#2077667
Má mhaireann an greannú súile: Faigh comhairle/cúram liachta.
If eye irritation persists: Get medical advice/attention.
Má mhaireann an greannú súile: Faigh comhairle/cúram liachta.
If eye irritation persists: Get medical advice/attention.
Faigh comhairle/cúram liachta.
Seek medical attention.
Faigh cúram liachta má fhorbraíonn agus fanann greannú.
Seek medical attention if irritation develops and persists.
Má tharlaíonn greannú, nigh le huisce agus faigh cúram liachta.
If irritation occurs wash with water and seek medical advice.
Má mhaireann an greannú súile: Faigh comhairle/cúram liachta.
If eye irritation persists: Get medical advice/attention.
Má mhaireann an greannú súile: Faigh comhairle/cúram liachta.
If eye irritation persists: Get medical advice/attention.
Má mhaireann an greannú súile: Faigh comhairle/cúram liachta.
If eye irritation persists: Get medical advice/attention.
Iocaíochtaí agus caiteachais an Aire agus suimeanna a gheofar i leith scrúduithe liachta.
Payments and expenses of Minister and sums received in respect of medical examinations.
Scriosadh mír 2 toisc go bhfuarthas réidh leis na ceanglais maidir le hárachas liachta taistil.
Paragraph 2 is deleted as a consequence of the abolition of the requirements on travel medical insurance.
De rogha ar a chéile, is ó phearsana liachta dá náisiúntacht féin a gheobhaidh imtheorannaithe aireachas.
Internees shall, for preference, have the attention of medical personnel of their own nationality.
(c) an duine a iompar ó láthair éigeandála go dtí ospidéal nó áit eile d’fhonn a chinntiú go bhfaighidh an duine cúram liachta.
(c) the transportation of the person from the scene of an emergency to a hospital or other place for the purposes of ensuring the person receives medical care.
Scriosadh pointe 1(a)(vii) toisc go bhfuarthas réidh leis na ceanglais maidir le hárachas liachta taistil.
Point 1 (a) (vii) is deleted as a consequence of the abolition of the requirements on travel medical insurance.
De rogha ar a chéile, is ó phearsana liachta na Cumhachta a bhfuil said ina cleithiúnas agus, más féidir, arb ionann náisiúntacht leo féin iad, a gheobhaidh príosúnaigh aireachas.
Prisoners of war shall have the attention, preferably, of medical personnel of the Power on which they depend and, if possible, of their nationality.
Sa chás sin leanfaidh siad de bheith ina bpríosúnaigh chogaidh, ach gheobhaidh siad an chóireáil chéanna le pearsanra liachta ar comhrian leo a bheidh faoi choinneáil ag an gCumhacht Choinneála.
In that case they shall continue to be prisoners of war, but shall receive the same treatment as corresponding medical personnel retained by the Detaining Power.
(2) más gá dóibh é mar gheall ar a sláinte, gheobhaidh siad aireachas liachta agus cóireáil in ospidéal sa mhéid chéanna le náisiúnaigh an Stáit a bheidh i gceist;
(2) they shall, if their state of health so requires, receive medical attention and hospital treatment to the same extent as the nationals of the State concerned;
— go bhfuil sé ráite sa Chlár Rialtais go ndéanfar ‘an teidlíocht chun cárta liachta a leathnú le go mbeidh fáil air ag gach leanbh a fhaigheann Liúntas Cúraim Baile i mBuiséad 2017.
— THE PROGRAMME FOR GOVERNMENT STATES ‘WE WILL EXTEND THE ENTITLEMENT TO A MEDICAL CARD FOR ALL CHILDREN IN RECEIPT OF THE DOMICILIARY CARE ALLOWANCE IN BUDGET 2017.
(b) go raibh, nó gur creideadh go raibh, duine ar bord na loinge nó an aerárthaigh, gortaithe, díobhálaithe nó breoite, agus gur iompraíodh na hearraí nó na daoine d'fhonn a áirithiú go bhfaigheadh sé an chomhairle mháinliachta nó liachta agus an freastal ba ghá.
( b ) that a person on board of the ship or aircraft was, or was believed to be, suffering from hurt, injury or illness, and that the goods or persons were carried for the purpose of securing that the necessary surgical or medical advice and attendance were rendered to him.
(b) go raibh, nó gur creideadh go raibh, duine ann nó air gortaithe, díobhálaithe nó breoite, agus gur iompraíodh na hearraí nó na daoine d'fhonn a áirithiú go bhfaigheadh sé an chomhairle mháinliachta nó liachta agus an freastal ba ghá.
( b ) that a person therein or thereon was, or was believed to be, suffering from hurt, injury or illness, and that the goods or persons were carried for the purpose of securing that the necessary surgical or medical advice and attendance were rendered to him.
Go dtí go bhfaighfear fógra den sórt sin, beidh an t-údarás inniúil aistrithe fós freagrach as an gceadúnas agus as an deimhniú liachta a eisíodh ar dtús chuig an sealbhóir ceadúnais sin.”;
Until such a notification is received, the transferring competent authority remains responsible for the licence and the medical certificate originally issued to that licence holder.’;
Is é is éifeacht don Ordú seo an Príomh-Ospidéal Meabhair-Ghalar i nDún Droma, Baile Átha Cliath, a ainmniú mar áit a bhfaighidh daoine a chiontófar i gcionta sonraithe áirithe faoin Acht um Mí-Úsáid Drugaí, 1977, coimeád-chóireáil liachta nó aireachas.
The effect of the Order is to designate the Central Mental Hospital at Dundrum, Dublin as a place where persons convicted of certain specified offences under the Misuse of Drugs Act, 1977 may receive custodial medical treatment or care.
(ii) deimhniú dá dtagraítear sa tríú heang den Airteagal 12.3 sin a bheidh eisithe laistigh den tréimhse sin ag údarás atá inniúil amhlaidh, ansin ní bheidh aon táille iníoctha maidir leis an iarratas ná ní fhorléireofar alt 45 nó 46 den Acht mar ailt a mbeidh feidhm leo maidir leis an iarratasóir do sholáthar seirbhíse liachta nó máinliachta ar ainmhí le linn na tréimhse dar tosach an lá a gheofar an t-iarratas agus dar críoch an lá a chinnfear an t-iarratas agus
(ii) a certificate referred to in the third indent of the said Article 12.3 issued within such period by an authority which is so competent, then no fee shall be payable as regards the application and neither section 45 nor 46 of the Act shall be construed as applying in relation to the provision by the applicant, during the period beginning on the day on which the application is received and ending on the day on which the application is determined, of any veterinary medical or veterinary surgical service, and
Ach amháin má fhoráiltear a mhalairt sa Rialachán seo, agus gan dochar do na forálacha ná do na cleachtais náisiúnta atá ann sna Ballstáit cheana maidir le rúndacht liachta, urramóidh na páirtithe ar fad atá páirteach i gcur i bhfeidhm an Rialacháin seo rúndacht faisnéise agus sonraí a gheofar agus a gcúraimí á ndéanamh acu chun an méid seo a leanas a chosaint:
Unless otherwise provided for in this Regulation and without prejudice to existing national provisions and practices in the Member States on confidentiality, all parties involved in the application of this Regulation shall respect the confidentiality of information and data obtained in carrying out their tasks in order to protect the following:
Ach amháin má fhoráiltear a mhalairt sa Rialachán seo, agus gan dochar do na forálacha ná do na cleachtais náisiúnta atá ann sna Ballstáit cheana maidir le rúndacht liachta, urramóidh na páirtithe ar fad atá páirteach i gcur i bhfeidhm an Rialacháin seo rúndacht faisnéise agus sonraí a gheofar agus a gcúraimí á ndéanamh acu chun an méid seo a leanas a chosaint:
Unless otherwise provided for in this Regulation and without prejudice to existing national provisions and practices in the Member States on confidentiality, all parties involved in the application of this Regulation shall respect the confidentiality of information and data obtained in carrying out their tasks in order to protect the following:
(3) I gcás ina bhfaighidh duine árachaithe cúram liachta i gcaitheamh aon tréimhse a bheidh sé ina othar istigh in ospidéal nó i bhforas dá shamhail, ní rachaidh an méid is iníoctha faoin alt seo i leith an chúraim sin thar—
(3) Where an insured person receives medical care during any period in which he is an in-patient in a hospital or similar institution, the amount payable under this section in respect of such care shall not exceed—
(3) I gcás ina bhfaighidh duine árachaithe cúram liachta i gcaitheamh aon tréimhse a mbeidh sé ina othar cónaithe in ospidéal nó i bhforas dá shamhail, ní rachaidh an méid is iníoctha faoin alt seo i leith an chúraim sin thar—
(3) Where an insured person receives medical care during any period in which he is an in-patient in a hospital or similar institution, the amount payable under this section in respect of such care shall not exceed—
Leanfaidh aerárthaí liachta Páirtí sa choinbhleacht de bheith coimircithe le linn dóibh a bheith ag eitilt thar limistéir thalún nó farraige atá faoi cheannas go fisiceach ag Páirtí naimhdeach, ar choinníoll go bhfuarthas comhaontú roimh ré maidir le heitiltí den sórt sin ó údarás inniúil an Pháirtí naimhdigh sin.
The medical aircraft of a Party to the conflict shall continue to be protected while flying over land or sea areas physically controlled by an adverse Party, provided that prior agreement to such flights has been obtained from the competent authority of that adverse Party.
Ba cheart na forálacha maidir le hárachas liachta taistil a scriosadh mar nach bhfuarthas amach riamh cén luach breise iarbhír a bhain leis (cf. doiciméad inmheánach oibre an Choimisiúin, pointe 2.1.1.2. (14)).
The provisions on travel medical insurance (TMI) should be deleted because the actual added value of the TMI measure has never been established (cf. Commission staff working paper, point 2.1.1.2 (14)).
Gheobhaidh siad, áfach, ar an gcuid is lú de, tairbhe agus coimirce an Choinbhinsiúin seo, agus tabharfar dóibh freisin na saoráidí go léir is gá chun go bhféadfaidh siad aireachas liachta a thabhairt do phríosúnaigh chogaidh agus friotháil orthu i gcúrsaí reiligiúin.
They shall, however, receive as a minimum the benefits and protection of the present Convention, and shall also be granted all facilities necessary to provide for the medical care of, and religious ministrations to prisoners of war.
Déanfar, más féidir, iad a dheighilt ó dhaoine eile atá faoi choinneáil agus cuirfear cóir orthu ó thaobh bia agus sláinteachais is leor chun iad a choimeád i ndea-shláinte, agus a bheidh chomh maith ar a laghad leis an gcóir a bhíonn le fáil i bpríosúin sa tír faoi fhorghabháil Gheobhaidh siad an t-aireachas liachta is gá dá sláinte.
They shall, if possible, be separated from other detainees and shall enjoy conditions of food and hygiene which will be sufficient to keep them in good health, and which will be at least equal to those obtaining in prisons in the occupied country.
(2) Nuair a dhéanfaidh duine ag a bhfuil cáilíocht theoranta nó duine ag a bhfuil lán-cháilíocht nach mbaineann leas as an tseirbhís faoi fho-alt (1) a chruthú do phríomh-oifigeach feidhmiúcháin an bhoird sláinte gur thabhaigh sé, in aghaidh tréimshe agus go feadh méid a bheidh cinnte le rialacháin a rinne an tAire, caiteachas le druganna, íocanna agus fearais liachta agus máinliachta a fuarthas ar oideas lia-chleachtóra chláraithe agus gur chun cóireála dó féin nó dá chleithiúnaithe iad, déanfaidh an bord sláinte comhshocraíochtaí chun íoc as iarmhar costas, nó as cion de chostas (de réir mar a fhorordófar), druganna, íocanna agus fearais liachta agus máinliachta den sórt sin a sholáthar don duine in aghaidh na tréimhse sin.
(2) When a person with limited eligibility, or a person with full eligibility who does not avail himself of the service under subsection (1), satisfies the chief effective officer of the health board that, in respect of a period and to an amount determined by regulations made by the Minister, he has incurred expenditure on drugs, medicines and medical and surgical appliances which were obtained on the prescription of a registered medical practitioner and were for the treatment of that person or his dependants, the health board shall make arrangements to meet the balance of the cost, or a proportion thereof (as may be prescribed) of the person's being supplied in respect of that period with such drugs, medicines and medical and surgical appliances.
I ngach uile chás cuirfear cóir dhaonnachtúil orthu agus gheobhaidh siad, a mhéid is féidir in aon chor é agus leis an moill is lú is féidir, an t-aireachas agus an t-aire liachta is gá de bharr a staide.
In all circumstances they shall be treated humanely and shall receive, to the fullest extent practicable and with the least possible delay, the medical care and attention required by their condition.
I ngach uile chás cuirfear cóir dhaonnachtúil orthu agus gheobhaidh siad, a mhéid is féidir in aon chor é agus leis an moill is lú is féidir, an t-aireachas agus an t-aire liachta is gá de bharr a staide.
In all circumstances they shall be treated humanely and shall receive, to the fullest extent practicable and with the least possible delay, the medical care and attention required by their condition.
Tabharfar urraim, faoi réir an dlí náisiúnta, do na hoibleagáidí gairmiúla atá ar dhaoine atá ag gabháil do ghníomhaíochtaí liachta maidir le faisnéis a gheobhaidh siad agus a bhaineann leis an lucht créachtaithe agus breoite atá faoina gcúram.
The professional obligations of persons engaged in medical activities regarding information which they may acquire concerning the wounded and sick under their care shall, subject to national law, be respected.
— go bhfuil sé ráite sa Chlár Rialtais go ndéanfar ‘an teidlíocht chun cárta liachta a leathnú le go mbeidh fáil air ag gach leanbh a fhaigheann Liúntas Cúraim Baile i mBuiséad 2017. Bhainfeadh amach is isteach ar 10, 000 leanbh tairbhe as an tionscnamh seo’;
— THE PROGRAMME FOR GOVERNMENT STATES ‘WE WILL EXTEND THE ENTITLEMENT TO A MEDICAL CARD FOR ALL CHILDREN IN RECEIPT OF THE DOMICILIARY CARE ALLOWANCE IN BUDGET 2017.
Déanfaidh an t-údarás inniúil glactha, gan moill mhíchuí, an ceadúnas agus an deimhniú liachta a mhalartú ar choinníoll go bhfuil na doiciméid go léir a shonraítear i bpointe (a) faighte agus próiseáilte aige.
The receiving competent authority shall, without undue delay, exchange the licence and medical certificate provided that it has received and processed all documents specified in point (a).
Áirítear ar an méid sin faisnéis faoin duine nádúrtha a bailíodh le linn an chláraithe le haghaidh seirbhísí cúraim sláinte nó le linn sholáthar na seirbhísí sin amhail dá dtagraítear i dTreoir 2011/24/AE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle [9] don duine nádúrtha sin; uimhir, siombal nó mír eolais a shanntar do dhuine nádúrtha le go ndéanfar an duine nádúrtha a shainaithint go huathúil chun críocha sláinte; faisnéis a fhaightear de bharr tástáil nó scrúdú a dhéanamh ar chuid den chorp nó ar shubstaint de chuid an choirp, lena n-áirítear de bharr sonraí géiniteacha agus samplaí bitheolaíocha; agus aon fhaisnéis faoi ghalar, mar shampla, nó faoi mhíchumas, baol galair, stair liachta, cóir chliniciúil, nó staid fhiseolaíoch nó bhithleighis an ábhair sonraí, beag beann ar an bhfoinse as a dtagann sí, mar shampla ó dhochtúir nó ó ghairmí cúram sláinte eile, ó ospidéal, ó fheiste míochaine nó ó thástáil in vitro diagnóiseach.
This includes information about the natural person collected in the course of the registration for, or the provision of, health care services as referred to in Directive 2011/24/EU of the European Parliament and of the Council [9] to that natural person; a number, symbol or particular assigned to a natural person to uniquely identify the natural person for health purposes; information derived from the testing or examination of a body part or bodily substance, including from genetic data and biological samples; and any information on, for example, a disease, disability, disease risk, medical history, clinical treatment or the physiological or biomedical state of the data subject independent of its source, for example from a physician or other health professional, a hospital, a medical device or an in vitro diagnostic test.