#186112
Má éilítear carn-sórtáil agus carn-seachadadh—
If sorting and delivery to breaks is required—
Má éilítear carn-sórtáil agus carn-seachadadh—
If sorting and delivery to breaks is required—
Tiománaithe carn agus asbhainteoirí carn
Pile-drivers and pile-extractors
Má éilítear carn-shórtáil agus seachadadh tae-chófraí-
If sorting and delivery to breaks is required:—
Carn Uí Néid ó dheas
Mizen Head south
Carn
Lisheen
Carn Mór
Galway R.
Na coda fíoruisce uile de na huiscí atá i Límistéir Dhún Déide—Carn Uí Néid.
The "D" Tidal Electoral Division of the Cork District. All the waters (except the freshwater portions thereof) comprised in the Mizen Head—Crow Head Area.
Limistéar Dhún Téide—Carn Uí Néid, is é sin le rá—
(a) the whole of the sea and the tideway along the coast between the following points, viz., Galley Head, County Cork and Mizen Head, county Cork and Mizen Head, county Cork and around any islands or rocks off the coast between the said points, and (b) the whole of the several rivers, lakes and their tributaries flowing into the tideway between the said points, and the land drained thereby, and 4.
Na codanna fíoruisce go léir de na huiscí atá i Limistéar Dhún Téide —Carn U Néid.
All the waters (except the freshwater portions thereof) comprised in the Galley Head—Mizen Head Area.
Carn Domhnaigh
Carndonagh
Carn Uí Néid ó dheas
Mizen Head south
Iompraíocht uath-adhainte carn deannaigh a chinneadh”.
Determination of the spontaneous ignition behaviour of dust accumulations’.
Iompraíocht uath-adhainte carn deannaigh a chinneadh
Determination of the spontaneous ignition behaviour of dust accumulations
Iompraíocht uathadhainte carn deannaigh a chinneadh
Determination of the spontaneous ignition behaviour of dust accumulations
Carn Uí Néid ó dheas Na Stácaí ó dheas
Mizen Head south Stags south
CDTCT 8: an líon heicteár carn
GAEC 8: number of hectares of cairns
RÁTA GLACTHA Freastal ar dhíluchtú (má chomhshocraítear sin roimh ré), carraeireacht ó long go teach stórais, imréiteach Custam, ollmheá, meáchain a mharcáil, samplóireacht le haghaidh Custam, carn-shórtáil, tuairisceáin a chur ar fáil maidir le meáchain agus damáiste, carn-shórtáil d'ordú ceannaithe agus dfst6rasú, ach gan iad seo a leanas a áireamh-
Receiving Rate:— Attendance at discharge (if arranged in advance), cartage from ship to warehouse, Customs clearance, weighing gross, marking weights, sampling for Customs, sorting to breaks, furnishing returns of weights and of damage, breaking out to merchants' orders and unhousing, but excluding:—
Dúnfar gach Ospideul Fiabhrais dá bhfuil sa chontae ach amháin iad so a leanas—eadhon, Dún na nGall, na Gleannta, agus Carn Domhnaigh.
All Fever Hospitals in the county, save the following, shall be closed—viz., Donegal, Glenties and Carndonagh.
Bunófar Ospidéil Cheanntair sna hOtharlanna a ghabhann leis na Tithe Oibre seo leanas, eadon, Dún na nGall, na Gleannta agus Carn Domhnaigh.
District Hospitals shall be established in the Infirmaries attached to the following Workhouses—viz., Donegal, Glenties and Carndonagh.
Límistéir Dhún Déide—Carn Uí Néid, is é sin le rá— Toghroinn Fhíoruisce “E” de Cheantar Chorcaighe.
(a) the whole of the sea and the tideway along the coast between the following points, viz., Galley Head, county Cork and Mizen Head, county Cork and around any islands or rocks off the coast between the said points, and
Mainistir Chorcomruadh, Carn, Baile An Chaisleáin, Doirín, Drom Críche, Gleann Eidhneach, Lios Dúin Bhearna, Sliabh Eilbhe, Nuachongbháil, Ucht Mama, Ráth Boirne, i sean-Tuathcheantar Bhaile Uí Bhéachain;
Abbey, Carran, Castletown, Derreen, Drumcreehy, Gleninagh, Lisdoonvarna, Mount Elva, Noughaval, Oughtmama, Rathborney, in the former Rural District of Ballyvaghan;
Mainistir Chorcomrua, An Carn, Baile an Chaisleáin, Doirín, Drom Críche, Gleann Eidhneach, Lios Dúin Bhearna, Sliabh Eilbhe, Nuachongbháil, Ucht Máma, Ráth Boirne, i sean-Tuathcheantar Bhaile Uí Bheacháin;
Abbey, Carran, Castletown, Derreen, Drumcreehy, Gleninagh, Lisdoonvarna, Mount Elva, Noughaval, Oughtmama, Rathborney, in the former Rural District of Ballyvaghan;
a fheistiú, a chur nó a innliú ar aon chrann, cuaille, carn nó déanmhas eile in aon áit, nó gar d'aon áit, a ghnáthaíonn éin fhiáine nó mamaigh fhiáine, ná
on any tree, pole, cairn or other structure in, or in the vicinity of, any place frequented by wild birds or by wild mammals, or
an Baile Mór, Carn Almhaí, Inse Brisleáin, Cill Chuillinn, Cill Uasaille, an Baile Nua, Uisce, i sean-Tuathcheantar an Náis Uimh. 1.
Ballymore Eustace, Carnalway, Gilltown, Kilcullen, Kilashee, Newtown, Usk, in the former Rural District of Naas No. 1.
Is iomchuí, dá bhrí sin, rialacha a leagan síos maidir le bainistiú stoc-carn den sórt sin atá níos doichte ná na rialacha a leagtar síos sa Choinbhinsiún.
It is appropriate, therefore, to lay down stricter rules concerning the management of such stockpiles compared to those laid down in the Convention.
lena leasaítear Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2019/1202 a mhéid a bhaineann le hiompraíocht uath-adhainte carn deannaigh a chinneadh
amending Implementing Decision (EU) 2019/1202 as regards determination of the spontaneous ignition behaviour of dust accumulations
Ar bhonn iarraidh BC/CEN/46-92 – BC/CLC/05-92, rinne CEN athbhreithniú ar chaighdeán EN 15188:2007 maidir le hiompraíocht uath-adhainte carn deannaigh.
On the basis of the request BC/CEN/46-92 – BC/CLC/05-92, CEN revised standard EN 15188:2007 on determination of the spontaneous ignition behaviour of dust accumulations.
Labhair Lundbeck go hinmheánach faoi ‘chlub’ a bhunú agus ‘carn $$$‘ a roinnfí le táirgeoirí cineálacha.
Lundbeck internally spoke about a “club” being formed and “a pile of $$$” to be shared with the generics producers.
Folófar na hoibríochtaí seo a leanas sna rátaí atá leagtha amach sa Sceideal seo do dhístórasú, freastal ar charraeir ag carn nó i dteach stórais, gan marcanna, uimhreacha, meáchain nó méideanna a roghnú ná riocht ná cáilíocht a áireamh.
The rates set out in this Schedule for unhousing shall cover the operations of tendering to carrier at pile or in warehouse, without selection of marks, numbers, weights or sizes or as to condition or quality.
Folófar na hoibríochtaí seo a leanas sna rátaí atá leagtha amach sa Sceideal seo do dhístórasú, freastal ar charraeir ag carn nó i dteach stórais, gan marcanna, uimhreacha, meáchain nó méideanna a roghnú ná riocht ná cáilíocht a áireamh.
The rates set out in this Schedule for unhousing shall cover the operations of tendering to carrier at pile or in warehouse, without selection of marks, numbers, weights or sizes or as to condition or quality.
Ráta Glactha:- Freastal ar dhíluchtú (má shocraítear sin roimh ré), carraeireacht ó long go teach stórais, imréiteach Custam, ollmheá, meáchain a mharcáil, samplóireacht le haghaidh Custam, carn-sórtáil, tuairisceáin a chur ar fáil maidir le meáchain agus damáiste, briseadh amach d'ordú ceannaithe agus dístórasú, ach gan iad seo a leanas a áireamh-
RECEIVING RATE Attendance at discharge (if arranged in advance), cartage from ship to warehouse, Customs clearance, weighing gross, marking weights, sampling for Customs, sorting to breaks, furnishing returns of weights and of damage, breaking out to merchants orders and unhousing, but excluding—
I gcás conartha arb éard atá ann carn de chearta agus d’oibleagáidí a bhféadfaí aicmiú a dhéanamh orthu mar chearta agus mar oibleagáidí a thagann faoi níos mó ná ceann amháin de na cineálacha conarthaí a shonraítear, ba cheart go gcinnfí an feidhmiú ar saintréith de chuid an chonartha é ag féachaint dá mheáchanlár.
In the case of a contract consisting of a bundle of rights and obligations capable of being categorised as falling within more than one of the specified types of contract, the characteristic performance of the contract should be determined having regard to its centre of gravity.
(d) beidh an t-áitreabh suidhte san ionad san agus úsáidfar é sa tslí sin go mbeidh an tora déiríochta a dintar ann, no aon táthchoda no abhair a húsáidtear san obair sin, gan bheith nocht d'aon effluvium o aon dréin, linn camrachta, carn aoiligh, bó-theach, cró muc ná aon abhar eile truaillíochta, agus
( d ) the premises shall be situated in such a position and used in such a manner as to prevent the exposure of the dairy produce manufactured therein or any ingredients or materials used in the process of such manufacture to any effluvium from any drain, cesspool, manure heap, cow-house, pigstye or to other source of contamination, and
(b) go bhfuil an t-áitreabh san ina leithéid sin d'áit agus go n-úsáidtear é ar a leithéid sin de shlí ná féadfaidh effluvium ar bith o aon dréin, linn chamrachta, carn salachair no abhar eile truaillíochta teacht ar fheoil úir ná ar scartach a hullamhuítear ann;
( b ) that such premises are situated in such a position and used in such a manner as to prevent the exposure of fresh meat and offals prepared therein to any effluvium from any drain, cesspool, refuse heap or other source of contamination;
Na Togh-Ranna Ceanntair seo leanas:— Ard na gCreach, Ath Luain Thoir (Tuath), Achadh na Gréine, Carn, Caisleán Uí Dhálaigh, Duibhinis, Glasán, Cill Fhionnabhrach, Mount Temple, Mágh Droma, Muicineach, Nuachongbháil agus Tiobraid agus Bailecheanntar Ath Luain i gContae riaracháin na hIarmhidhe.
The District Electoral Divisions of:—Ardnagragh, Athlone East Rural, Auburn, Carn, Castledaly, Doonis, Glassan, Killinure, Mount Temple, Moydrum, Muckanagh, Noughaval and Tubbrit and the Urban District of Athlone in the administrative County of Westmeath.
(e) go bhfuil an t-áitreabh san ina leithéid sin d'áit agus go n-úsáidtear é ar a leithéid sin de shlí ná féadfaidh effluvium ar bith o aon dréin, linn chamrachta, carn salachair no abhar eile truaillíochta teacht ar mhuca, ar chonablaigh no ar bhagún;
( e ) that such premises are situated in such position and used in such manner as to prevent the exposure of pigs, carcases or bacon to any effluvium from any drain, cesspool, refuse heap or other source of contamination;
(b) iomlán na n-aibhneacha agus na loch gona suainmheacháin uile agus faoi seach a shníos amach sa taoidechonair idir na pointí sin, agus an talamh a shileas siad; Toghroinn Thaoide “C” de Cheantar Chorcaighe. Na huiscí uile (ach amháin na coda fíoruisce dhíobh) atá i Límistéir Dhún Déide—Carn Uí Néid. Triúr.
(b) the whole of the several rivers, lakes and their tributaries flowing into the tideway between the said points, and the land drained thereby;
(a) iomlán na farraige agus na taoide-chonaire feadh an chósta idir na pointí seo a leanas, eadhon, Dún Déide, contae Chorcaighe agus Carn Uí Néid, contae Chorcaighe, agus timpeall ar aon oileáin nó carraigeacha amach ón gcósta idir na pointí sin, agus
(a) the whole of the sea and the tideway along the coast between the following points, viz., Mizen Head, county Cork and Crow Head, county Cork and around any islands or rocks off the coast between the said points, and (b) whole of the several rivers, lakes and their tributaries flowing into the tideway between the said points, and the land drained thereby.
(a) iomlán na farraige agus na taoide-chonaire feadh an chósta idir na pointí seo a leanas, eadhon, Carn Uí Néid, contae Chorcaighe, agus Corr Rubha, contae Chorcaighe agus timpeall ar aon oileáin nó carraigeacha amach ón gcósta idir na pointí sin, agus
All the freshwater portions of the waters comprised in the Ballycotton Pier—Barry's Head Area All the freshwater portions of the waters comprised in the Barry's Head—Galley Head Area. Four. Three.
(b) iomlán na n-aibhneacha agus na lochanna éagsúla agus a gcraobh-aibhneacha a ritheann amach sa sruth taoide idir na pointí sin, agus an talamh a shileann siad sin; Toghroinn Thaoide “C” de Cheantar Chorcaí. Na huiscí go léir (ach amháin na codanna fíoruisce díobh) atá i Limistéar Dhún Téide —Carn Uí Néid. Triúr.
(b) the whole of the several rivers, lakes and their tributaries flowing into the tideway between the said points, and the land drained thereby;
(a) iomlán na farraige agus an tsrutha thaoidefeadh an chósta idir na pointí seo a leanas, eadhon, Dún Téide, Contae Chorcaí, agus Carn Uí Néid, Contae Chorcaí agus thart faoi aon oileáin nó carraigeacha amach ón gcósta idir na pointí sin, agus
The Mizen Head-Crow Head Area, namely— (a) the whole of the sea and the tideway along the coast between the following points, viz. Mizen Head, county Cork and Crow Head, county Cork and around any islands or rocks off the coast between the said points, and
(a) iomlán na farraige agus an tsrutha thaoide feadh an chósta idir na pointí seo a leanas, eadhon, Carn Uí Néid, contae Chorcaí, agus Corr Rubha, contae Chorcaí, agus thart faoi aon oileáin nó carraigeacha amach ón gcósta idir na pointí sin, agus
The "E" Freshwater Electoral Division of the Cork District. All the freshwater portions of the waters comprised in the Ballycotton Pier—Barry's Head Area. Four
Anach Cuain, Baile an Teampaill, Bearna, an Carn Mór, Ceathrú an Bhrúnaigh, Baile an Chláir, na Forbacha, Gaillimh (Tuath), Inis Mór, Cill Chuimín, Cill Aininn, Lios Ceannanán, Magh Cuilinn, Orán Mór, Sailearna, Sliabh an Aonaigh, an Spidéal, Tulaigh Mhic Aodháin, i sean Tuathcheantar na Gaillimhe;
Annaghdown, Ballintemple, Barna Carnmore, Carrowbrowne, Claregalway, Furbogh, Galway Rural, Inishmore, Kilcummin, Killannin, Liscananaun, Moycullen, Oranmore, Selerna, Slieveaneena, Spiddle, Tullokyne, in the former Rural District of Galway;
Anach Cuain, Baile an Teampaill, Bearna, An Carn Mór, Ceathrú an Bhrúnaigh, Baile an Chláir, Na Forbacha, Gaillimh (Tuath), Inis Mór, Cill Chuimín, Cill Aininn, Magh Cuilinn, Orán Mór, Sailearna, Sliabh an Aonaigh, An Spidéal, Tulaigh Mhic Aodháin, i sean-Tuathcheantar na Gaillimhe;
Annaghdown, Ballintemple, Barna, Carnmore, Carrowbrowne, Claregalway, Furbogh, Galway Rural, Inishmore, Kilcummin, Killannin, Moycullen, Oranmore, Selerna, Slieveaneena, Spiddle, Tullokyne, in the former Rural District of Galway;
Anach Cuain, Baile an Teampaill, Baile na Cúirte, Bearna, An Carn Mór, Ceathrú an Bhrúnaigh, Baile Chláir, Droichead an Chláirín, Na Forbacha, Gaillimh (Tuath), Inis Mór, Cill Chuimín, Cill Aininn, Maigh Cuilinn, Órán Mór, Sailearna, Sliabh an Aonaigh, An Spidéal, Sráidbhaile, Tulaigh Mhic Aodháin, i sean-Tuathcheantar na Gaillimhe;
Annaghdown, Ballintemple, Ballynacourty, Barna, Carnmore, Carrowbrowne, Claregalway, Clarinbridge, Furbogh, Galway Rural, Irishmore, Kilcummin, Killannin, Moycullen, Oranmore, Selerna, Slieveaneena, Spiddle, Stradbally, Tullokyne, in the former Rural District of Galway;
(c) aon substaint nimhiúil nó nimhithe nó aon bhaoite támhaithe a chur síos, is substaint nó baoite a mbeidh sé ceaptha dó, nó ar dóigh dó, éan fiáin nó mamach fiáin, in aon áit nó gar d'aon áit a luaitear i mír (b) den fho-alt seo, a dhíobháladh, nó a ghabháil a éascú, nó ar aon chrann, cuaille, carn nó déanmhas eile san áit sin nó gar dó.
( c ) lay any poisonous or poisoned substance or stupefying bait, being a substance or bait which is calculated or is likely to injure, or facilitate the capture of, a wild bird or a wild mammal, in, or in the vicinity of, any place mentioned in paragraph (b) of this subsection, or on any tree, pole, cairn or other structure in or in the vicinity of such place.
Ard Mhálanna, Baile Lifín, Inis na nÉanlaithe, Bun Cranncha (Tuath), Droim na Bearta, Carn Domhnach, Carrthaigh, an Teampall Maol, Cill Mhic an Tréin, Cúil Dabhcha, Díseart Eigne, Dún Damh, Fathain, Gleann Ó gCanann, Gleann Daoile, Gleann Tóchair, an Caisleán Nua, na hUillí, Inis Cuileantraí, Cill Doire, Cill Aodha, Málainn, Mínteach, Bun an Phobail, an Baile Nua, Carraig Mhic Uidhilín, an tSráid, Ard an Chrainn, Tuar Móin, an Caiseal Bán, i sean-Tuathcheantar Inis Eoghain;
Ardmalin, Ballyliffin, Birdstown, Buncrana Rural, Burt, Carndonagh, Carthage, Castlecary, Castleforward, Culdaff, Desertegny, Dunaff, Fahan, Glenagannon, Gleneely, Glentogher, Greencastle, lilies, Inch Island, Kilderry, Killea, Malin, Mintiaghs, Moville, Newtown Cunningham, Redcastle, Straid, Three Trees, Turmone, Whitecastle, in the former Rural District of Inishowen;
Ard Mhálanna, Baile Lifín, Inis na nÉanlaithe, Bun Cranncha (Tuath), Droim na Bearta, Carn Domhnach, Carrthaigh, an Teampall Maol, Cill Mhic an Tréin, Cúil Dabhcha, Díseart Éigne, Dún Damh, Fathain, Gleann Ó gCanann, Gleann Daoile, Gleann Tóchair, an Caisleán Nua, na hUillí, Inis Cuileantraí, Cill Doire, Cill Aodha, Málainn, Mínteach, Bun an Phobail, an Baile Nua, Carraig Mhic Uidhilín, an tSráid, Ard an Chrainn, Tuar Móin, an Caiseal Bán, i sean-Tuathcheantar Inis Eoghain;
Ardmalin, Ballyliffin, Birdstown, Buncrana Rural, Burt, Carndonagh, Carthage, Castlecary, Castleforward, Culdaff, Desertegny, Dunaff, Fahan, Glenagannon, Gleneely, Glentogher, Greeneastle, Illies, Inch Island, Kilderry, Killea, Malin, Mintiaghs, Moville, Newtown Cunningham, Redcastle, Straid, Three Trees, Turmone, Whitecastle, in the former Rural District of Inishowen;
Ard Mhálanna, Baile Lifín, Inis na nÉanlaithe, Bun Cranncha (Tuath), Droim na Bearta, Carn Domhnach, Carrthaigh, an Teampall Maol, Cill Mhic an Tréin, Cúil Dabhcha, Díseart Éigne, Dún Damh, Fathain, Gleann Ó gCanann, Gleann Daoile, Gleann Tóchair, an Caisleán Nua, na hUillí, Inis Cuileantraí, Cill Doire, Cill Aodha, Málainn, Mínteach, Bun an Phobail, an Baile Nua, Carraig Mhic Uidhilín, an tSráid, Ard an Chrainn, Tuar Móin, an Caiseal Bán, i sean-Tuathcheantar Inis Eoghain;
Ardmalin, Ballyliffin, Birdstown, Buncrana Rural, Burt, Carndonagh, Carthage, Castlecary, Castleforward, Culdaff, Desertegny, Dunaff, Fahan, Glenagannon, Gleneely, Glentogher, Greencastle, Illies, Inch Island, Kilderry, Killea, Malin, Mintiaghs, Moville, Newtown Cunningham, Redcastle, Straid, Three Trees, Turmone, Whitecastle, in the former Rural District of Inishowen;
Na Toghranna Ceantair seo a leanas: Ármhach, Loch na Féinne, Cill na Seanrátha, Baile an Mhuilinn, Corrach Fionn, Greallach, Cill Connaidh, Béal Tairbirt Uirbeach, Ard Odhbha, Carn, Baile na bhFraochán, Drom Cárthach, An Dúgharraí, Lios an Uabhair, Baile Mhic Shamhráin, Béal Átha Conaill, An Bábhún Buí, Teampall an Phoirt, Beann Bhreac, Tigh Pheadair an Bhóthair, Tír Cáine, Muileann an Iarainn, Cill Náile, Doire na Neannta, Dún Mhac Íomhair, An Damhshraith, Doire Leathan, Tuaim, Cill na Laighneach, Eisceach, Taobh Bán, Screabach, Loch Damhain, Cnoc Brúsa, Drom Carbháin, Corr, Cros Domhnaigh agus Coillidh Caoin.
The District Electoral Divisions of Arvagh, Springfield, Killashandra, Milltown, Carrafin, Grilly, Kilconny, Belturbet Urban, Ardue, Carn, Bilberry, Diamond, Doogary, Lissanover, Ballymagauran, Ballyconnell, Bawnboy, Templeport, Benbrack, Pedara Vohers, Tircahan, Swanlinbar, Kinawley, Derrynananta, Dunmakeever, Dowra, Derrylahan, Tuam, Killinagh, Eskey, Teebane, Scrabby, Loughdawan, Bruce Hall, Drumcarban, Corr, Crossdoney and Killykeen.