Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

Foirmeacha na bhfocal

court

agreement

855 toradh in 383 doiciméad

  1. #329025

    Sna cásanna atá faoi rialú ag Airteagal 234 de Chonradh CE, ina theannta sin, cuirfidh Cláraitheoir na Cúirte an cinneadh ón gcúirt nó ón mbinse náisiúnta in iúl do na Stáit, amach ó na Ballstáit, is páirtithe sa Chomhaontú maidir leis an Limistéar Eorpach Eacnamaíoch agus d'Údarás Faireacháin CSTE dá dtagraítear sa Chomhaontú a dúradh agus féadfaidh siad, laistigh de dhá mhí ó cuireadh sin in iúl agus nuair atá ceann de réimsí chur i bhfeidhm an Chomhaontaithe i gceist, ráitis cháis nó barúlacha i scríbhinn a chur faoi bhráid na Cúirte.

    In the cases governed by Article 234 of the EC Treaty, the decision of the national court or tribunal shall, moreover, be notified by the Registrar of the Court to the States, other than the Member States, which are parties to the Agreement on the European Economic Area and also to the EFTA Surveillance Authority referred to in that Agreement which may, within two months of notification, where one of the fields of application of that Agreement is concerned, submit statements of case or written observations to the Court.

    Prótacal ar Reacht na Cúirte Breithiúnais (Conradh ag bunú an Chomhphobail Eorpaigh, 2002)

  2. #338478

    comhaontuithe eadrána agus comhaontuithe maidir le rogha cúirte;

    arbitration agreements and agreements on the choice of court;

    Rialachán (CE) Uimh. 593/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 17 Meitheamh 2008 maidir leis an dlí is infheidhme ar oibleagáidí conarthacha (An Róimh I)

  3. #462072

    (5) Déanfaidh an chúirt, maidir le comhaontú dá dtagraítear i bhfo-alt (4)—

    (5) The court, in respect of an agreement referred to in subsection (4)—

    AN tACHT EADRÁNA 2010

  4. #462132

    Comhaontú eadrána agus éileamh substainteach os comhair cúirte

    Arbitration agreement and substantive claim before court

    AN tACHT EADRÁNA 2010

  5. #521097

    Comhaontú maidir le rogha cúirte

    Choice-of-court agreement

    Rialachán (AE) Uimh. 650/2012 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 4 Iúil 2012 maidir le dlínse, an dlí is infheidhme, aithint agus forfheidhmiú cinntí agus glacadh le hionstraimí barántúla agus iad a fhorfheidhmiú in ábhair chomharbais agus maidir le Deimhniú Eorpach Comharbais a chruthú

  6. #533405

    Gan dochar d’Airteagal 26, i gcás ina dtabharfar imeachtaí os comhair cúirte de chuid Ballstáit, ar cúirt í a mbronntar dlínse eisiach uirthi le comhaontú dá dtagraítear in Airteagal 25, cuirfidh aon chúirt de chuid Ballstáit eile bac ar na himeachtaí go dtí go bhfógróidh an chúirt ar tugadh na himeachtaí os a comhair ar bhonn an chomhaontaithe nach bhfuil aon dlínse aici faoin gcomhaontú.

    Without prejudice to Article 26, where a court of a Member State on which an agreement as referred to in Article 25 confers exclusive jurisdiction is seised, any court of another Member State shall stay the proceedings until such time as the court seised on the basis of the agreement declares that it has no jurisdiction under the agreement.

    Rialachán (AE) Uimh. 1215/2012 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 12 Nollaig 2012 maidir le dlínse agus le haithint agus forghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála

  7. #533406

    I gcás ina mbeidh, i gcomhréir leis an gcomhaontú, dlínse suite ag an gcúirt a ainmnítear sa chomhaontú, diúltóidh aon chúirt de chuid Ballstáit eile dlínse i bhfabhar na cúirte sin.

    Where the court designated in the agreement has established jurisdiction in accordance with the agreement, any court of another Member State shall decline jurisdiction in favour of that court.

    Rialachán (AE) Uimh. 1215/2012 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 12 Nollaig 2012 maidir le dlínse agus le haithint agus forghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála

  8. #676156

    Cúirt Aontaithe na bPaitinní a bhunaítear leis an gComhaontú maidir le Cúirt Aontaithe na bPaitinní a síníodh an 19 Feabhra 2013 (“Comhaontú CAP”); agus

    the Unified Patent Court established by the Agreement on a Unified Patent Court signed on 19 February 2013 (the ‘UPC Agreement’); and

    Rialachán (AE) Uimh. 542/2014 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 15 Bealtaine 2014 lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 1215/2012 a mhéid a bhaineann leis na rialacha atá le cur i bhfeidhm i dtaca le Cúirt Aontaithe na bPaitinní agus le Cúirt Bhreithiúnais Benelux

  9. #686334

    Déanfar an chúirt a roghnú trí chomhaontú comhpháirteach i scríbhinn nó i bhfianaise i scríbhinn.

    The choice of court shall be made by joint agreement in writing or evidenced in writing.

    Rialachán (AE) 2015/848 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 20 Bealtaine 2015 maidir le himeachtaí dócmhainneachta 

  10. #720299

    Sna cásanna atá faoi rialú ag Airteagal 267 den Chonradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh, ina theannta sin, cuirfidh Cláraitheoir na Cúirte an cinneadh ón gcúirt nó ón mbinse náisiúnta in iúl do na Stáit, amach ó na Ballstáit, is páirtithe sa Chomhaontú maidir leis an Limistéar Eorpach Eacnamaíoch agus d'Údarás Faireacháin CSTE dá dtagraítear sa Chomhaontú a dúradh agus féadfaidh siad, laistigh de dhá mhí ó cuireadh sin in iúl agus nuair atá ceann de réimsí chur i bhfeidhm an Chomhaontaithe i gceist, ráitis cháis nó barúlacha i scríbhinn a chur faoi bhráid na Cúirte.

    In the cases governed by Article 267 of the Treaty on the Functioning of the European Union, the decision of the national court or tribunal shall, moreover, be notified by the Registrar of the Court to the States, other than the Member States, which are parties to the Agreement on the European Economic Area and also to the EFTA Surveillance Authority referred to in that Agreement which may, within two months of notification, where one of the fields of application of that Agreement is concerned, submit statements of case or written observations to the Court.

    Conradh ag bunú an Chomhphobail Eorpaigh do Fhuinneamh Adamhach (leagan comhdhlúite 2016)

  11. #722015

    Glacfaidh an Chúirt Ghinearálta a rialacha nós imeachta le comhaontú na Cúirte Breithiúnais.

    The General Court shall establish its Rules of Procedure in agreement with the Court of Justice.

    Conradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh (leagan comhdhlúite 2016)

  12. #722035

    Glacfaidh na cúirteanna speisialaithe a rialacha nós imeachta le comhaontú na Cúirte Breithiúnais.

    The specialised courts shall establish their Rules of Procedure in agreement with the Court of Justice.

    Conradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh (leagan comhdhlúite 2016)

  13. #722695

    Sna cásanna atá faoi rialú ag Airteagal 267 den Chonradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh, ina theannta sin, cuirfidh Cláraitheoir na Cúirte an cinneadh ón gcúirt nó ón mbinse náisiúnta in iúl do na Stáit, amach ó na Ballstáit, is páirtithe sa Chomhaontú maidir leis an Limistéar Eorpach Eacnamaíoch agus d'Údarás Faireacháin CSTE dá dtagraítear sa Chomhaontú a dúradh agus féadfaidh siad, laistigh de dhá mhí ó cuireadh sin in iúl agus nuair atá ceann de réimsí chur i bhfeidhm an Chomhaontaithe i gceist, ráitis cháis nó barúlacha i scríbhinn a chur faoi bhráid na Cúirte.

    In the cases governed by Article 267 of the Treaty on the Functioning of the European Union, the decision of the national court or tribunal shall, moreover, be notified by the Registrar of the Court to the States, other than the Member States, which are parties to the Agreement on the European Economic Area and also to the EFTA Surveillance Authority referred to in that Agreement which may, within two months of notification, where one of the fields of application of that Agreement is concerned, submit statements of case or written observations to the Court.

    Conradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh (leagan comhdhlúite 2016)

  14. #873548

    (2) I gcás inar diúltadh d'iarratas ar chó-aontú do chlárú fén gCuid seo den Acht so no ina ndearnadh clárú có-aontuithe do chur ar ceal le hordú ón gCúirt agus ina mbeidh suim ar bith íoctha fén gcó-aontú san déanfaidh an Chúirt, do réir Rialacha Cúirte, pé ordú i dtaobh na suime sin is dóich leis an gCúirt is cóir.

    (2) Where an application to register an agreement under this Part of this Act has been refused, or the registration of an agreement has been cancelled by an order of the Court and any sum has been paid under such agreement, the Court shall, in accordance with Rules of Court, make such order in relation to such sum as the Court may think just.

    Uimhir 9 de 1934: ACHT UM CHUIT EAMH DO LUCHT OIBRE, 1934

  15. #997478

    Cumhachta na cúirte chun deighleáil le híocaíochta a éireos ar dheireadh a chur le comhaontuithe fost-cheannaigh.

    Powers of the court to deal with payments arising on determination of hire-purchase agreement.

    Uimhir 16 de 1946: AN tACHT FOST-CHEANNAIGH, 1946

  16. #1001677

    —Coimeádfaidh an Chúirt clár dá ngairmtear an Clár de Chomhaontuithe Fostaíochta.

    —The Court shall maintain a register to be known as the Register of Employment Agreements.

    Uimhir 26 de 1946: AN tACHT CAIDRIMH THIONSCAIL, 1946

  17. #1001703

    (b) Má gheibheann an Chúirt, laistigh den tréimhse sin, fógra i dtaobh agóide i gcoinne an comhaontú a chlárú, déanfaidh an Chúirt, mura measa sí an agóid a bheith suaibhreosach, an agóid a bhreithniú agus bhéarfaidh éisteacht do gach páirtí a bhfeicfear don Chúirt leas a bheith acu ann agus ar mian leo éisteacht a fháil, agus más deimhin leis an gCúirt, tar éis an bhreithnithe sin, ná fuil an comhaontú do réir na gceanglas a sonraítear i bhfo-alt (3) den alt seo, diúltóidh an Chúirt an comhaontú a chlárú.

    ( b ) If within that period the Court receives notice of an objection to the agreement being registered, the Court shall, unless it considers the objection frivolous, consider the objection and shall hear all parties appearing to the Court to be interested and desiring to be heard, and if, after such consideration, the Court is satisfied that the agreement does not comply with the requirements specified in subsection (3) of this section, the Court shall refuse to register the agreement.

    Uimhir 26 de 1946: AN tACHT CAIDRIMH THIONSCAIL, 1946

  18. #1001769

    (ii) féadfaidh an Chúirt clárú an chomhaontuithe a chealú.

    (ii) the Court may cancel the registration of the agreement.

    Uimhir 26 de 1946: AN tACHT CAIDRIMH THIONSCAIL, 1946

  19. #1067497

    féadfaidh an Chúirt, ar aon pháirtí sa chomhaontú eadrána dá iarraidh sin,—

    the Court may, on the application of any party to the arbitration agreement, either—

    Uimhir 26 de 1954: AN tACHT EADRÁNA, 1954

  20. #1067591

    Cumhachta a bheith ag an gCúirt amhail mar atá aici in eadrána faoi chomhaontuithe eadrána.

    Court to have power as in references under arbitration agreement.

    Uimhir 26 de 1954: AN tACHT EADRÁNA, 1954

  21. #1074861

    Cumhacht na Cúirte Cuarda chun comhaontuithe a mhodhnú.

    Power of Circuit Court to modify agreements.

    Uimhir 10 de 1955: AN tACHT MONARCHAN, 1955

  22. #1099221

    Cumhacht na Cúirte Cuarda chun comhaontuithe a mhodhnú.

    Power of Circuit Court to modify agreements.

    Uimhir 3 de 1958: AN tACHT UM ÁITRIBH OIFIGE, 1958

  23. #1357581

    Ar Aghaidh (CUID II Éifeacht Comhaontaithe EadráNa ar Imeachtaí Cúirte)

    Next (PART II EFFECT OF ARBITRATION AGREEMENT ON COURT PROCEEDINGS) No. 7/1980:

    Uimhir 7 de 1980: AN tACHT EADRÁNA, 1980

  24. #1357619

    CUID II Éifeacht Comhaontaithe EadráNa ar Imeachtaí Cúirte

    PART II EFFECT OF ARBITRATION AGREEMENT ON COURT PROCEEDINGS

    Uimhir 7 de 1980: AN tACHT EADRÁNA, 1980

  25. #1357621

    Imeachtaí cúirte a bhac i gcás ina gcruthóidh páirtí comhaontú eadrána.

    Staying court proceedings where party proves arbitration agreement.

    Uimhir 7 de 1980: AN tACHT EADRÁNA, 1980

  26. #1357632

    Lch. Roimhe Seo (CUID II Éifeacht Comhaontaithe EadráNa ar Imeachtaí Cúirte)

    Previous (PART II EFFECT OF ARBITRATION AGREEMENT ON COURT PROCEEDINGS)

    Uimhir 7 de 1980: AN tACHT EADRÁNA, 1980

  27. #1541371

    Arbitration agreement and substantive claim before court

    Arbitration agreement and substantive claim before court

    Uimhir 14 de 1998: AN tACHT EADRÁNA (TRÁCHTÁIL IDIRNÁISIÚNTA), 1998

  28. #1541377

    Arbitration agreement and interim measures by court

    Arbitration agreement and interim measures by court

    Uimhir 14 de 1998: AN tACHT EADRÁNA (TRÁCHTÁIL IDIRNÁISIÚNTA), 1998

  29. #1595145

    Comhaontú maidir le Pribhléidí agus Díolúintí na Cúirte Coiriúla Idirnáisiúnta 2002.

    AGREEMENT ON THE PRIVILEGES AND IMMUNITIES OF THE INTERNATIONAL CRIMINAL COURT 2002.

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  30. #1642052

    An Clár de CHomhaontuithe Fostaíochta atá á chothabháil ag an gCúirt Oibreachais

    The Register of Employment Agreements maintained by the Labour Court

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  31. #1955694

    Ar mhaithe le cinnteacht níos fearr, ní bheidh léiriú ar an gComhaontú seo ná aon chomhaontú forlíontach arna thabhairt ag cúirteanna ceachtar Páirtí ina cheangal ar chúirteanna an Pháirtí eile.

    For greater certainty, an interpretation of this Agreement or any supplementing agreement given by the courts of either Party shall not be binding on the courts of the other Party.

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  32. #2649845

    an Comhaontú idir na Stáit EFTA maidir le hÚdarás Faireacháin agus Cúirt Bhreithiúnais a Bhunú (“an Comhaontú Faireacháin agus Cúirte”), go háirithe Airteagal 24,

    the Agreement between the EFTA States on the Establishment of a Surveillance Authority and a Court of Justice (‘the Surveillance and Court Agreement’), in particular to Article 24,

    Cinneadh Údarás Faireacháin CSTE Uimh. 161/22/COL an 6 Iúil 2022 maidir le cabhair i ndáil leis an mbonneagar soilse sráide in Bergen (an Iorua) [2023/101]

  33. #2939782

    Clásal lena sonraítear an dlí is infheidhme maidir leis an gcomhaontú creidmheasa agus/nó an chúirt inniúil

    Clause stipulating the law applicable to the credit agreement and/or the competent court

    Treoir (AE) 2023/2225 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 18 Deireadh Fómhair 2023 maidir le creidmheasanna tomhaltóirí agus lena n-aisghairtear Treoir 2008/48/CE

  34. #3053123

    bíonn comhaontú a thugann na páirtithe i gcrích infhorfheidhmithe ag an gcúirt;

    agreement reached by the parties becomes enforceable by the court;

    Teachtaireacht ón gCoimisiún chuig Parlaimint na hEorpa, chuig an gComhairle, chuig an mBanc Ceannais Eorpach, chuig Coiste Eacnamaíoch agus Sóisialta na hEorpa agus chuig Coiste na Réigiún Scórchlár Ceartais AE 2023

  35. #3062243

    I. CAIBIDIL II DE PHRÓTACAL 4 A GHABHANN LEIS AN GCOMHAONTÚ FAIREACHÁIN AGUS CÚIRTE

    I. CHAPTER II OF PROTOCOL 4 TO THE SURVEILLANCE AND COURT AGREEMENT

    Cinneadh ó Údarás Faireacháin CSTE Uimh.°85/23/COL an 14 Meitheamh 2023 lena nglactar Fógra maidir le treoir neamhfhoirmiúil a bhaineann le ceisteanna úra nó neamhréitithe maidir le hAirteagail 53 agus 54 de Chomhaontú LEE a thagann chun cinn i gcásanna aonair (treoirlitreacha) [2023/2397]

  36. #3255612

    Ag féachaint don Chomhaontú idir na Stáit EFTA maidir le hÚdarás Faireacháin agus Cúirt Bhreithiúnais a Bhunú (‘an Comhaontú Faireacháin agus Cúirte’), go háirithe Airteagal 24,

    Having regard to the Agreement between the EFTA States on the Establishment of a Surveillance Authority and a Court of Justice (‘the Surveillance and Court Agreement’), in particular to Article 24,

    Cinneadh ó údarás faireacháin CSTE Uimh. 086/23/COL an 21 Meitheamh 2023 maidir le Státchabhair líomhnaithe le Gagnaveita Reykjavíkur (An Íoslainn) [2024/335]

  37. #3256207

    an Comhaontú idir Stáit CSTE maidir le hÚdarás Faireacháin agus Cúirt Bhreithiúnais a Bhunú (‘an Comhaontú Faireacháin agus Cúirte’), go háirithe Airteagal 24 de,

    the Agreement between the EFTA States on the Establishment of a Surveillance Authority and a Court of Justice (‘the Surveillance and Court Agreement’), in particular to Article 24,

    Cinneadh ó Údarás Faireacháin CSTE Uimh. 135/23/COL an 27 Meán Fómhair 2023 maidir le cabhair líomhnaithe do Remiks Group i ndáil le láimhseáil dramhaíola in Tromsø (An Iorua) [2024/826]

  38. #3257167

    Ag féachaint do: an Comhaontú idir Stáit EFTA maidir le hÚdarás Faireacháin agus Cúirt Bhreithiúnais a Bhunú (‘an Comhaontú Faireacháin agus Cúirte’), go háirithe Airteagal 24,

    Having regard to the Agreement between the EFTA States on the Establishment of a Surveillance Authority and a Court of Justice (‘the Surveillance and Court Agreement’), in particular to Article 24,

    Cinneadh ó Údarás Faireacháin CSTE Uimh. 185/23/COL an 13 Nollaig 2023 maidir le Státchabhair áirithe arna deonú faoin scéim Catapult (An Iorua) [2024/1000]

  39. #1067238

    —(1) Má thionscnann aon pháirtí i gcomhaontú eadrána, nó aon duine a bheas ag éileamh tríd an bpáirtí sin nó faoi, aon imeachta in aon chúirt i gcoinne aon pháirtí eile sa chomhaontú nó i gcoinne aon duine a bheas ag éileamh tríd an bpáirtí eile sin nó faoi maidir le haon ní ar comhaontaíodh é a chur chun eadrána, féadfaidh aon pháirtí sna himeachta sin, aon tráth tar éis láithriú agus roimh aon phléadála a sheachadadh nó aon bhearta eile a dhéanamh sna himeachta, a iarraidh ar an gcúirt sin bac a chur ar na himeachta, agus, más deimhin leis an gcúirt sin nach bhfuil leorchúis ann chun gan an ní sin a chur chun eadrána do réir an chomhaontuithe agus go raibh an t-iarratasóir, an tráth a tionscnadh na himeachta, agus go bhfuil sé fós, ullamh agus toilteanach gach ní a dhéanamh is gá chun go seolfaí an eadráin go cuí, féadfaidh sí ordú a dhéanamh ag cur bac ar na himeachta.

    —(1) If any party to an arbitration agreement or any person claiming through or under him commences any proceedings in any court against any other party to the agreement or any person claiming through or under him in respect of any matter agreed to be referred, any party to such proceedings may, at any time after appearance and before delivering any pleadings or taking any other steps in the proceedings, apply to that court to stay the proceedings, and that Court, if it is satisfied that there is not sufficient reason why the matter should not be referred in accordance with the agreement and that the applicant was, at the time when the proceedings were commenced, and still remains, ready and willing to do all things necessary to the proper conduct of the arbitration, may make an order staying the proceedings.

    Uimhir 26 de 1954: AN tACHT EADRÁNA, 1954

  40. #1357623

    —(1) I gcás ina ndéanfaidh aon pháirtí i gcomhaontú eadrána, nó aon duine a dhéanfaidh éileamh tríd an bpáirtí sin nó faoi, aon imeachtaí a thionscnamh in aon chúirt in aghaidh aon pháirtí eile sa chomhaontú sin, nó in aghaidh aon duine a dhéanfaidh éileamh tríd an bpáirtí eile sin nó faoi, maidir le haon ábhar ar comhaontaíodh é a chur chun eadrána, féadfaidh aon pháirtí sna himeachtaí, tráth ar bith tar éis láithreas a thaifeadadh, agus roimh aon phléadálacha a sheachadadh nó aon bhearta eile a dhéanamh sna himeachtaí, a iarraidh ar an gcúirt na himeachtaí a bhac, agus déanfaidh an chúirt ordú ag bac na n-imeachtaí mura deimhin léi go bhfuil an comhaontú eadrána ar neamhní nó nach féidir é a chur i ngníomh ná a chomhlíonadh nó nach bhfuil aon díospóid iarbhír idir na páirtithe maidir leis an ábhar ar comhaontaíodh é a chur chun eadrána.

    —(1) If any party to an arbitration agreement, or any person claiming through or under him, commences any proceedings in any court against any other party to such agreement, or any person claiming through or under him, in respect of any matter agreed to be referred to arbitration, any party to the proceedings may at any time after an appearance has been entered, and before delivering any pleadings or taking any other steps in the proceedings, apply to the court to stay the proceedings, and the court, unless it is satisfied that the arbitration agreement is null and void, inoperative or incapable of being performed or that there is not in fact any dispute between the parties with regard to the matter agreed to be referred, shall make an order staying the proceedings.

    Uimhir 7 de 1980: AN tACHT EADRÁNA, 1980

  41. #1700168

    I gcás ina ndéanfar éileamh ar aon bhanna, cúnant, nó comhaontú a bheidh faoi réim an Common Law Procedure Amendment Act (Ireland), 1853, alt 145, a fhormhuiniú ar thoghairm thionscnaimh, agus go loicfidh an cosantóir láithriú de réir na toghairme sin, ní sheachadfar aon ráiteas éilimh agus féadaidh an gearánaí, gan sáruithe a chur i gcéill, cead chun breithiúnas a thaifeadadh le haghaidh cibé suime is cóir léi a iarraidh ar an gCúirt le foriarratas, agus ar an iarratas sin a dhéanamh chuici féadfaidh an Chúirt a ordú breithiúnas a thaifeadadh dá réir sin, nó féadfaidh sí cibé fiosrúchán nó triail saincheisteanna a ordú a dhealróidh a bheith riachtanach chun éileamh an ghearánaí a fhionnadh, agus más rud é nach mbeidh an tsuim a fhionnfar a bheith dlite chomh mór leis an tsuim a bheidh luaite sa bhanna, sa chúnant nó sa chomhaontú sin, féadfaidh an gearánaí, a sheiceadóirí nó a riarthóirí, i gcás aon sáraithe ina dhiaidh sin, iarratas a dhéanamh ó thráth go chéile chun na Cúirte, agus air sin féadfaidh an Chúirt, a mhéid a bheidh an tsuim a bheidh luaite sa bhanna, sa chúnant nó sa chomhaontú sin, nó fuíoll na suime sin, faoi di, cibé ordú eile a dhéanamh nó cibé fiosrúchán nó triail eile a ordú, lena mbeidh an éifeacht a dúradh, is cóir.

    Where an originating summons is indorsed with a claim on any bond, covenant, or agreement within the Common Law Procedure Amendment Act (Ireland), 1853, section 145, and the defendant fails to appear thereto, no statement of claim shall be delivered and the plaintiff may, without any suggestion of breaches, apply by motion to the Court for leave to enter judgment for such sum as may seem just, and on such application the Court may order judgment to be entered accordingly or may direct such inquiry, or trial of issues, as may appear to be necessary for the ascertainment of the plaintiff's demand, and if the sum ascertained to be due does not amount to the sum mentioned in such bond, covenant, or agreement, the plaintiff, his executors or administrators, may in the event of any subsequent breach, from time to time, apply to the Court, and the Court may thereupon so far as the sum mentioned in such bond, covenant, or agreement, or the remainder thereof, will reach, make such further order or direct such further inquiry or trial to the effect aforesaid, as may be just.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  42. #3047621

    Ag tabhairt dá haire gur síníodh comhaontú tríthaobhach nua idir an Chúirt, an Coimisiún agus an Banc Eorpach Infheistíochta (BEI) i mí na Samhna 2021; á chur in iúl gur geal léi go dtabharfaidh an comhaontú sin deis ar rochtain bhreise agus ar chuíchóiriú níos fearr ar dhoiciméid iniúchta BEI, ach gurb oth léi mar sin féin nach dtugann an comhaontú an réiteach forleathan a bhí á iarraidh ag an bParlaimint; á chur in iúl gurb eol di nach bhfuil sainordú ag an gCúirt chun iniúchóireacht a dhéanamh ar oibríochtaí ina n-úsáidtear cistí dílse BEI go heisiach; á athdhearbhú go bhfuiltear ag dréim leis go mbeidh rochtain iomlán ag an gCúirt ar an bhfaisnéis uile a bhaineann le hoibríochtaí BEI atá beartaithe chun beartais Aontais a chur chun feidhme agus chuige sin amháin; ag aontú leis an gCúirt, maidir le gníomhartha dlíthiúla Aontais amach anseo a bhaineann le sainorduithe a bhronnadh ar BEI chun beartais Aontais a chur chun feidhme, go bhfuil deis ann chun sainordú cuimsitheach agus soiléir a lánpháirtiú lena gcumhachtófar an Chúirt, i gcomhréir leis na Conarthaí, chun iniúchóireacht a dhéanamh ar ghnéithe feidhmíochta na mbeart uile a rinneadh, bunaithe ar na gníomhartha dlíthiúla sin, agus rochtain iomlán a bheith aici ar aon doiciméad a mheasfaidh sí a bheidh riachtanach chun na críche sin; á iarraidh ar an gCoimisiún an tuairim ón gCúirt a fháil roimh ghníomhartha dlíthiúla den sórt sin a mholadh;

    Notes the signature of a new tripartite agreement between the Court, the Commission and the European Investment Bank (EIB) in November 2021; welcomes that that agreement allows for greater access to and improved streamlining of audited EIB documents but still regrets the fact that the agreement does not offer the extensive solution which Parliament has called for; is aware that the Court does not have a mandate to audit operations that exclusively use the EIB’s own funds; reiterates that the Court is expected to have full access to all information related to EIB operations intended solely for the implementation of Union policies; agrees with the Court on the opportunity for future Union legal acts conferring a mandate on the EIB to implement Union policies to integrate a comprehensive and clear mandate empowering the Court, in line with the Treaties, to audit performance aspects of all the activities carried out based on such legal acts and to have full access to any document it considers necessary for that purpose; invites the Commission to obtain the Court’s opinion prior to proposing such legal acts;

    Rún (AE) 2023/1830 ó Pharlaimint na hEorpa an 10 Bealtaine 2023 ina bhfuil barúlacha atá ina gcuid dhílis den chinneadh maidir le hurscaoileadh i ndáil le cur chun feidhme bhuiséad ginearálta an Aontais Eorpaigh don bhliain airgeadais 2021, Roinn V – an Chúirt Iniúchóirí

  43. #278978

    (1) Cumasaíonn Airteagal 20 den Phrótacal ar Reacht Chúirt Bhreithiúnais na gComhphobal Eorpach, mar atá arna leasú ag Cinneadh 2002/653/EC ón gComhairle an 12 Iúil 2002 (1), do thríú Stáit a bheith rannpháirteach in imeachtaí chun réamhrialú os comhair na Cúirte Breithiúnais nuair atá an rannpháirteachas sin leagtha síos i gcomhaontú a bhaineann le réimse sonrach, arna thabhairt i gcrích ag an gComhairle le tríú Stát amháin nó níos mó, nuair a tharchuireann cúirt nó binse de chuid Ballstáit ceist chun réamhrialú a thagann faoi raon feidhme an chomhaontaithe chuig an gCúirt.

    Article 20 of the Protocol on the Statute of the Court of Justice of the European Communities, as amended by Council Decision 2002/653/EC (1), permits non-member States to participate in preliminary-ruling proceedings before the Court of Justice where an agreement, relating to a specific subject matter, concluded by the Council with one or more non-member States, provides for such participation where a court or tribunal of a Member State refers to the Court of Justice for a preliminary ruling, a question falling within the scope of the agreement.

    Council Regulation (EC) No 527/2003 of 17 March 2003 authorising the offer and delivery for direct human consumption of certain wines imported from Argentina which may have undergone oenological processes not provided for in Regulation (EC) No 1493/1999

  44. #461985

    17.—(1) Faoi réir fho-alt (2), más rud é in imeachtaí dlí, go dtugann cúirt faoiseamh i modh idirphléadála agus gur dealraitheach don chúirt gur saincheist í an tsaincheist idir na héilitheoirí a bhfuil comhaontú eadrána déanta idir na héilitheoirí ina leith, ordóidh an chúirt go ndéanfar an tsaincheist idir na héilitheoirí a chinneadh de réir an chomhaontaithe.

    17.—(1) Subject to subsection (2), where in legal proceedings relief by way of interpleader is granted by a court and it appears to the court that the issue between the claimants is one in respect of which there is an arbitration agreement between the claimants, the court shall direct that the issue between the claimants be determined in accordance with the agreement.

    AN tACHT EADRÁNA 2010

  45. #461986

    (2) Ní ordóidh cúirt go ndéanfar an tsaincheist idir na héilitheoirí dá dtagraítear i bhfo-alt (1) a chinneadh de réir an chomhaontaithe eadrána lena mbaineann i gcás go gcinnfidh an chúirt go bhfuil an comhaontú eadrána ar neamhní nó nach féidir é a chur i ngníomh ná a chomhlíonadh.

    (2) A court shall not direct that the issue between the claimants referred to in subsection (1) be determined in accordance with the arbitration agreement concerned where the court finds that the arbitration agreement is null and void, inoperative or incapable of being performed.

    AN tACHT EADRÁNA 2010

  46. #462051

    (c) gur cás é nach mbaineann fo-alt (1) leis, ansin, féadfaidh aon pháirtí eile sa chomhaontú nó an sannaí nó, le toiliú an choiste iniúchta, an t-iontaobhaí i bhféimheacht, iarratas a dhéanamh chun na cúirte ag a bhfuil dlínse sna himeachtaí féimheachta ar ordú á ordú an ní atá i gceist a tharchur chun eadrána de réir an chomhaontaithe agus féadfaidh an chúirt sin, más dóigh léi ag féachaint d’imthosca uile an cháis, gur chóir an ní a chinneadh trí eadráin, ordú a dhéanamh dá réir sin.

    (c) the case is one to which subsection (1) does not apply, then, any other party to the agreement or the assignee or, with the consent of the committee of inspection, the trustee in bankruptcy, may apply to the court having jurisdiction in the bankruptcy proceedings for an order directing that the matter in question shall be referred to arbitration in accordance with the agreement and that court may, if it is of the opinion that having regard to all the circumstances of the case, the matter ought to be determined by arbitration, make an order accordingly.

    AN tACHT EADRÁNA 2010

  47. #462136

    Comhaontú eadrána agus bearta eatramhacha ag cúirt

    Arbitration agreement and interim measures by court It is not incompatible with an arbitration agreement for a party to request, before or during arbitral proceedings, from a court an interim measure of protection and for a court to grant such measure.

    AN tACHT EADRÁNA 2010

  48. #520901

    Bheadh gá an sásra a chinneadh ar bhonn gach cáis faoi leith, ag brath go háirithe ar an tsaincheist a chumhdaítear tríd an gcomhaontú maidir le rogha cúirte, i dtaobh an mbeadh gá an comhaontú a thabhairt i gcrích idir na páirtithe ar fad a bhfuil baint acu leis an gcomharbas nó i dtaobh an bhféadfadh cuid acu comhaontú saincheist ar leith a thabhairt os comhair na cúirte a roghnaíodh i gcás nach ndéanfadh cinneadh ón gcúirt sin difear do na páirtithe eile sa chomharbas.

    It would have to be determined on a case-by-case basis, depending in particular on the issue covered by the choice-of-court agreement, whether the agreement would have to be concluded between all parties concerned by the succession or whether some of them could agree to bring a specific issue before the chosen court in a situation where the decision by that court on that issue would not affect the rights of the other parties to the succession.

    Rialachán (AE) Uimh. 650/2012 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 4 Iúil 2012 maidir le dlínse, an dlí is infheidhme, aithint agus forfheidhmiú cinntí agus glacadh le hionstraimí barántúla agus iad a fhorfheidhmiú in ábhair chomharbais agus maidir le Deimhniú Eorpach Comharbais a chruthú

  49. #521119

    1. I gcás ina ndealraítear, agus na himeachtaí os comhair chúirt an Bhallstáit atá ag feidhmiú dlínse de bhun Airteagal 7, nach raibh na páirtithe uile sna himeachtaí sin páirteach sa chomhaontú maidir le rogha cúirte, leanfaidh an chúirt de dhlínse a fheidhmiú má thagann na páirtithe sna himeachtaí nach raibh páirteach sa chomhaontú i láthair na cúirte gan dlínse na cúirte a chonspóid.

    1. Where, in the course of proceedings before a court of a Member State exercising jurisdiction pursuant to Article 7, it appears that not all the parties to those proceedings were party to the choice-of-court agreement, the court shall continue to exercise jurisdiction if the parties to the proceedings who were not party to the agreement enter an appearance without contesting the jurisdiction of the court.

    Rialachán (AE) Uimh. 650/2012 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 4 Iúil 2012 maidir le dlínse, an dlí is infheidhme, aithint agus forfheidhmiú cinntí agus glacadh le hionstraimí barántúla agus iad a fhorfheidhmiú in ábhair chomharbais agus maidir le Deimhniú Eorpach Comharbais a chruthú

  50. #533165

    Más rud é go n-ardaítear ceist i dtaobh cé acu an bhfuil nó nach bhfuil comhaontú maidir le rogha cúirte atá i bhfabhar cúirte nó cúirteanna de chuid Ballstáit ar neamhní a mhéid a bhaineann lena bhailíocht shubstainteach, ba cheart an cheist sin a chinneadh i gcomhréir le dlí Bhallstát na cúirte nó na gcúirteanna atá ainmnithe sa chomhaontú, lena n-áirítear rialacha an Bhallstáit sin maidir le heasaontacht dlíthe.

    Where a question arises as to whether a choice-of-court agreement in favour of a court or the courts of a Member State is null and void as to its substantive validity, that question should be decided in accordance with the law of the Member State of the court or courts designated in the agreement, including the conflict-of-laws rules of that Member State.

    Rialachán (AE) Uimh. 1215/2012 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 12 Nollaig 2012 maidir le dlínse agus le haithint agus forghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála