faoi Phianbhreith idir Ballstáit na gComhphobal Eorpach Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Übereinkommen über die Anwendung des Übereinkommens des Europarates über die Überstellung verurteilter Personen zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften
    de
    Nóta CONTEXT: Kontext: EG/Europarat;MISC: Brüssel, 25.05.1987.
    Agreement on the Application between the Member States of the European Communities of the Council of Europe Convention on the Transfer of Sentenced Persons
    en
    Accord relatif à l'application entre les Etats membres des Communautés européennes de la Convention du Conseil de l'Europe sur le transfèrement des personnes condamnées
    fr
    Nóta MISC: Signature: 1987.05.25 Brussel/Bruxelles
  4. LAW|criminal law|penalty
    seirbhís pobail Tagairt "An tAcht um Cheartas Coiriúil (Seirbhís Pobail) (Leasú), 2011, http://www.oireachtas.ie/documents/bills28/acts/2011/a2411i.pdf [30.6.2016] ; Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex"
    ga
    pianbhreith seirbhíse pobail Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    gemeinnützige Arbeit | Sozialdienst
    de
    community service | community sentence | community payback
    en
    Sainmhíniú unpaid work, intended to be of social use, that an offender is required to do instead of going to prison Tagairt "'community service'. Oxford English Dictionaries online, https://en.oxforddictionaries.com/definition/community_service [17.5.2017]"
    travail d'intérêt général | TIG | peine de travail d'intérêt général | peine d'intérêt général
    fr
    Sainmhíniú sanction pénale infligée à l'auteur d'une infraction qui astreint le condamné à travailler sans recevoir de rémunération, pendant une durée déterminée, pour une association habilitée, une collectivité locale, un établissement public, un service de l'État ou un hôpital, et qui peut être prononcée, si le prévenu est présent et y consent, lorsque le délit qu'il a commis est puni d'emprisonnement Tagairt "COM-FR d'après: 1. Site Service-Public.fr > Accueil particuliers > Justice > Condamnations et peines > Travail d'intérêt général (TIG), https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/F1407 [18.7.2017] 2. Vocabulaire juridique, G. Cornu, PUF, 10 éd. (2017), ISBN 978-2-13-062463-9 [18.7.2017] 3. Site Justice.fr > Fiches thématiques > Travail d'intérêt général (TIG) (1.6.2015), http://www.justice.fr/fiche/travail-int%C3%A9r%C3%AAt-g%C3%A9n%C3%A9ral-tig-1 [18.7.2017]"
    Nóta "La mesure ne peut être prononcée qu'avec l'accord de la personne concernée. Il ne s'agit donc pas de travaux forcés. (Source: Site Service-Public.fr > Accueil particuliers > Justice > Condamnations et peines > Travail d'intérêt général (TIG), https://www.service-public.fr/particuliers/vosdroits/F1407 [18.7.2017]) La durée du travail d'intérêt général est comprise entre 20 et 210 heures dans un délai qui ne peut excéder 18 mois. Cette mesure peut également être utilisée comme peine complémentaire pour une contravention de 5e classe ou comme modalité d'exécution du sursis. (Source: Lexique des termes juridiques 2013, Dalloz, 20e édition, ISBN 978-2-247-11693-5 [14.7.2017]) Voir aussi: peine non privative de liberté [ IATE:2242879 ]"
  5. LAW|criminal law · LAW|justice|judicial proceedings
    pianbhreith choinníollach Tagairt PE
    ga
    bedingte Verurteilung
    de
    Sainmhíniú Urteil, bei dem die Straffestsetzung dadurch bedingt zurückgestellt wird, dass eine oder mehrere Bewährungsmaßnahmen auferlegt werden, oder bei dem eine oder mehrere Bewährungsmaßnahmen statt einer Freiheitsstrafe oder einer freiheitsentziehenden Maßnahme auferlegt werden Tagairt "Rahmenbeschluss 2008/947/JI des Rates vom 27. November 2008 über die Anwendung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung auf Urteile und Bewährungsentscheidungen im Hinblick auf die Überwachung von Bewährungsmaßnahmen und alternativen Sanktionen, Artikel 2 Nummer 3"
    conditional sentence
    en
    Sainmhíniú judgment in which the imposition of a sentence has been conditionally deferred by imposing one or more probation measures or in which one or more probation measures are imposed instead of a custodial sentence or measure involving deprivation of liberty Tagairt "Council Framework Decision 2008/947/JHA on the application of the principle of mutual recognition to judgments and probation decisions with a view to the supervision of probation measures and alternative sanctions, Article 2(3)"
    condamnation sous condition
    fr
    Sainmhíniú jugement décidant l’ajournement du prononcé d’une peine du fait de l’adoption d’une ou de plusieurs mesures de probation, ou imposant une ou plusieurs mesures de probation au lieu d’une peine ou mesure privative de liberté Tagairt "Décision-cadre 2008/947/JAI du Conseil du 27 novembre 2008 concernant l’application du principe de reconnaissance mutuelle aux jugements et aux décisions de probation aux fins de la surveillance des mesures de probation et des peines de substitution, article 2, point 3"
  6. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement
    an Coinbhinsiún idir Bhallstáit na gComhphobal Eorpach um fhorghníomhú pianbhreitheanna coiriúla coigríche Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Übereinkommen zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaften über die Vollstreckung ausländischer strafrechtlicher Verurteilungen
    de
    Nóta MISC: im Rahmen der EPZ angenommen; bis Juli 1998 von 3 MS ratifiziert, von 7 weiteren unterzeichnet
    Convention between the Member States of the European Communities on the Enforcement of Foreign Criminal Sentences
    en
    Sainmhíniú --- Tagairt "EAW: http://www.eurowarrant.net/index.asp?sub_categorie=67"
    Nóta DIV: Archfile 202
    Convention entre les Etats membres des Communautés européennes sur l'exécution des condamnations pénales étrangères
    fr
    Nóta MISC: Signature: 1991.11.13 Brussel/Bruxelles
  7. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement · LAW|criminal law
    an Coinbhinsiún maidir le hAistriú Daoine faoi Phianbhreith Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Übereinkommen über die Überstellung verurteilter Personen
    de
    Nóta Strassburg, 21.03.1983
    Convention on the Transfer of Sentenced Persons
    en
    Sainmhíniú The Convention is primarily intended to facilitate the social rehabilitation of prisoners by giving foreigners convicted of a criminal offence the possibility of serving their sentences in their own countries. Tagairt "Council of Europe Treaty Office summary http://www.conventions.coe.int/Treaty/en/Summaries/Html/112.htm (26.4.2012)"
    Nóta Signed: Strasbourg, 21.3.1983Entry into force: 1.7.1985European Treaty Series (ETS) No. 112Authentic versions: EN-FR
    Convention sur le transfèrement des personnes condamnées
    fr
    Sainmhíniú convention dont l'objet principal est de favoriser la réinsertion sociale des personnes condamnées en permettant à un étranger privé de sa liberté à la suite d'une infraction pénale de purger sa peine dans son pays d'origine Tagairt "site Council of Europe, résumé du traité, http://conventions.coe.int/Treaty/fr/Summaries/Html/112.htm (28.3.2012)"
    Nóta Signature: 21.3.1983 à StrasbourgEntrée en vigueur: 1.7.1985Conseil de l'Europe; STCE n° 112Versions authentiques: EN-FR
  8. LAW|criminal law|penalty
    pianbhreith choimeádta Tagairt "Rialachán (AE) 2017/2226 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle lena mbunaítear Córas Dul Isteach/Imeachta (EES) chun sonraí faoi dhul isteach agus imeacht agus sonraí faoi dhiúltú cead isteach náisiúnach tríú tír a chlárú agus iad ag trasnú theorainneacha seachtracha na mBallstát agus lena gcinntear na coinníollacha ar a dtabharfar rochtain ar EES chun críocha fhorghníomhú an dlí"
    ga
    Comhthéacs 'ciallaíonn “cion coiriúil tromchúiseach” cion a chomhfhreagraíonn do cheann de na cionta dá dtagraítear in Airteagal 2(2) de Chinneadh Réime 2002/584/CGB, nó atá coibhéiseach leo, má tá sé inphionóis faoin dlí náisiúnta le pianbhreith coimeádta nó le hordú coinneála arb é 3 bliana ar a laghad a uastréimhse;' Tagairt "Rialachán (AE) 2017/2226 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle lena mbunaítear Córas Dul Isteach/Imeachta (EES) chun sonraí faoi dhul isteach agus imeacht agus sonraí faoi dhiúltú cead isteach náisiúnach tríú tír a chlárú agus iad ag trasnú theorainneacha seachtracha na mBallstát agus lena gcinntear na coinníollacha ar a dtabharfar rochtain ar EES chun críocha fhorghníomhú an dlí"
    cailleadh saoirse Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Freiheitsstrafe | freiheitsentziehende Strafe | freiheitsentziehende Maßnahme | Freiheitsentziehung | mit Freiheitsentzug verbundene Strafe
    de
    Sainmhíniú von einem Strafgericht verhängte Strafe, die durch Freiheitsentzug abgebüßt wird Tagairt "vgl. Rechtslexikon lexakt.de, Stichw. Freiheitsstrafe (8.9.2020) und Rechtslexikon.net, Stichw. Freiheitsstrafe (8.9.2020)"
    Nóta "XREF: Freiheitsentzug (EN ""deprivation of liberty"")"
    custodial sentence | penalty involving deprivation of liberty | measure involving deprivation of liberty
    en
    Sainmhíniú sentence given by a court that involves a term of imprisonment Tagairt "Collins Dictionary > custodial sentence (20.2.2020)"
    peine privative de liberté | mesure privative de liberté
    fr
    Sainmhíniú peine temporaire ou perpétuelle qui prive le condamné de la liberté de se déplacer à sa guise et implique son incarcération sous écrou Tagairt Cornu G., Vocabulaire juridique, 2000
    Nóta "Voir aussi peine non privative de libertéLes peines privatives de liberté prévues par le code pénal français sont la réclusion criminelle (ou détention criminelle) et l'emprisonnement. "
  9. LAW
    fógairt pianbhreithe a iarchur Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Aussetzung des Ausspruchs
    de
    Nóta UPDATED: BB 22/10/2003
    deferral of delivery of a sentence
    en
    suspension du prononcé
    fr
    Sainmhíniú "déclaration de culpabilité sans peine et sans inscription au casier judiciaire. Peut être assortie de conditions (on parle alors de ""probation""). N'épargne pas à son bénéficiaire d'éventuelles confiscations et ne le dispense pas des frais de justice. Si le prévenu ""rechute"", la mesure peut être révoquée." Tagairt Le Soir, dossier 137FE.
    Nóta CONTEXT: droit pénal.;XREF: sursis à exécution (A220215); suspension (A189986).
  10. LAW|criminal law|penalty
    pianbhreith lánroghnach Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    discretionary sentence | discretionary sentencing
    en
    Sainmhíniú "sentence handed down by a court using its judicial discretion [ IATE:793789 ]" Tagairt "Council-EN, based on: http://www.ehow.com/list_7219409_types-sentencing-law.html [6.6.2014]"
    Nóta "Can be contrasted with ""mandatory sentence""[ IATE:358812 ], where the judge's determination of the punishment is ""limited to predetermined terms of imprisonment set by state legislatures."""
    peine discrétionnaire
    fr
    Sainmhíniú "Décision prise par une juridiction sur la base de son pouvoir discrétionnaire [ IATE:793789 ], par opposition à ""peine obligatoire""." Tagairt "Conseil-FR, d'après ""Peine de mort: après l'abolition"", Robert Badinter et al., Conseil de l'Europe, 2004, ISBN 978-92-871-5332-6PDF"
  11. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement · LAW|criminal law|penalty
    an Coinbhinsiún Eorpach maidir le Maoirseacht ar Chiontóirí atá faoi Phianbhreith go Coinníollach nó a Scaoileadh Saor go Coinníollach Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Europäisches Übereinkommen über die Überwachung bedingt verurteilter oder bedingt entlassener Personen
    de
    Nóta Strassburg, 30.11.1964
    European Convention on the Supervision of Conditionally Sentenced or Conditionally Released Offenders
    en
    Sainmhíniú The Convention aims to allow offenders to leave the territory of a Party where a sentence was pronounced, or where the enforcement of a sentence has been conditionally suspended, to establish their ordinary residence in another Party under the supervision of its authorities. Tagairt "Council of Europe Treaty Office summary http://www.conventions.coe.int/Treaty/en/Summaries/Html/051.htm (25.4.2012)"
    Nóta Signed: Strasbourg, 30.11.1964Entry into force: 22.8.1975European Treaty Series (ETS) No. 051Authentic versions: EN-FR
    Convention européenne pour la surveillance des personnes condamnées ou libérées sous condition
    fr
    Sainmhíniú convention visant à permettre aux personnes condamnées de quitter le territoire de la partie où elles ont été jugées ou libérées sous condition sous la surveillance appropriée des autorités d'une autre Partie Tagairt "site Conseil de l'Europe, résumé du traité, http://conventions.coe.int/Treaty/fr/Summaries/Html/051.htm (26.3.2012)"
    Nóta Signature: 30.11.1964 à StrasbourgEntrée en vigueur: 22.8.1975Conseil de l'Europe; STCE n° 051Versions authentiques: EN-FR
  12. LAW
    pianbhreith a mhúchadh trí theorannú Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    pianbhreith a mhúchadh de bharr teorannú Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Strafvollstreckungsverjährung | Verjährung der Strafvollstreckung | Vollstreckungsverjährung
    de
    Sainmhíniú Hinderung der Vollstreckung einer in einem rechtskräftigen Urteil verhängten Strafe nach Ablauf einer bestimmten Frist, die mit Eintritt der Rechtskraft des Urteils beginnt Tagairt "Deutsches Rechtslexikon, Stichw. ""Strafvollstreckungsgewährung"""
    Nóta "XREF: Verjährung IATE:878641 ; DIV: RSZ 13/02/2002"
    Extinguishment of a sentence by limitation
    en
    Sainmhíniú Release from liability to a penalty for a criminal offence because the applicable limitation period has run without the sentence having been enforced. Tagairt Oxford Companion to Law
    prescription de la peine | prescription des sanctions et des peines
    fr
    Sainmhíniú prescription extinctive applicable à la peine résultant d'une sentence de condamnation, qui empêche l'exécution de cette peine mais qui ne fait pas disparaître la condamnation. Tagairt Cornu, Vocabulaire juridique.
    Nóta SYN/ANT: Ne pas confondre avec prescription de l'action publique (A218669).;XREF: échelle des peines (A334737).;MISC: Le délai de prescription est de 2 ans pour les contraventions, de 5 ans pour les délits et de 20 ans pour les crimes.;UPDATED: ERS 17/07/2002
  13. LAW
    abairt tosaigh Tagairt "Rialachán (AE) Uimh. 1023/2013 lena leasaítear Rialacháin Foirne Oifigigh an Aontais Eorpaigh agus Coinníollacha Fostaíochta Sheirbhísigh eile an Aontais Eorpaigh"
    ga
    cuid réamhráiteach Tagairt "Rialachán (AE) Uimh. 610/2013"
    ga
    focail tosaigh Tagairt "Rialachán (AE) 2015/848 maidir le himeachtaí dócmhainneachta"
    ga
    foclaíocht tosaigh Tagairt "Rialachán (AE) 2015/941 maidir le nósanna imeachta áirithe chun an Comhaontú Cobhsaíochta agus Comhlachais idir na Comhphobail Eorpacha agus a mBallstáit, de pháirt amháin, agus Poblacht Iar-Iúgslavach na Macadóine, den pháirt eile, a fheidhmiú"
    ga
    réamhabairtín Tagairt "Rialachán (CE) uimh. 3697/2008 maidir le rialacha comhchoiteanna i réimse na heitlíochta sibhialta agus lena mbunaítear Gníomhaireacht Sábháilteachta Eitlíochta na hEorpa"
    ga
    introductory sentence | introductory phrase | introductory part | introductory words
    en
    Sainmhíniú part (words or sentence) of a legal act which precedes an enumaration (points) Tagairt "COM-CS based on:Joint Practical Guide of the European Parliament, the Council and the Commission for persons involved in the drafting of legislation within the Community institutions, http://eur-lex.europa.eu/en/techleg/pdf/en.pdf (25.4.2012)"
  14. LAW · LAW|criminal law|penalty
    pianbhreith shainordaitheach Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    mandatory sentence | mandatory sentencing
    en
    Sainmhíniú sentence set by law with no discretion for the judge to individualise punishment Tagairt Council-EN, based on: Blacks Law Dictionary, Ninth Edition
    Nóta "Can be contrasted with ""discretionary sentence"" - see IATE:3557320 ."
    peine minimale obligatoire | peine plancher | peine fixe | peine incompressible | peine obligatoire
    fr
    Sainmhíniú "peine ""plancher"" que le juge, dans certaines situations définies par la loi et dès lors que la culpabilité du prévenu ou de l’accusé est reconnue, est tenu de prononcer" Tagairt "Conseil-FR, d'après la direction française de l'information légale et administrative, http://www.vie-publique.fr/decouverte-institutions/justice/fonctionnement/justice-penale/que-sont-peines-plancher.html [12.6.2014]"
    Nóta "Le concept de ""peine plancher"" n'est pas un terme juridique. Le recours aux ""peines plancher"" est assez étranger à notre culture juridique : traditionnellement, la loi pénale française fixe pour chaque infraction la peine maximale encourue, que le juge ne peut dépasser mais dont il est libre de faire une application très partielle en fonction des faits de l’espèce et de la personnalité du condamné."
  15. LAW · LAW|criminal law|penalty
    pianbhreith neamhchoimeádta Tagairt "an tAcht um Cheartas Coiriúil (Ciontuithe Spíonta Agus Nochtadh Áirithe), 2016"
    ga
    Comhthéacs 'ciallaíonn “pianbhreith neamhchoimeádta”, i ndáil le duine a chiontaítear i gcion, pianbhreith arna forchur ag cúirt ar an duine i leith ciona nach pianbhreith choimeádta í agus nach pianbhreith í i dteannta pianbhreith choimeádta agus folaíonn sé...' Tagairt "an tAcht um Cheartas Coiriúil (Ciontuithe Spíonta Agus Nochtadh Áirithe), 2016"
    nicht freiheitsentziehende Strafe
    de
    Nóta "XREF: freiheitsentziehende Strafe"
    non-custodial sentence
    en
    Sainmhíniú sentences that do not include imprisonment, such as discharges, fines and community orders Tagairt "Council-EN based on: UK Parliament Post: Non-custodial sentences (15.6.2020)"
    peine non privative de liberté
    fr
    Sainmhíniú "peine autre qu'une peine privative de liberté" Tagairt "Conseil-FR, d'après l'Office des Nations unies contre la drogue et le crime, Manuel des principes fondamentaux et pratiques prometteuses sur les alternatives à l’emprisonnement (17.6.2020)"
    Nóta exemples: amende, bracelet électronique, etc.
  16. CJEU|LAW|Criminal law
    píonós a laghdú Tagairt "An tAcht um Cheartas Coiriúil 2007, Alt 33 (3G)http://www.acts.ie/ga.act.2007.0029.6.html#id1179745994.72 [09.03.2017][Reference to the concept which led to the creation of the term. It does not contain the exact term.]"
    ga
    Herabsetzung der Strafe
    de
    Nóta "Anders als in Frankreich ist im deutschen Strafrecht nicht vorgesehen, dass eine Freiheitsstrafe über eine vorzeitige Haftentlassung ( IATE:3584099 ) hinaus von einer Strafvollstreckungskammer nachträglich herabgesetzt wird, etwa wegen besonders guter Führung oder erfolgreich bestandener Prüfungen. Allenfalls im Wege der Begnadigung ( IATE:3584009 ) kann eine Reststrafe erlassen werden. . Davon abzugrenzen ist der Straferlass im Sinne von § 56g StGB ( http://www.gesetze-im-internet.de/stgb/__56g.html ). Dieser besteht darin, dass eine zur Bewährung ( IATE:3584220 ) ausgesetzte Freiheitsstrafe erlassen wird, wenn sich der Verurteilte innerhalb der Bewährungszeit nichts hat zuschulden kommen lassen. Dies ist keine Frage des Ermessens, sondern eine zwingend vorgeschriebene Rechtsfolge."
    reduction of sentence | reduction in sentence
    en
    Nóta In England and Wales and the Republic of Ireland, factors such as guilty pleas can be taken into account by the trial judge when sentencing and can thus play a role in sentence reduction. Sentence reduction is therefore different from the French “réduction de la peine”, which takes place after sentencing, i.e. when the sentenced person has started to serve his / her sentence.
    allégement de la peine | réduction de la peine | réduction de peine | allègement de peine
    fr
    Sainmhíniú Diminution, par le juge de l'application des peines, de la durée d'une peine privative de liberté. [FR] Tagairt Direction Générale du Multilinguisme, Cour de Justice de l'Union Européenne [19.11.2018]
    Nóta "La diminution de la durée de la peine peut être accordée à un condamné par le juge de l'application des peines dans certaines limites et dans diverses circonstances, périodiques ou exceptionnelles, notamment pour bonne conduite, succès à examen ou gages particuliers de réadaptation sociale. Source : Gérard Cornu, «Vocabulaire juridique», PUF, Paris, 2009, ISBN : 978-2-13-055986-3, p. 779. . Système BE Le droit BE ne connaît pas d’institution équivalente à celle de la réduction de peine prononcée par le juge de l’application des peines en droit FR. L’administration (le ministre), le juge de l’application des peines et le tribunal de l’application des peines peuvent, chacun pour ce qui est de sa compétence, adopter diverses modalités d’exécution de la peine, allant de la permission de sortie pour quelques heures à la libération conditionnelle. Dans certaines conditions, le juge de l’application des peines peut également remplacer une peine d’emprisonnement ne dépassant pas un an par une peine de travail. Ces mesures ne doivent pas être confondues avec la réduction de la peine qui résulte de l’octroi d’une grâce par le Roi. Pour le reste, le terme « réduction (ou diminution) de la peine » désigne, essentiellement en doctrine, l’opération intellectuelle effectuée par le juge du fond en vertu de la loi au moment de fixer la peine, lorsqu’il prend en compte des circonstances atténuantes ou des excuses atténuantes et fixe en conséquence une peine inférieure à celle qu’il aurait prononcée autrement. . Ne pas confondre avec la notion FR de « circonstances atténuantes » ( IATE:3585183 ) Les circonstances atténuantes sont prises en compte par le juge lors de la détermination de la peine (article 132-1 alinéa 3 du Code pénal ; https://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?idArticle=LEGIARTI000029370560&cidTexte=LEGITEXT000006070719 ). La possibilité d’une réduction de peine est en revanche évaluée plus tard par le juge de l’application des peines, alors que le condamné a déjà commencé à la purger (article 627-20 du Code de procédure pénale ; https://www.legifrance.gouv.fr/affichCodeArticle.do?cidTexte=LEGITEXT000006071154&idArticle=LEGIARTI000024966773 )."
  17. LAW · LAW|criminal law
    scála pianbhreitheanna Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Strafskala | Abstufung der Strafen
    de
    Sainmhíniú "Begriff des französischen und des belgischen Strafrechts. Bezieht sich auf die Einteilung der Strafen in ""peine de police"", ""peine correctionnelle"" und ""peine criminelle"", die im allgemeinen Teil des Strafgesetsbuchs vorgenommen wird. Begriff existiert im deutschen Recht nicht. Muss je nach Kontext übersetzt werden." Tagairt ---
    Nóta CONTEXT: Strafrecht;UPDATED: ML 30/01/2002
    scale of sentences
    en
    échelle des peines
    fr
    Sainmhíniú La loi distingue les peines criminelles, les peines correctionnelles et les peines contraventionnelles, correspondant respectivement aux degrés supérieur, intermédiaire et inférieur de gravité. Tagairt ---
    Nóta "Cette échelle des peines sert de base à la classification des infractions [IATE:769798 ] en crimes [IATE:910251 ], délits [IATE:910244 ] et contraventions [IATE:910229 ]."
  18. LAW|criminal law
    margáil pléadála Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Prozessabsprache
    de
    Sainmhíniú Abkommen zwischen den Anklagevertretern und dem Verteidiger, dass der Angeklagte sich für schuldig bekennt und der Anklagevertreter eine milde Strafe beantragt Tagairt "Dietl/Moss/Lorenz: Wörterbuch für Recht, Wirtschaft und Politik, s. v. ""plea bargaining"""
    plea bargain | plea bargaining | plea agreement | negotiated plea | sentence bargain
    en
    Sainmhíniú informal procedure whereby the defendant may agree to plea guilty as an exchange for the prosecution's dropping other charges or agreeing to a summary trial Tagairt A Dictionary of Law, L.B. Curzon, Mcdonald & Evans, 1979
    plaider coupable | plaider-coupable | comparution sur reconnaissance préalable de culpabilité
    fr
    Sainmhíniú mode de traitement des infractions qui consiste, au terme d’une procédure allégée, à proposer au prévenu une peine inférieure à celle encourue en échange de la reconnaissance de sa culpabilité Tagairt "Vie publique, Direction de l'information légale et administrative, Qu'est-ce que le ""plaider-coupable""?, http://www.vie-publique.fr/decouverte-institutions/justice/fonctionnement/justice-penale/qu-est-ce-que-plaider-coupable.html [30.6.2014]"