Léim go dtí an príomhábhar
BAILIÚCHÁN NATHANNA AN ATHAR PEADARLiosta nathannaFoinsí corpaisFoinsí breiseEolas
ó bhéal go béal
Nath fáthchiallach
Ceannfhocail: béal
Cur síos:
Scéala á scaipeadh.
Samplaí corpais
"Pé áit 'n-a bhfuil Amhlaoibh tá fhios aige go raibh bosca folamh an oídhche sin. Neósfaidh Amhlaoibh an sgéal san. Raghaidh an sgéal ó bhéal go béal. Cad 'déarfar? Cad a bheidh le rádh ach, 'Ní raibh aoinne chun na cailíse thógaint ach fear an érdaim.'"
Foinse
Niamh
Leathanach
112
An uair sin díreach is eadh bhí an cheist úd, "Cá bhfuil Cathal Ó Céin? Cá bhfuil Cathal Ó Céin?" ag dul ó bhéal go béal thoir ag teaghlach Mhic Eochaidh i gCúige Laighean agus Cathal Ó Céin ag imtheacht 'n-a lán rith de dhruim an chnocáin fé mar a bheadh gadhair an bhaile 'n-a dhiaidh.
Foinse
An Cleasaidhe
Leathanach
39
Le n-a linn sin do ghluais ráfla ó bhéal go béal ar fuaid na catharach go raibh Héród tar éis bháis, go raibh Antónius tar éis é chur chun báis agus gur imir sé pionós ana ghéar air, fé mar a h-imireadh ar Antigonus.
Foinse
Sgéalaidheacht na Macabéach I, II
Leathanach
151
Crostagairtí
i mbéal
Samplaí breise
1. (b) (In reference to speech, rumour, etc.) Chuaigh an scéal ó bhéal go béal, the story was reported from mouth to mouth.
Foinse
Foclóir Gaeilge-Béarla (Ó Dónaill 1977)
Ceannfhocal
béal
D'imthigh an sgéal ó bhéal go béal. D'imthigh sé ó dhuine go duine.
Foinse
Cortha Cainnte na Gaedhilge (Mac Sithigh 1940)
Leathanach
9
2. (Of news) Leathann; téann ó bhéal go béal. get about: téann ó bhéal go béal.
Foinse
English-Irish Dictionary (de Bhaldraithe 1959)
Ceannfhocal
get about
251. "Pass the word along," said he, "that Bruadar has slain Brian!""Sgaoiltear an focal ó bhéal go béal, ar seisean, "gur mhairbh Bruadar Brian!"
Foinse
Cruinneas cainnte. Chúig céad abairt ó'n Athair Peadar féin agus a míniú sa Bhéarla (Ó Mahúna 1923)
Leathanach
58
gaois.ie