Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

Word forms

cónach

cónaí

3,121 results in 723 documents

  1. #1283894

    “(c) i gcás leanbh cáilithe a bheith ina chónaí i bhforas agus go ndéantar ranníocaí i leith costas a chothabhála san fhoras sin, measfar é a bheith ina chónaí go rialta leis an duine a gcinnfí de réir na rialacha faoi mhír (a) den fho-alt seo é a bheith ina chónaí go rialta leis murach é a bheith ina chónaí i bhforas ach, i gcás an leanbh a bheith tréigthe nó fágtha ag an duine a measfaí amhlaidh é a bheith ina chónaí go rialta leis, measfar an leanbh a bheith ina chónaí go rialta le ceann an teaghlaigh ar chomhalta de é de ghnáth murach é a bheith ina chónaí i bhforas.”.

    "( c ) where a qualified child is resident in an institution and contributions are made towards the cost of his maintenance in that institution, he shall be regarded as normally residing with the person with whom in accordance with the rules made under paragraph (a) of this subsection he would be determined to be normally residing if he were not resident in an institution but, where the person with whom he would thus be regarded as normally residing has abandoned or deserted the child, the child shall be regarded as normally residing with the head of the household of which he would normally be a member if he were not resident in an institution.".

    Number 12 of 1974: SOCIAL WELFARE ACT, 1974

  2. #1374726

    (c) i gcás leanbh cáilithe a bheith ina chónaí i bhforas agus go ndéantar ranníocaí i leith chostas a chothabhála san fhoras sin, measfar é a bheith ina chónaí go rialta leis an duine a gcinnfí de réir na rialacha faoi mhír (a) é a bheith ina chónaí go rialta leis murach é a bheith ina chónaí i bhforas ach, i gcás an leanbh a bheith tréigthe nó fágtha ag an duine a measfaí amhlaidh é a bheith ina chónaí go rialta leis, measfar an leanbh a bheith ina chónaí go rialta le ceann an teaghlaigh ar chomhalta de é de ghnáth murach é a bheith ina chónaí i bhforas.

    ( c ) where a qualified child is resident in an institution and contributions are made towards the cost of his maintenance in that institution, he shall be regarded as normally residing with the person with whom in accordance with the rules made under paragraph (a) he would be determined to be normally residing if he were not resident in an institution but, where the person with whom he would thus be regarded as normally residing has abandoned or deserted the child, the child shall be regarded as normally residing with the head of the household of which he would normally be a member if he were not resident in an institution.

    Number 1 of 1981: SOCIAL WELFARE (CONSOLIDATION) ACT, 1981

  3. #1272662

    ciallaíonn “cónaí” maidir le haonaí, cónaí chun críocha na nAchtanna Cánach Ioncaim;

    "residing" in relation to an individual, means resident for the purposes of the Income Tax Acts;

    Number 22 of 1972: VALUE-ADDED TAX ACT, 1972

  4. #1949841

    Cónaí ball teaghlaigh i Stát seachas an ceann ina bhfuil cónaí ar an bpinsinéir

    Residence of members of the family in a State other than the one in which the pensioner resides

    Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part

  5. #1021724

    (a) is tuigthe duine atá ina chónaí sa tigh sin a bheith ina chónaí sa líomatáiste uirbeach sin agus gan é bheith ina chónaí in áit eile,

    ( a ) a person resident in such house shall be deemed to be resident in such urban area and not elsewhere,

    Number 17 of 1948: SOCIAL WELFARE ACT, 1948

  6. #1045168

    —(1) I gcás teach le bardas nó comhairle líomatáiste uirbigh a bheith lasmuigh den líomatáiste sin, measfar, chun críocha na nAcht um Chúnamh Dífhostaíochta, 1933 go 1952, duine atá ina chónaí nó ina ghnáth-chónaí sa tigh sin a bheith ina chónaí nó ina ghnáth-chónaí sa líomatáiste uirbeach sin.

    —(1) Where a house owned by the corporation or council of an urban area is situate outside such area, a person resident or ordinarily resident in such house shall, for the purposes of the Unemployment Assistance Acts, 1933 to 1952, be deemed to be resident or ordinarily resident in such urban area.

    Number 11 of 1952: SOCIAL WELFARE ACT, 1952

  7. #1373344

    (4) I gcás teach le bardas nó comhairle limistéir uirbigh a bheith lasmuigh den limistéar sin, measfar duine atá ina chónaí nó ina ghnáth-chónaí sa teach sin a bheith ina chónaí nó ina ghnáth-chónaí sa limistéar uirbeach sin.

    (4) Where a house owned by the corporation or council of an urban area is situate outside such area, a person resident or ordinarily resident in such house shall be deemed to be resident or ordinarily resident in such urban area.

    Number 1 of 1981: SOCIAL WELFARE (CONSOLIDATION) ACT, 1981

  8. #281235

    (a) ciallóidh "fiontar cleamhnaithe coigríche" fiontar a bhfuil cónaí air sa tír tiomsaithe atá á rialú ag aonad institiúideach nach bhfuil cónaí air sa tír tiomsaithe, nó fiontar nach bhfuil cónaí air sa tír tiomsaithe atá á rialú ag aonad institiúideach a bhfuil cónaí air sa tír tiomsaithe;

    (a) "foreign affiliate" shall mean an enterprise resident in the compiling country over which an institutional unit not resident in the compiling country has control, or an enterprise not resident in the compiling country over which an institutional unit resident in the compiling country has control;

    Regulation (EC) No 716/2007 of the European Parliament and of the Council of 20 June 2007 on Community statistics on the structure and activity of foreign affiliates

  9. #444842

    (10) I gcás cónaí a bheith ar leanbh cáilithe i bhforas agus go ndéantar ranníocaí faoi chomhair chostas a chothabhála nó a cothabhála san fhoras sin, measfar cónaí rialta a bheith ar an leanbh leis an duine a dhéanann na ranníocaí sin faoi chomhair chostas cothabhála an linbh san fhoras agus a measfaí cónaí rialta a bheith ar an leanbh leis nó léi mura mbeadh cónaí ar an leanbh i bhforas.

    (10) Where a qualified child is resident in an institution and contributions are made towards the cost of his or her maintenance in that institution, the child shall be regarded as normally residing with the person who makes those contributions towards the cost of the maintenance of the child in the institution, and with whom the child would be regarded as normally residing, if the child were not resident in an institution.

    SOCIAL WELFARE (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT 2010

  10. #1076375

    (e) Ciallaíonn na téarmaí “cónaitheoir in Éirinn” agus “cónaitheoir i gCeanada” faoi seach aon duine a bhfuil cónaí air in Éirinn chun cuspóirí cánach Éireannaí agus nach bhfuil cónaí air i gCeanada chun cuspóirí cánach Ceanadaí agus aon duine a bhfuil cónaí air i gCeanada chun cuspóirí cánach Ceanadaí agus nach bhfuil cónaí air in Éirinn chun cuspóirí cánach Éireannaí;

    ( e ) The terms "resident of Ireland" and "resident of Canada" mean respectively any person who is resident in Ireland for the purposes of Irish tax and not resident in Canada for the purposes of Canadian tax and any person who is resident in Canada for the purposes of Canadian tax and not resident in Ireland for the purposes of Irish tax;

    Number 13 of 1955: FINANCE ACT, 1955

  11. #1292483

    (ii) le haon tréimhse asláithreachta nárbh fhaide ná ceithre bliana (nó tréimhsí asláithreachta nárbh fhaide iad le chéile ná ceithre bliana) nár fhéad an phearsa aonair lena linn cónaí sa teach cónaí nó sa chuid de theach cónaí mar gheall ar an áit a raibh a ionad oibre nó mar gheall ar aon choinníoll a chuir a fhostóir á cheangal air cónaí in áit eile, is coinníoll a cuireadh le réasún lena áirithiú go ndéanfadh an fostaí a dhualgais go héifeachtach,

    (ii) any period of absence not exceeding four years (or periods of absence which together did not exceed four years) throughout which the individual was prevented from residing in the dwelling-house or the part of a dwelling-house in consequence of the situation of his place of work or in consequence of any condition imposed by his employer requiring him to reside elsewhere, being a condition reasonably imposed to secure the effective performance by the employee of his duties,

    Number 20 of 1975: CAPITAL GAINS TAX ACT, 1975

  12. #1946182

    Gan dochar d’aon cheart chun cónaí a d’fhéadfadh a bheith ag na daoine lena mbaineann ina gcáil féin, déanfaidh an Stát óstach, i gcomhréir lena reachtaíocht náisiúnta agus i gcomhréir le pointe (b) d’Airteagal 3(2) de Threoir 2004/38/CE, teacht isteach agus cónaí a éascú don pháirtnéir lena bhfuil caidreamh marthanach ag an duine dá dtagraítear i bpointe (a) go pointe (d) de mhír 1 den Airteagal seo, a bhfuil fianaise iomchuí leis, ina ndearna an páirtnéir sin cónaí lasmuigh den Stát óstach roimh dheireadh na hidirthréimhse, ar choinníoll go raibh an caidreamh marthanach roimh dheireadh na hidirthréimhse agus go mbeidh sé marthanach tráth a iarrfaidh an páirtnéír cónaí faoin gCuid seo.

    Without prejudice to any right to residence which the persons concerned may have in their own right, the host State shall, in accordance with its national legislation and in accordance with point (b) of Article 3(2) of Directive 2004/38/EC, facilitate entry and residence for the partner with whom the person referred to in points (a) to (d) of paragraph 1 of this Article has a durable relationship, duly attested, where that partner resided outside the host State before the end of the transition period, provided that the relationship was durable before the end of the transition period and continues at the time the partner seeks residence under this Part.

    Agreement on the withdrawal of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland from the European Union and the European Atomic Energy Community

  13. #228010

    I gcás an féichiúnaí cothabhála do scor de chónaí sa cheantar cúirte

    Where maintenance debtor ceases to reside in court area

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  14. #228017

    I gcás an féichiúnaí cothabhála do scor de chónaí sa Stát

    Where maintenance debtor ceases to reside in the State

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  15. #352695

    cruthúnas go bhfuil an t-iarratasóir imeasctha sa tír ina bhfuil sé ina chónaí:

    proof of integration into the country of residence:

    Regulation (EC) No 810/2009 of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 establishing a Community Code on Visas

  16. #437326

    (a) go bhfuil sé nó sí ina chónaí nó ina cónaí sa Stát,

    (a) resides in the State,

    ADOPTION ACT 2010

  17. #438846

    (a) déanfar aon tagairt do chónaí rialta sa Stát sin a fhorléiriú mar thagairt do chónaí rialta in aonad críche de chuid an Stáit sin;

    (a) any reference to habitual residence in that State shall be construed as referring to habitual residence in a territorial unit of that State;

    ADOPTION ACT 2010

  18. #480666

    (vii) go scoirfidh sé nó sí de bheith ina chónaí nó ina cónaí sa Stát.

    (vii) ceases to be resident in the State.

    PLANNING AND DEVELOPMENT ACT, 2000

  19. #490762

    (c) go raibh sé nó sí ina chónaí nó ina cónaí, don tréimhse a fhorordaítear, i gcóiríocht do dhaoine gan chónaí mar a fhoráiltear faoi alt 10 d’Acht na dTithe 1988, nó

    (c) residing, for the period that is prescribed, in accommodation for homeless persons as provided under section 10 of the Housing Act 1988, or

    SOCIAL WELFARE AND PENSIONS (NO. 2) ACT 2009

  20. #490923

    An méadú i gcás go bhfuil an duine ina chónaí nó ina cónaí ina haonar

    Increase wherer the person is living alone

    SOCIAL WELFARE AND PENSIONS (NO. 2) ACT 2009

  21. #600998

    athrú chónaí an oifigigh:

    change of residence of the official:

    Regulation (EU, Euratom) No 1023/2013 of the European Parliament and of the Council of 22 October 2013 amending the Staff Regulations of Officials of the European Union and the Conditions of Employment of Other Servants of the European Union

  22. #614368

    (i) nach bhfuil an sealbhóir sin ar dháta déanta an ordaithe ina chónaí sa Stát, agus

    (i) such holder is not at the date of the making of the order resident in the State, and

    COMPANIES ACT, 1990

  23. #729661

    ☐ Tá an féichiúnaí ina chónaí nó tá gníomhaíocht oibre á cleachtadh aige sa Bhallstát sin.

    ☐ The debtor works or exercises a professional activity in that Member State.

    Commission Implementing Regulation (EU) 2016/1823 of 10 October 2016 establishing the forms referred to in Regulation (EU) No 655/2014 of the European Parliament and of the Council establishing a European Account Preservation Order procedure to facilitate cross-border debt recovery in civil and commercial matters

  24. #733473

    8 Ballstát ina bhfuil soláthróir an chúnaimh theicniúil ina chónaí nó bunaithe

    8 Member State in which the supplier of technical assistance is resident or established

    Regulation (EU) 2016/2134 of the European Parliament and of the Council of 23 November 2016 amending Council Regulation (EC) No 1236/2005 concerning trade in certain goods which could be used for capital punishment, torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment

  25. #733560

    9 Ballstát ina bhfuil an bróicéir ina chónaí nó bunaithe

    9 Member State in which the broker is resident or established

    Regulation (EU) 2016/2134 of the European Parliament and of the Council of 23 November 2016 amending Council Regulation (EC) No 1236/2005 concerning trade in certain goods which could be used for capital punishment, torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment

  26. #1021712

    (b) I gcás teach le bardas contae-bhuirge nó buirge eile nó le comhairle cheantair uirbigh nó le coimisinéirí baile a bheith lasmuigh den chontaebhuirg nó den bhuirg eile, den cheantar uirbeach nó den bhaile sin (pé acu é), is tuigthe, chun críocha an Sceidil a ghabhas leis an Acht seo, duine atá ina chónaí sa tigh sin de thuras na huaire a bheith ina chónaí sa chontae-bhuirg nó sa bhuirg eile, sa cheantar uirbeach nó sa bhaile sin agus gan é a bheith ina chónaí in áit eile.”

    ( b ) Where a house owned by the corporation of a county or other borough or the council of an urban district or the commissioners of a town is situate outside such county or other borough, urban district or town (as the case may be), a person for the time being residing in such house shall, for the purposes of the Schedule to this Act, be deemed to be resident in such county or other borough, urban district or town, and not elsewhere."

    Number 17 of 1948: SOCIAL WELFARE ACT, 1948

  27. #1021718

    —I gcás teach le bardas contae-bhuirge nó buirge Dhún Laoghaire a bheith lasmuigh den chontae-bhuirg sin nó de Bhuirg Dhún Laoghaire (pé acu é), is tuigthe, chun críocha míre (c) d'fho-alt (3) d'alt 10 den Phríomh-Acht, duine atá ina chónaí sa tigh sin de thuras na huaire a bheith ina chónaí sa chontaebhuirg sin nó i mbuirg Dhún Laoghaire (pé acu é) agus gan é a bheith ina chónaí in áit eile.

    —Where a house owned by the corporation of a county borough or of the borough of Dun Laoghaire is situate outside such county borough or the borough of Dun Laoghaire (as the case may be), a person for the time being resident in such house shall, for the purposes of paragraph (c) of subsection (3) of section 10 of the Principal act, be deemed to be resident in such county borough or the borough of Dun Laoghaire (as the case may be) and not elsewhere.

    Number 17 of 1948: SOCIAL WELFARE ACT, 1948

  28. #1021726

    (b) is tuigthe duine a bhí ina ghnáth-chónaí sa tigh sin ar feadh aon tréimhse a bheith ina chónaí sa líomatáiste uirbeach sin ar feadh na tréimhse sin agus gan é a bheith ina ghnáth-chónaí in áit eile.

    ( b ) a person who has during any period been ordinarily resident in such house shall be deemed to have been during that period ordinarily resident in such urban area and not elsewhere.

    Number 17 of 1948: SOCIAL WELFARE ACT, 1948

  29. #1021781

    (iv) ina chónaí i bhforas nó curtha ar iostas ag údarás cúnaimh phoiblí,

    (iii) deserted or abandoned by such widow, or

    Number 17 of 1948: SOCIAL WELFARE ACT, 1948

  30. #1021797

    (iv) ina chónaí i bhforas nó curtha ar iostas ag údarás cúnaimh phoiblí, agus

    (iv) resident in an institution or boarded out by a public assistance authority, and

    Number 17 of 1948: SOCIAL WELFARE ACT, 1948

  31. #1022096

    Leanbh atá ina chónaí i líomatáiste uirbeach agus nach bhfuil ar coinneáil i scoil cheartúcháin ná scoil saothair ná ina chónaí i bhforas ná curtha ar iostas ag údarás cúnaimh phoiblí

    A child resident in an urban area who is not detained in a reformatory or industrial school or resident in an institution or boarded out by a public assistance authority

    Number 17 of 1948: SOCIAL WELFARE ACT, 1948

  32. #1022097

    Leanbh atá ina chónaí i líomatáiste tuatha agus nach bhfuil ar coinneáil i scoil cheartúcháin ná scoil saothair ná ina chónaí i bhforas ná curtha ar iostas ag údarás cúnaimh phoiblí

    2 A child resident in a rural area who is not detained in a reformatory or industrial school or resident in an institution or boarded out by a public assistance authority

    Number 17 of 1948: SOCIAL WELFARE ACT, 1948

  33. #1030121

    (iii) a scoirfeas de bheith in ghnáth-chónaí sna críocha náisiúnta,

    (iii) ceases to be ordinarily resident in the national territory,

    Number 12 of 1950: TRANSPORT ACT, 1950

  34. #1043616

    (b) a bhfuil gnáth-chónaí air sa Stát, agus

    ( b ) is ordinarily resident in the State, and

    Number 11 of 1952: SOCIAL WELFARE ACT, 1952

  35. #1045470

    (b) a bhfuil gnáth-chónaí air sa Stát, agus

    ( b ) is ordinarily resident in the State, and

    Number 11 of 1952: SOCIAL WELFARE ACT, 1952

  36. #1047852

    (iii) ina gcónaí i dteaghas a daoradh mar theaghas atá neamhoiriúnach chun daoine do chónaí ann.

    (iii) in a dwelling which has been condemned as unfit for human habitation.

    Number 16 of 1952: HOUSING (AMENDMENT) ACT, 1952

  37. #1047952

    (iii) ina gcónaí i dteaghas a daoradh mar theaghas atá neamhoiriúnach chun daoine do chónaí ann.

    (iii) in a dwelling which has been condemned as unfit for human habitation.

    Number 16 of 1952: HOUSING (AMENDMENT) ACT, 1952

  38. #1076753

    ciallaíonn “saoránach Éireannach cáilithe” duine is saoránach d'Éirinn agus a bhfuil gnáth-chónaí air sa Stát;

    "qualified Irish citizen" means a person who is a citizen of Ireland and is ordinarily resident in the State;

    Number 14 of 1955: SEED PRODUCTION ACT, 1955

  39. #1078078

    (b) trína fhágaint ag an seoladh ag a bhfuil gnáth-chónaí air.

    ( b ) by leaving it at the address where he ordinarily resides,

    Number 25 of 1955: TRANSPORT ACT, 1955

  40. #1099679

    (c) go scoirfidh sé de bheith ina ghnáth-chónaí sa Stát.

    ( c ) ceases to be ordinarily resident in the State.

    Number 4 of 1958: PRICES ACT, 1958

  41. #1101636

    (b) muran in Éirinn atá gnáth-chónaí air;

    ( b ) he is not ordinarily resident in Ireland;

    Number 12 of 1958: GREYHOUND INDUSTRY ACT, 1958

  42. #1101680

    (c) muran in Éirinn atá gnáth-chónaí air.

    ( c ) he is not ordinarily resident in Ireland. [GA]

    Number 12 of 1958: GREYHOUND INDUSTRY ACT, 1958

  43. #1212240

    (b) a bhfuil gnáth-chónaí air sa Stát,

    ( b ) is ordinarily resident in the State,

    Number 16 of 1966: SOCIAL WELFARE (OCCUPATIONAL INJURIES) ACT, 1966

  44. #1272904

    (b) nach bhfuil ina chónaí nó bunaithe sa Stát.

    ( b ) who is not residing or established in the State, [GA]

    Number 22 of 1972: VALUE-ADDED TAX ACT, 1972

  45. #1275996

    (2) go bhfuil gnáth-chónaí air sa Stát, agus

    (2) he is ordinarily resident in the State, and

    Number 10 of 1973: SOCIAL WELFARE ACT, 1973

  46. #1292461

    Áit chónaí phríobháideach.

    Private residence.

    Number 20 of 1975: CAPITAL GAINS TAX ACT, 1975

  47. #1292467

    (b) talamh atá aige le haghaidh a áitíochta agus a shealúchais féin mar aon leis an áit chónaí sin mar gharraí nó tailte leis an áit chónaí sin nach mó ná acra amháin (gan láithreán an tí chónaí a áireamh) ar méid:

    ( b ) land which he has for his own occupation and enjoyment with that residence as its garden or grounds up to an area (exclusive of the site of the dwelling-house) not exceeding one acre:

    Number 20 of 1975: CAPITAL GAINS TAX ACT, 1975

  48. #1292487

    (b) San fho-alt seo ciallaíonn “tréimhse asláithreachta” tréimhse nach raibh lena linn an teach cónaí nó an chuid de theach cónaí mar aon-áit nó mar phríomh-áit chónaí ag an bpearsa aonair agus nach raibh aige ar a feadh áit chónaí ná príomh-áit chónaí a bhí cáilithe le haghaidh faoisimh faoin alt seo.

    ( b ) In this subsection "period of absence" means a period during which the dwelling-house or the part of a dwelling-house was not the individual's only or main residence and throughout which he had no residence or main residence eligible for relief under this section.

    Number 20 of 1975: CAPITAL GAINS TAX ACT, 1975

  49. #1292493

    (7) Chun críocha an ailt seo ní dhéileálfar le pearsa aonair mar dhuine ag a bhfuil níos mó ná príomh-áit chónaí amháin aon tráth áirithe agus a mhéid is gá é lena chinneadh cé acu de dhá áit chónaí nó níos mó príomh-áit chónaí pearsan aonair i gcaitheamh aon tréimhse—

    (7) For the purposes of this section an individual shall not be treated as having more than one main residence at any one time and so far as it is necessary to determine which of two or more residences is an individual's main residence for any period—

    Number 20 of 1975: CAPITAL GAINS TAX ACT, 1975

  50. #1292505

    (c) má bhíonn feidhm ag mír (b), ach nárbh é an aon-áit ná an phríomh-áit chónaí a bhí ag an mbeirt acu ar feadh tréimhse úinéireachta an duine a rinne an diúscairt an teach cónaí nó an chuid de theach cónaí, cuirfear i gcuntas aon chuid den tréimhse sin arbh é a aon-áit nó a phríomh-áit chónaí é ar a feadh amhail is dá mba é aonáit nó príomh-áit chónaí an duine eile freisin é, agus

    ( c ) if paragraph (b) applies, but the dwelling-house or part of a dwelling-house was not the only or main residence of both throughout the period of ownership of the one making the disposal, account shall be taken of any part of that period during which it was his only or main residence as if it was also that of the other, and

    Number 20 of 1975: CAPITAL GAINS TAX ACT, 1975