Skip to main content
Ó LAOGHAIRE IDIOM COLLECTIONIdiom listCorpus sourcesAdditional sourcesAbout
gan (aon) dá chuid a dhéanamh dá dhícheall
Semi-idiom
Headwords: cuid, dhá, dícheall, déan
Description:
Leathiarracht a dhéanamh.
Corpus examples
"Ní fhéadfá é," arsa Tadhg. "D'fhéadfainn," arsa Micheál. "Ná déin aon dá chuid ded' dhícheal," arsa Tadhg.
Source
Séadna
Page
38
Aodh D. – Eírig as, a Dhalláin. Ní bhfaighir ar sgiath. Dallán. – Aoírfadsa thusa. Aodh D. - Ná déin aon dá chuid de d'dhíthchioll. Tá cómhachta Dé agus na naomh liom ad choinnibh, ó dhéin Colum Cille an tsíothcháin idir sibhse, aoís ealadhan Éirean, agus sinne, ríghthe Éirean.
Source
Bás Dhalláin
Page
3
D'inis sé do gach aoinne cad é an tarcuisne a tugadh dó i gCeann Cora, conus mar a caitheadh Gleann Mháma ins na súilibh air féin agus ar Laighneachaibh, agus conus mar adúbhairt Murchadh, mac Bhriain, leis féin agus leis na Laighneachaibh gan aon dá chuid a dhéanamh d'á ndícheal.
Source
Niamh
Page
232
Usage
Úsáidtear an nath seo san fhoirm dhiúltach amháin.
Extra examples
Ná déin dá chuid ded dhícheall. Do your worst (lit. don’t make two parts of your endeavour).
Source
Papers on Irish Idiom (Ua Laoghaire 1926)
Headword
déin nú din
Dhá leath a dhéanamh de do dhícheall, to do things by halves. Ní dhearna sé dhá leath dá dhícheall leis, he spared no pains to do it.
Source
Foclóir Gaeilge-Béarla (Ó Dónaill 1977)
Headword
dícheall
He does not grudge his efforts, ní dhéanann sé dhá chuid dá dhícheall.
Source
English-Irish Dictionary (de Bhaldraithe 1959)
Headword
grudge
To spare no pains, gan dhá leath a dhéanamh de do dhícheall.
Source
English-Irish Dictionary (de Bhaldraithe 1959)
Headword
spare
gaois.ie