Skip to main content
PARALLEL CORPUSAboutSourcesDisclaimerDownload
Results (211)
(b) I gCeanada:
( b ) In Canada:
Number 13 of 1955: FINANCE ACT, 1955
An dleacht chomharbais a forchuirtear i gCeanada.
The succession duly imposed by Canada.
Number 13 of 1955: FINANCE ACT, 1955
(a) I gCeanada:
( a ) In Canada:
Number 13 of 1955: FINANCE ACT, 1955
(e) Ciallaíonn na téarmaí “cónaitheoir in Éirinn” agus “cónaitheoir i gCeanada” faoi seach aon duine a bhfuil cónaí air in Éirinn chun cuspóirí cánach Éireannaí agus nach bhfuil cónaí air i gCeanada chun cuspóirí cánach Ceanadaí agus aon duine a bhfuil cónaí air i gCeanada chun cuspóirí cánach Ceanadaí agus nach bhfuil cónaí air in Éirinn chun cuspóirí cánach Éireannaí;
( e ) The terms "resident of Ireland" and "resident of Canada" mean respectively any person who is resident in Ireland for the purposes of Irish tax and not resident in Canada for the purposes of Canadian tax and any person who is resident in Canada for the purposes of Canadian tax and not resident in Ireland for the purposes of Irish tax;
Number 13 of 1955: FINANCE ACT, 1955
Ní mó ná 15% ráta na cánach Ceanadaí ar ioncam (seachas ioncam ó ghnó a sheoladh i gCeanada nó ó dhualgais a chomhlíonadh i gCeanada) a gheobhas cónaitheoir in Éirinn ó bhunaidh i gCeanada.
The rate of Canadian tax on income (other than income from carrying on business in Canada or from performing duties in Canada) derived from sources is within Canada by a resident of Ireland shall not exceed 15%.
Number 13 of 1955: FINANCE ACT, 1955
(a) I gCeanada:
( a ) In Canada:
Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967
(e) Ciallaíonn na téarmaí “cónaitheoir in Éirinn” agus “cónaitheoir i gCeanada”, faoi seach, aon duine is cónaitheoir in Éirinn chun críocha cánach Éireannaí agus nach cónaitheoir i gCeanada chun críocha cánach Ceanadaí agus aon duine is cónaitheoir i gCeanada chun críocha cánach Ceanadaí agus nach cónaitheoir in Éirinn chun críocha cánach Éireannaí;
( e ) The terms "resident of Ireland" and "resident of Canada" mean respectively any person who is resident in Ireland for the purposes of Irish tax and not resident in Canada for the purposes of Canadian tax and any person who is resident in Canada for the purposes of Canadian tax and not resident in Ireland for the purposes of Irish tax;
Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967
Ní mó ná 15% a bheidh ráta cánach Ceanada ar ioncam (seachas ioncam as gnó a sheoladh i gCeanada nó as dualgais a dhéanamh i gCeanada) a gheobhaidh cónaitheoir in Éirinn ó bhunaidh i gCeanada.
The rate of Canadian tax on income (other than income from carrying on business in Canada or from performing duties in Canada) derived from sources within Canada by a resident of Ireland shall not exceed 15%.
Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967
Ceanada
Canada
Statutory Instruments: 1981
| Ceanada
| Canada
Regulation (EC) No 716/2007 of the European Parliament and of the Council of 20 June 2007 on Community statistics on the structure and activity of foreign affiliates
| Ceanada
| Canada
Regulation (EC) No 716/2007 of the European Parliament and of the Council of 20 June 2007 on Community statistics on the structure and activity of foreign affiliates
| Ceanada
| Canada
Regulation (EC) No 716/2007 of the European Parliament and of the Council of 20 June 2007 on Community statistics on the structure and activity of foreign affiliates
| Ceanada
| Canada
Regulation (EC) No 716/2007 of the European Parliament and of the Council of 20 June 2007 on Community statistics on the structure and activity of foreign affiliates
CEANADA:
CANADA:
Regulation (EC) No 810/2009 of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 establishing a Community Code on Visas
Beartaítear leis freisin go gcuirfidh Ceanada deireadh leis na smachtbhannaí ar fad a bheidh fós ann a luaithe is féidir é tar éis shíniú an MT le Ceanada.
It also envisages that Canada lifts all remaining sanctions as soon as possible following the signature of the MoU with Canada.
Regulation (EU) No 464/2012 of the European Parliament and of the Council of 22 May 2012 amending Council Regulation (EC) No 617/2009 opening an autonomous tariff quota for imports of high-quality beef
Ceanada
Canada
Regulation (EU) 2016/2134 of the European Parliament and of the Council of 23 November 2016 amending Council Regulation (EC) No 1236/2005 concerning trade in certain goods which could be used for capital punishment, torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment
Ratai Diuite ar Earrai Airithe as an Riocht Aontuithe no as Ceanada.)
Next (FIRST SCHEDULE)
Number 12 of 1938: FINANCE (AGREEMENT WITH UNITED KINGDOM) ACT, 1938
Rátaí an diúité ar earraí áirithe as an Ríocht Aontuithe no as Ceanada.
Rates of duty on certain articles of United Kingdom or Canadian origin.
Number 12 of 1938: FINANCE (AGREEMENT WITH UNITED KINGDOM) ACT, 1938
Rátaí an diúité ar thorthaí áirithe talmhaíochta agus iascaigh as an Ríocht Aontuithe no as Ceanada.
Rates of duty on particular agricultural and fishery products of United Kingdom or Canadian origin.
Number 12 of 1938: FINANCE (AGREEMENT WITH UNITED KINGDOM) ACT, 1938
Diúitéthe do bhaint d'earraí as an Ríocht Aontuithe no as Ceanada.
Removal of duties from United Kingdom and Canadian goods.
Number 12 of 1938: FINANCE (AGREEMENT WITH UNITED KINGDOM) ACT, 1938
Ratai Diuite ar Thorthai Airithe Talmhaiochta agus Iascaigh as an Riocht Aontuithe no as Ceanada.)
FINANCE (AGREEMENT WITH UNITED KINGDOM) ACT, 1938) Next (SECOND SCHEDULE)
Number 12 of 1938: FINANCE (AGREEMENT WITH UNITED KINGDOM) ACT, 1938
Ratai Diuite ar Earrai Airithe as an Riocht Aontuithe no as Ceanada.
RATES OF DUTY ON CERTAIN ARTICLES OF UNITED KINGDOM OR CANADIAN ORIGIN.
Number 12 of 1938: FINANCE (AGREEMENT WITH UNITED KINGDOM) ACT, 1938
Ratai Diuite ar Earrai Airithe as an Riocht Aontuithe no as Ceanada.)
FINANCE (AGREEMENT WITH UNITED KINGDOM) ACT, 1938)
Number 12 of 1938: FINANCE (AGREEMENT WITH UNITED KINGDOM) ACT, 1938
Diuitethe Baintear d'Earrai as an Riocht Aontuithe no as Ceanada.)
Next (THIRD SCHEDULE) No. 12/1938:
Number 12 of 1938: FINANCE (AGREEMENT WITH UNITED KINGDOM) ACT, 1938
Ratai Diuite ar Thorthai Airithe Talmhaiochta agus Iascaigh as an Riocht Aontuithe no as Ceanada.
[GA] RATES OF DUTY ON PARTICULAR AGRICULTURAL AND FISHERY PRODUCTS OF UNITED KINGDOM OR CANADIAN ORIGIN.
Number 12 of 1938: FINANCE (AGREEMENT WITH UNITED KINGDOM) ACT, 1938
Ratai Diuite ar Thorthai Airithe Talmhaiochta agus Iascaigh as an Riocht Aontuithe no as Ceanada.)
FINANCE (AGREEMENT WITH UNITED KINGDOM) ACT, 1938) Previous (SECOND SCHEDULE)
Number 12 of 1938: FINANCE (AGREEMENT WITH UNITED KINGDOM) ACT, 1938
Diuitethe Baintear d'Earrai as an Riocht Aontuithe no as Ceanada.
[GA] DUTIES REMOVED FROM GOODS OF UNITED KINGDOM OR CANADIAN ORIGIN.
Number 12 of 1938: FINANCE (AGREEMENT WITH UNITED KINGDOM) ACT, 1938
Forchánach agus Cánach Brabús Corparáide na hÉireann agus i leith Cánacha Ioncaim Cheanada, lena náirítear Forchánacha.)
FINANCE ACT, 1955 [GA]
Number 13 of 1955: FINANCE ACT, 1955
[EN] Tá Rialtas na hÉireann agus Rialtas Cheanada,
The Government of Ireland and the Government of Canada,
Number 13 of 1955: FINANCE ACT, 1955
Rialtas Cheanada:
The Government of Canada:
Number 13 of 1955: FINANCE ACT, 1955
Walter E. Harris. Aire Airgeadais i Rialtas Cheanada,
Walter E. Harris, Minister of Finance in the Government of Canada,
Number 13 of 1955: FINANCE ACT, 1955
DO CHEANADA:
FOR CANADA: W.
Number 13 of 1955: FINANCE ACT, 1955
Forchánach agus Cánach Brabús Corparáide na hÉireann agus i leith Cánacha Ioncaim Cheanada, lena náirítear Forchánacha.
RECIPROCAL RELIEF OF DOUBLE TAXATION IN RESPECT OF IRISH INCOME TAX, SUR-TAX AND CORPORATION PROFITS TAX AND CANADIAN INCOME TAXES, INCLUDING SURTAXES.
Number 13 of 1955: FINANCE ACT, 1955
Tá Rialtas na hÉireann agus Rialtas Cheanada.
The Government of Ireland and the Government of Canada,
Number 13 of 1955: FINANCE ACT, 1955
Rialtas Cheanada:
The Government of Canada:
Number 13 of 1955: FINANCE ACT, 1955
Walter E. Harris. Aire Airgeadais i Rialtas Cheanada.
Walter E. Harris, Minister of Finance in the Government of Canada,
Number 13 of 1955: FINANCE ACT, 1955
DO CHEANADA:
FOR CANADA:
Number 13 of 1955: FINANCE ACT, 1955
Forchánach agus Cánach Brabús Corparáide na hÉireann agus i leith Cánacha Ioncaim Cheanada, lena náirítear Forchánacha.)
Previous (SECOND SCHEDULE) No. 13/1955:
Number 13 of 1955: FINANCE ACT, 1955
Ceanada............
·5 Brazil
Number 18 of 1957: BRETTON WOODS AGREEMENTS ACT, 1957
Ceanada
Canada
Number 18 of 1957: BRETTON WOODS AGREEMENTS ACT, 1957
Ceanada
Canada
Number 22 of 1958: INTERNATIONAL FINANCE CORPORATION ACT, 1958
(vii) urrúis de chuid rialtas Thiarnas Cheanada,
(vii) securities of the government of the Dominion of Canada,
Number 25 of 1958: FINANCE ACT, 1958
Tá Rialtas na hÉireann agus Rialtas Cheanada,
The Government of Ireland and the Government of Canada,
Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967
Rialtas Cheanada:
The Government of Canada:
Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967
Walter E. Harris, Aire Airgeadais i Rialtas Cheanada.
Walter E. Harris, Minister of Finance in the Government of Canada,
Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967
Cánacha ioncaim, lena n-áirítear forchánacha, a fhorchuireann Rialtas Cheanada (dá ngairtear “cáin Cheanadach” anseo feasta).
Income taxes, including surtaxes, which are imposed by the Government of Canada (hereinafter referred to as "Canadian tax").
Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967
DO CHEANADA:
E. Harris.
Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967
Ceanada
Canada
Number 21 of 1976: ORGANISATION FOR ECONOMIC CO-OPERATION AND DEVELOPMENT (FINANCIAL SUPPORT FUND) (AGREEMENT) ACT, 1976
Ceanada
Canada
Number 19 of 1977: BRETTON WOODS AGREEMENTS (AMENDMENT) ACT, 1977
Ceanada
Canada
Number 7 of 1982: INTERNATIONAL COMMON FUND FOR COMMODITIES ACT, 1982
Ceanada
2.
Number 7 of 1982: INTERNATIONAL COMMON FUND FOR COMMODITIES ACT, 1982
Suibscríobh (milliún de CTS) An Astráil An Ostair An Bheilg Ceanada
No. 32/1988:
Number 32 of 1988: MULTILATERAL INVESTMENT GUARANTEE AGENCY ACT, 1988
Ceanada
Canada
Regulation (EU) 2018/1806 of the European Parliament and of the Council of 14 November 2018 listing the third countries whose nationals must be in possession of visas when crossing the external borders and those whose nationals are exempt from that requirement
Ceanada
Canada
Regulation (EU) 2019/125 of the European Parliament and of the Council of 16 January 2019 concerning trade in certain goods which could be used for capital punishment, torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment
Ceanada
–Canada
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL setting up a Union regime for the control of exports, transfer, brokering, technical assistance and transit of dual-use items (recast)
CEANADA:
CANADA:
Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL amending Regulation (EC) No 810/2009 establishing a Community Code on Visas (Visa Code)
Stáit Aontaithe Mheiriceá, Ceanada,
United States of America, Canada,
Regulation (EU) No 692/2011 of the European Parliament and of the Council of 6 July 2011 concerning European statistics on tourism and repealing Council Directive 95/57/EC Text with EEA relevance
CEANADA:
CANADA:
Regulation (EU) 2019/1155 of the European Parliament and of the Council of 20 June 2019 amending Regulation (EC) No 810/2009 establishing a Community Code on Visas (Visa Code)
measfar gur in Éirinn atá cónaí ar chuideachta más in Éirinn a bainistítear agus a rialaítear a gnó agus gur i gCeanada atá cónaí uirthi más i gCeanada a bainistítear agus a rialaítear a gno.
a company shall be regarded as resident in Ireland if its business is managed and controlled in Ireland and as resident in Canada if its business is managed and controlled in Canada.
Number 13 of 1955: FINANCE ACT, 1955
measfar cuideachta a bheith ina cónaí in Éirinn más in Éirinn a dhéantar a gnó a bhainistí agus a rialú agus ina cónaí i gCeanada más i gCeanada a dhéantar a gnó a bhainistí agus a rialú.
a company shall be regarded as resident in Ireland if its business is managed and controlled in Ireland and as resident in Canada if its business is managed and controlled in Canada.
Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967
Maidir le náisiúnaigh tríú tíortha atá faoi réir an cheanglais i ndáil le víosa idirthurais aerfoirt faoi Airteagal 3(1) agus Airteagal 3(2) de Rialachán (CE) Uimh. 810/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 13 Iúil 2009 lena mbunaítear Cód Comhphobail maidir le Víosaí (Cód Víosaí) [2], agus a bhfuil víosa bailí ar seilbh acu arna eisiúint ag Ballstát, ag Ceanada, ag an tSeapáin nó ag Stáit Aontaithe Mheiriceá, nó náisiúnaigh tríú tíortha a bhfuil cead cónaithe bailí ar seilbh acu arna eisiúint ag Ballstát, ag Andóra, ag Ceanada, ag an tSeapáin, ag San Mairíne nó ag Stáit Aontaithe Mheiriceá, tá siad díolmhaithe ón gceanglas maidir le víosa idirthurais aerfoirt.
Third-country nationals subject to the airport transit visa requirement pursuant to Article 3(1) and (2) of Regulation (EC) No 810/2009 of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 establishing a Community Code on Visas (Visa Code) [2], who hold a valid visa issued by a Member State, Canada, Japan or the United States of America or who hold a valid residence permit issued by a Member State, Andorra, Canada, Japan, San Marino or the United States of America, are exempt from the airport transit visa requirement.
Regulation (EU) No 154/2012 of the European Parliament and of the Council of 15 February 2012 amending Regulation (EC) No 810/2009 establishing a Community Code on Visas (Visa Code)
(2) Tá comhthuiscint bainte amach ag Rialtas Cheanada agus ag an gCoimisiún Eorpach, mar atá doiciméadaithe i Meabhrán Tuisceana idir Rialtas Cheanada agus an Coimisiún Eorpach maidir le hAllmhairiú Mairteola ó Ainmhithe nár Cóireáladh le Hormóin Fás-Spreagthacha Áirithe agus maidir le Dleachtanna Méadaithe arna gcur i bhFeidhm ag Ceanada ar Tháirgí Áirithe de chuid an Aontais Eorpaigh, arna shíniú sa Ghinéiv an 17 Márta 2011 (MT le Ceanada).
(2) The Government of Canada and the European Commission have reached an understanding, as documented in a Memorandum of Understanding between the Government of Canada and the European Commission Regarding the Importation of Beef from Animals Not Treated with Certain Growth-Promoting Hormones and Increased Duties Applied by Canada to Certain Products of the European Union signed in Geneva on 17 March 2011 (MoU with Canada).
Regulation (EU) No 464/2012 of the European Parliament and of the Council of 22 May 2012 amending Council Regulation (EC) No 617/2009 opening an autonomous tariff quota for imports of high-quality beef
Leagtar amach sa MT le Ceanada treochlár céimeanna atá beartaithe maidir le hallmhairiú mairteola ardcháilíochta isteach san Aontas Eorpach agus maidir le leibhéal na ndleachtanna méadaithe arna bhforchur ag Ceanada ar tháirgí áirithe de chuid an Aontais i ndáil leis an díospóid os comhair WTO, "Na Comhphobail Eorpacha — Bearta maidir le Feoil agus Táirgí Feola (Hormóin)" (DS 48).
The MoU with Canada sets out a roadmap of intended steps concerning the importation of high-quality beef into the European Union and the level of increased duties imposed by Canada on certain Union products in connection with the WTO dispute "European Communities — Measures Concerning Meat and Meat Products (Hormones)" (DS 48).
Regulation (EU) No 464/2012 of the European Parliament and of the Council of 22 May 2012 amending Council Regulation (EC) No 617/2009 opening an autonomous tariff quota for imports of high-quality beef
(3) Foráiltear sa MT leis na Stáit Aontaithe agus sa MT le Ceanada do shocruithe ina bhfuil trí chéim lena ndéantar na smachtbhannaí arna bhforchur ag na Stáit Aontaithe agus ag Ceanada ar tháirgí áirithe ón Aontas a dhíothú de réir a chéile de bhun údarú WTO na bliana 1999.
(3) The MoU with the United States and the MoU with Canada provide for three-phased arrangements which gradually abolish the sanctions imposed by the United States and Canada on certain Union products pursuant to the authorisation of the WTO of 1999.
Regulation (EU) No 464/2012 of the European Parliament and of the Council of 22 May 2012 amending Council Regulation (EC) No 617/2009 opening an autonomous tariff quota for imports of high-quality beef
(7) De réir an chláir ama atá leagtha síos sa MT le Ceanada beartaítear méadú breise de 1700 tona ar chainníocht bhliantúil an taraif-chuóta ar allmhairí, nuair a thosóidh an dá Thaobh ar Chéim 2 den MT le Ceanada.
(7) The timetable set by the MoU with Canada envisages a further increase of the annual quantity of the import tariff quota by 1700 tonnes, once both Sides enter into Phase 2 of the MoU with Canada.
Regulation (EU) No 464/2012 of the European Parliament and of the Council of 22 May 2012 amending Council Regulation (EC) No 617/2009 opening an autonomous tariff quota for imports of high-quality beef
Ba cheart, go háirithe, go gcumhachtófaí don Choimisiún an taraif-chuóta ar allmhairí a chur ar fionraí, ina iomláine nó i bpáirt, mura ndéanann na Stáit Aontaithe nó Ceanada na céimeanna atá beartaithe sa MT leis na Stáit Aontaithe nó sa MT le Ceanada faoi seach a ghlacadh nó a choimeád ar bun.
In particular, the Commission should be empowered to suspend the import tariff quota, in whole or in part, if the steps planned in the MoU with the United States or in the MoU with Canada are not taken or maintained by the United States or Canada respectively.
Regulation (EU) No 464/2012 of the European Parliament and of the Council of 22 May 2012 amending Council Regulation (EC) No 617/2009 opening an autonomous tariff quota for imports of high-quality beef
A mhéid is féidir é do réir forál dlí Cheanada i dtaobh cáin a híocadh i gcríoch lasmuigh de Cheanada a bhaint de cháin is iníoctha i gCeanada. déanfar cáin Éireannach is iníochta i leith ioncaim as bunaidh in Éirinn a bhaint d'aon cháin Cheanadach is iníoctha i leith an ioncaim sin.
As far as may be in accordance with the provisions of the law of Canada regarding the deduction from tax payable in Canada of tax paid in a territory outside Canada, Irish tax payable in respect of income from sources within Ireland shall be deducted from any Canadian tax payable in respect of that income.
Number 13 of 1955: FINANCE ACT, 1955
A mhéid is féidir é de réir forálacha dlí Cheanada i dtaobh cáin a íocadh i gcríoch lasmuigh de Cheanada a bhaint as cáin is iníoctha i gCeanada, déanfar cáin Éireannach is iníoctha i leith ioncaim as bunaidh in Éirinn a bhaint as aon cháin Cheanadach is iníoctha i leith an ioncaim sin.
As far as may be in accordance with the provisions of the law of Canada regarding the deduction from tax payable in Canada of tax paid in a territory outside Canada, Irish tax payable in respect of income from sources within Ireland shall be deducted from any Canadian tax payable in respect of that income.
Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967
(b) ciallaíonn an téarma “dleacht” an dleacht eastáit a forchuirtear in Éirinn nó an dleacht chomharbais a forchuirtear i gCeanada, do réir mar éilíos an comhthéacs.
( b ) The term "duty" means the estate duty imposed by Ireland or the succession duty imposed by Canada, as the context requires.
Number 13 of 1955: FINANCE ACT, 1955
Ní bheidh brabúis tionscail nó tráchtála fiontair Éireannaigh inchurtha faoi cháin Cheanadach mura bhfuil an fiontar aggabháil do cheird nó gnó i gCeanada trí bhuan-bhunachas a bhfuil a láthair suímh ann.
The industrial or commercial profits of an Irish enterprise shall not be subject to Canadian tax unless the enterprise is engaged in trade or business in Canada through a permanent establishment situated therein.
Number 13 of 1955: FINANCE ACT, 1955
Beidh feidhm ag forála míre 1 den Airteagal seo, mutatis mutandis, maidir le cónaitheoir i gCeanada i leith cúitimh as seirbhísí pearsanta den tsórt sin a dhéanamh in Éirinn.
The provisions of paragraph 1 of this Article shall apply, mutatis mutandis, to a resident of Canada with respect to compensation for such personal services performed in Ireland. [GA]
Number 13 of 1955: FINANCE ACT, 1955
Aon phinsean nó blianacht as bunaidh i gCeanada a gheobhas pearsa is cónaitheoir in Éirinn. beidh sé díolmhaithe ó cháin Cheanadach.
Any pension or annuity derived from sources within Canada by an individual who is a resident of Ireland shall be exempt from Canadian tax.
Number 13 of 1955: FINANCE ACT, 1955
Aon phinsean nó blianacht as bunaidh in Éirinn a gheobhas pearsa is cónaitheoir i gCeanada. beidh sé díolmhaithe ó cháin Éireannach.
Any pension or annuity derived from sources within Ireland by an individual who is a resident of Canada shall be exempt from Irish tax.
Number 13 of 1955: FINANCE ACT, 1955
Ní bheidh brabúis tionscail nó tráchtála fiontair Éireannaigh inchurtha faoi cháin Cheanadach mura mbíonn an fiontar ag gabháil do thrádáil nó gnó i gCeanada trí bhuanfhoras ann.
The industrial or commercial profits of an Irish enterprise shall not be subject to Canadian tax unless the enterprise is engaged in trade or business in Canada through a permanent establishment situated therein.
Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967
Beidh feidhm ag forálacha mhír 1 den Airteagal seo, mutatis mutandis, maidir le cónaitheoir i gCeanada i leith cúiteamh as seirbhísí pearsanta den sórt sin a dhéanamh in Éirinn.
The provisions of paragraph 1 of this Article shall apply, mutatis mutandis, to a resident of Canada with respect to compensation for such personal services performed in Ireland. [GA]
Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967
Aon phinsean nó blianacht a gheobhaidh pearsa aonair is cónaitheoir in Éirinn ó fhoinsí i gCeanada beidh sé nó sí díolmhaithe ó cháin Cheanadach.
Any pension or annuity derived from sources within Canada by an individual who is a resident of Ireland shall be exempt from Canadian tax.
Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967
Aon phinsean nó blianacht a gheobhaidh pearsa aonair is cónaitheoir i gCeanada ó fhoinsí in Éirinn beidh sé nó sí díolmhaithe ó cháin Éireannach.
Any pension or annuity derived from sources within Ireland by an individual who is a resident of Canada shall be exempt from Irish tax.
Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967
ag tosú ag foirceann na teorann idirnáisiúnta idir Stáit Aontaithe Mheiriceá agus Ceanada i gCaol Grand Manan, ag pointe ag domhanleithead 44o46′35,346″ ó thuaidh, domhanfhad 66o54′11,253″ siar;
beginning at the terminus of the international boundary between the United States of America and Canada in Grand Manan Channel, at a point at 44o46′35,346″ north latitude; 66o54′11,253″ west longitude;
Regulation (EC) No 217/2009 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2009 on the submission of catch and activity statistics by Member States fishing in the north-west Atlantic (recast)
Is é 5Zc (uiscí Cheanada) an chuid sin d'fhoroinn 5Ze soir ó na línte geodasacha thuasluaite;
5Zc (Canadian waters) is that part of subdivision 5Ze to the east of the abovementioned geodetic lines;
Regulation (EC) No 217/2009 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2009 on the submission of catch and activity statistics by Member States fishing in the north-west Atlantic (recast)
Is é 5Zc (uiscí Cheanada) an chuid sin d'fhoroinn 5Ze soir ó na línte geodasacha thuasluaite;
5Zc (Canadian waters) is that part of subdivision 5Ze to the east of the abovementioned geodetic lines;
Regulation (EC) No 217/2009 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2009 on the submission of catch and activity statistics by Member States fishing in the north-west Atlantic (recast)
ag tosú ag foirceann na teorann idirnáisiúnta idir Stáit Aontaithe Mheiriceá agus Ceanada i gCaol Grand Manan, ag pointe ag domhanleithead 44o46′35,346″ ó thuaidh, domhanfhad 66o54′11,253″ siar;
beginning at the terminus of the international boundary between the United States of America and Canada in Grand Manan Channel, at a point at 44o46′35,346″ north latitude; 66o54′11,253″ west longitude;
Regulation (EC) No 217/2009 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2009 on the submission of catch and activity statistics by Member States fishing in the north-west Atlantic (recast)
Onnmhairí chuig an Astráil, Ceanada, an tSeapáin, an Nua-Shéalainn, an Iorua, an Eilvéis, lena n-áirítear Lichtinstéin, agus Stáit Aontaithe Mheiriceá.
Exports to Australia, Canada, Japan, New Zealand, Norway, Switzerland, including Liechtenstein, and United States of America
Regulation (EU) No 1232/2011 of the European Parliament and of the Council of 16 November 2011 amending Council Regulation (EC) No 428/2009 setting up a Community regime for the control of exports, transfer, brokering and transit of dual-use items
An Astráil, Ceanada, an tAontas Eorpach, an tSeapáin, an Chóiré, an Nua Shéalainn, an Iorua, an Eilvéis agus na Stáit Aontaithe.
Australia, Canada, the European Union, Japan, Korea, New Zealand, Norway, Switzerland and the United States.
Regulation (EU) No 1233/2011 of the European Parliament and of the Council of 16 November 2011 on the application of certain guidelines in the field of officially supported export credits and repealing Council Decisions 2001/76/EC and 2001/77/EC
(6) Sa MT le Ceanada beartaítear an chainníocht bhliantiúil tosaigh 20000 tona de mhairteoil ardcháilíochta a mhéadú 1500 tona.
(6) The MoU with Canada envisages an increase of the initial annual quantity of 20000 tonnes of high-quality beef by 1500 tonnes.
Regulation (EU) No 464/2012 of the European Parliament and of the Council of 22 May 2012 amending Council Regulation (EC) No 617/2009 opening an autonomous tariff quota for imports of high-quality beef
(d) go gcuirfear ina luighe ar na Coimisinéirí Ioncuim ina thaobh gur sa Ríocht Aontuithe no i dTiarnas Cheanada do rinneadh é, agus
( d ) is shown, to the satisfaction of the Revenue Commissioners, to have been manufactured in the United Kingdom or in the Dominion of Canada, and
Number 12 of 1938: FINANCE (AGREEMENT WITH UNITED KINGDOM) ACT, 1938
Comhaontú idir Rialtas na hÉireann agus Rialtas Cheanada chun Cánachas Dúbailte a Sheachaint agus Cosc a chur le hIomghabháil Fioscach i leith Dleachta ar Eastáit Daoine Marbha.)
Next (FIRST SCHEDULE) No. 13/1955:
Number 13 of 1955: FINANCE ACT, 1955
Comhaontú idir Rialtas na hÉireann agus Rialtas Cheanada chun Cánachas Dúbailte a Sheachaint agus Cosc a chur le hIomghabháil Fioscach i leith Dleachta ar Eastáit Daoine Marbha.)
FINANCE ACT, 1955) Previous (FIRST SCHEDULE)
Number 13 of 1955: FINANCE ACT, 1955
Comhaontú idir Rialtas na hÉireann agus Rialtas Cheanada chun Cánachas Dúbailte a sheachaint agus cosc a chur le hiomghabháil fioscach i leith Cánacha ar Ioncaim.
Agreement between, the Government of Ireland and the Government of Canada for the avoidance of Double Taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to Taxes on Income
Number 13 of 1955: FINANCE ACT, 1955
Cánacha ioncaim. lena n-áirítear forchánacha, a fhorchuirfeas Rialtas Cheanada (dá ngairmtear, “cáin Cheanadach” anseo feasta).
Income taxes, including surtaxes, which are imposed by the Government of Canada (hereinafter referred to as "Canadian tax").
Number 13 of 1955: FINANCE ACT, 1955
(a) Ciallaíonn na téarmaí “ceann de na críocha” agus “an chríoch eile” Éire nó Ceanada, do réir mar éilíos an comhthéacs.
( a ) The terms "one of the territories" and "the other territory" mean Ireland or Canada, as the context requires.
Number 13 of 1955: FINANCE ACT, 1955
Mar a húsáidtear é san Airteagal seo, ciallaíonn an téarma “údaráis chánachais”, i gcás Cheanada. an tAire Ioncaim Náisiúnta nó a ionadaí údaraithe;
As used in this Article, the term "taxation authorities" means, in the case of Canada, the Minister of National Revenue or his authorised representative;
Number 13 of 1955: FINANCE ACT, 1955
(a) i dteannta go bhféadfar airgead den tsórt sin a shealbhú in airgeadra an Stáit, féadfar é a shealbhú in airgeadra Stát Aontaithe Mheiriceá nó in airgeadra Thiarnas Cheanada,
( a ) such moneys, as well as being capable of being held in currency of the State, may also be held in currency of the United States of America or currency of the Dominion of Canada,
Number 25 of 1958: FINANCE ACT, 1958
(c) féadfar freisin airgead den tsórt sin a infheistiú i gcuntas taisce úsmhar i mbanc, is banc sa Stát, sa Bhreatain Mhór, i Stáit Aontaithe Mheiriceá nó i dTiarnas Cheanada.
( c ) such moneys may also be invested in an interest bearing deposit account with a bank, being a bank in the State, Great Britain, the United States of America or the Dominion of Canada.
Number 25 of 1958: FINANCE ACT, 1958
Comhaontú le Ceanada. [1955, a. 14;
[GA]
Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967
2.] Faoiseamh Comharaíochta ó Chánachas Dúbailte i leith Cáin Ioncaim, Forcháin agus Cáin Bhrabús Corparáide na hÉireann agus i leith Cánacha Ioncaim Cheanada, lena nAirítear Forchánacha)
INCOME TAX ACT, 1967.
Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967
Faoiseamh Comharaíochta ó Chánachas Dúbailte i leith Cáin Ioncaim, Forcháin agus Cáin Bhrabús Corparáide na hÉireann agus i leith Cánacha Ioncaim Cheanada, lena nAirítear Forchánacha [EN]
RECIPROCAL RELIEF OF DOUBLE TAXATION IN RESPECT OF IRISH INCOME TAX, SUR-TAX AND CORPORATION PROFITS TAX AND CANADIAN INCOME TAXES, INCLUDING SURTAXES.
Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967
[EN] COMHAONTU IDIR RIALTAS NA héIREANN AGUS RIALTAS CHEANADA CHUN CANACHAS DUBAILTE A SHEACHAINT AGUS COSC A CHUR LE hIMGHABHAIL FIOSCACH I LEITH CANACHA AR IONCAM.
AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF IRELAND AND THE GOVERNMENT OF CANADA FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME.
Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967
(a) Ciallaíonn na téarmaí “ceann de na críocha” agus “an chríoch eile” Éire nó Ceanada, de réir mar a éilíonn an comhthéacs.
( a ) The terms "one of the territories" and "the other territory" mean Ireland or Canada, as the contest requires.
Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967
Mar a úsáidtear é san Airteagal seo, ciallaíonn an téarma “údaráis chánachais”, i gcás Cheanada, an tAire Ioncaim Náisiúnta nó a ionadaí údaraithe;
As used in this Article, the term "taxation authorities" means, in the case of Canada, the Minister of National Revenue or his authorised representative;
Number 6 of 1967: INCOME TAX ACT, 1967
Comhaontú idir Rialtas na hÉireann agus Rialtas Cheanada maidir le Plean Pinsin Cheanada, 1972.
AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF IRELAND AND THE GOVERNMENT OF CANADA RELATING TO THE CANADA PENSION PLAN, 1972.
Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)
Lógó gaois.ie
gaois.ie