Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

Word forms

fur

skin

35 results in 24 documents

  1. #302916

    2. ciallaíonn "táirge róin" na táirgí go léir, próiseáilte nó neamhphróiseáilte, a dhíorthaítear nó a fhaightear ó rónta, lena n-áirítear feoil, ola, blonag, orgáin agus seithí amh fionnaidh agus seithí fionnaidh súdaraithe nó cóirithe, lena n-áirítear seithí fionnaidh a choimeáiltear i bplátaí, i gcrosa agus i bhfoirmeacha dá leithéid agus earraí a dhéantar as seithí fionnaidh;

    2. "seal product" means all products, either processed or unprocessed, deriving or obtained from seals, including meat, oil, blubber, organs, raw fur skins and fur skins, tanned or dressed, including fur skins assembled in plates, crosses and similar forms, and articles made from fur skins;

    Regulation (EC) No 1007/2009 of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 on trade in seal products

  2. #354784

    ciallaíonn "táirge róin" na táirgí go léir, próiseáilte nó neamhphróiseáilte, a dhíorthaítear nó a fhaightear ó rónta, lena n-áirítear feoil, ola, blonag, orgáin agus seithí amh fionnaidh agus seithí fionnaidh súdaraithe nó cóirithe, lena n-áirítear seithí fionnaidh a choimeáiltear i bplátaí, i gcrosa agus i bhfoirmeacha dá leithéid agus earraí a dhéantar as seithí fionnaidh;

    "seal product" means all products, either processed or unprocessed, deriving or obtained from seals, including meat, oil, blubber, organs, raw fur skins and fur skins, tanned or dressed, including fur skins assembled in plates, crosses and similar forms, and articles made from fur skins;

    Regulation (EC) No 1007/2009 of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 on trade in seal products

  3. #169874

    Seithí, Craicne agus Craicne Fionnaidh, neamh-chóirithe

    Hides, Skins and Fur Skins, undressed

    Statutory Instruments: 1981

  4. #449343

    ciallaíonn “seithe fionnaidh” aon seithe faoi fhionnadh, clúmh nó olann ach amháin seithe caorach nó uain faoi olann;

    fur skin” means any skin with the fur, hair or wool attached except the skin of woolled sheep or lamb;

    VALUE-ADDED TAX CONSOLIDATION ACT 2010

  5. #533008

    Táirgí eile a fhaightear ó ainmhithe (snáithíní ainmhithe, seithí, fionnadh, leathar, etc.)

    Other products from animals (animal fibres, skins, furs, leather, etc.)

    Regulation (EU) No 691/2011 of the European Parliament and of the Council of 6 July 2011 on European environmental economic accounts Text with EEA relevance

  6. #1309901

    “ciallaíonn ‘seithe fionnaidh’ aon seithe faoi fhionnadh, clúmh nó olann ach amháin seithe caorach nó uain faoi olann;”.

    "'fur skin' means any skin with the fur, hair or wool attached except skin of woolled sheep or lamb;".

    Number 16 of 1976: FINANCE ACT, 1976

  7. #2292612

    MF.1.5.4 Táirgí eile a fhaightear ó ainmhithe (snáithíní ainmhithe, seithí ainmhithe, fionnadh ainmhithe, leathar ainmhithe, etc.)

    MF.1.5.4 Other products from animals (animal fibres, skins, furs, leather, etc.)

    Commission Delegated Regulation (EU) 2022/125 of 19 November 2021 amending Annexes I to V to Regulation (EU) No 691/2011 of the European Parliament and of the Council on European environmental economic accounts (Text with EEA relevance)

  8. #2470080

    Earraí leathair; Seithí fionnaidh agus fionnadh saorga

    Articles of leather; fur skins and artificial fur

    Commission Implementing Regulation (EU) 2022/1039 of 29 June 2022 laying down rules for the application of Regulation (EU) No 978/2012 of the European Parliament and of the Council as regards the suspension for the year 2023 of certain tariff preferences granted to certain GSP beneficiary countries

  9. #2585254

    Seithí fionnaidh súdaraithe nó cóirithe

    Tanned or dressed fur skins

    Commission Implementing Regulation (EU) 2022/2552 of 12 December 2022 laying down the technical specifications of data requirements for the detailed topic industrial production statistics establishing the industrial products classification breakdown, pursuant to Regulation (EU) 2019/2152 of the European Parliament and of the Council and amending Commission Implementing Regulation (EU) 2020/1197, as regards the coverage of the product classification (Text with EEA relevance)

  10. #2585231

    Baill éadaigh, gabhálais éadaigh agus earraí eile as fionnadhsheith, seachas ceannbheart

    Articles of apparel, clothing accessories and other articles of fur skin, except headgear

    Commission Implementing Regulation (EU) 2022/2552 of 12 December 2022 laying down the technical specifications of data requirements for the detailed topic industrial production statistics establishing the industrial products classification breakdown, pursuant to Regulation (EU) 2019/2152 of the European Parliament and of the Council and amending Commission Implementing Regulation (EU) 2020/1197, as regards the coverage of the product classification (Text with EEA relevance)

  11. #302871

    (3) Déantar rónta a fhiach laistigh agus lasmuigh den Chomhphobal agus úsáidtear iad chun táirgí agus chun earraí, amhail feoil, ola, blonag, orgáin, seithí fionnaidh agus earraí a dhéantar astu a fháil lena n-áirítear táirgí amhail capsúil Omega-3 agus baill éadaigh ina bhfuil seithí agus fionnadh róin próiseáilte.

    (3) Seals are hunted within and outside the Community and used for obtaining products and articles, such as meat, oil, blubber, organs, fur skins and articles made therefrom, which include products as diverse as Omega-3 capsules and garments incorporating processed seal skins and fur.

    Regulation (EC) No 1007/2009 of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 on trade in seal products

  12. #354825

    Déantar rónta a fhiach laistigh agus lasmuigh den Chomhphobal agus úsáidtear iad chun táirgí agus chun earraí, amhail feoil, ola, blonag, orgáin, seithí fionnaidh agus earraí a dhéantar astu a fháil lena n-áirítear táirgí amhail capsúil Omega-3 agus baill éadaigh ina bhfuil seithí agus fionnadh róin próiseáilte.

    Seals are hunted within and outside the Community and used for obtaining products and articles, such as meat, oil, blubber, organs, fur skins and articles made therefrom, which include products as diverse as Omega-3 capsules and garments incorporating processed seal skins and fur.

    Regulation (EC) No 1007/2009 of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 on trade in seal products

  13. #451994

    (a) earraí éadaí atá déanta go hiomlán nó go páirteach as seithí fionnaidh ach amháin baill éadaí nach bhfuil orthu ach ciumhsóga de sheithí fionnaidh mura rud é gur mó na ciumhsóga sin ná an cúigiú cuid d’achar an ábhair sheachtraigh, agus

    (a) articles of clothing made wholly or partly of fur skin other than garments merely trimmed with fur skin, unless the trimming has an area greater than one-fifth of the area of the outside material, and

    VALUE-ADDED TAX CONSOLIDATION ACT 2010

  14. #494075

    (a) earraí éadaí atá déanta go hiomlán nó go páirteach as seithí fionnaidh ach amháin baill éadaí nach bhfuil orthu ach ciumhsóga de sheithí fionnaidh, mura rud é gur mó na ciumhsóga ná an cúigiú cuid d’achar an ábhair sheachtraigh;

    (a) articles of clothing made wholly or partly of fur skin other than garments merely trimmed with fur skin, unless the trimming has an area greater than one-fifth of the area of the outside material;

    FINANCE ACT 2010

  15. #1309713

    (xvii) earraí éadaí pearsanta, coisbheart agus ciarsúir theicstíleacha, seachas earraí éadaí atá déanta go hiomlán nó go páirteach as seithí fionnaidh ach amháin baill éadaí nach bhfuil orthu ach ciumhsóga de sheithí fionnaidh mura rud é gur mó na ciumhsóga sin ná an cúigiú cuid d'achar an ábhair sheachtraigh;

    (xvii) articles of personal clothing, footwear and textile handkerchiefs, excluding articles of clothing made wholly or partly of fur skin other than garments merely trimmed with fur skin unless the trimming has an area greater than one-fifth of the area of the outside material;

    Number 16 of 1976: FINANCE ACT, 1976

  16. #1412973

    (a) earraí éadaí atá déanta go hiomlán nó go páirteach as seithí fionnaidh ach amháin baill éadaí nach bhfuil orthu ach ciumhsóga de sheithí fionnaidh mura rud é gur mó na ciumhsóga sin ná an cúigiú cuid d'achar an ábhair sheachtraigh, agus

    ( a ) articles of clothing made wholly or partly of fur skin other than garments merely trimmed with fur skin, unless the trimming has an area greater than one-fifth of the area of the outside material, and

    Number 9 of 1984: FINANCE ACT, 1984

  17. #1413029

    (a) earraí éadaí atá déanta go hiomlán nó go páirteach as seithí fionnaidh, ach amháin baill éadaí nach bhfuil orthu ach ciumhsóga de sheithí fionnaidh mura rud é gur mó na ciumhsóga sin ná an cúigiú cuid d'achar an ábhair sheachtraigh, agus

    ( a ) articles of clothing made wholly or partly of fur skin, other than garments merely trimmed with fur skin unless the trimming has an area greater than one-fifth of the area of the outside material, and

    Number 9 of 1984: FINANCE ACT, 1984

  18. #1421843

    (a) earraí éadaí atá déanta go hiomlán nó go páirteach as seithí fionnaidh, ach amháin baill éadaí nach bhfuil orthu ach ciumhsóga de sheithí fionnaidh mura rud é gur mó na ciumhsóga sin ná an cúigiú cuid d'achar an ábhair sheachtraigh, agus

    ( a ) articles of clothing made wholly or partly of fur skin, other than garments merely trimmed with fur skin unless the trimming has an area greater than one-fifth of the area of the outside material, and

    Number 10 of 1985: FINANCE ACT, 1985

  19. #179353

    (5) Déanamh hataí fionnaidh nuair a dhéantar iad i bhfochair nó i dteannta monarú ball éadaigh, ruganna nó earraí eile den sórt sin d'fhionnadh nó de chraicne fionnadóra.

    (5) The making of fur hats where made in association with or in conjunction with the manufacture of furs or furriers' skins into garments, rugs or similar articles.

    Statutory Instruments: 1981

  20. #1319580

    folaíonn “talmhaíocht” beostoc (lena n-áirítear muca, éanlaith chlóis agus aon chréatúr a choimeádtar chun bia, olann, seithí nó fionnadh a tháirgeadh) a phórú, a choinneáil agus a dhíol, agus sadhlas a dhéanamh agus a stóráil:

    "agriculture" includes the breeding, keeping and sale of livestock (including pigs, poultry and any creature kept for the production of food, wool, skins or fur) and the making and storage of silage;

    Number 1 of 1977: LOCAL GOVERNMENT (WATER POLLUTION) ACT, 1977

  21. #2544566

    seithí nó craicne a bhfuil an ghruaig nó an olann orthu (Caibidil 41 nó Caibidil 43) nó earraí fionnadhsheithe, fionnadh saorga nó earraí déanta de sin, atá faoi cheannteideal 4303 nó 4304;

    hides or skins with their hair or wool on (Chapter 41 or 43) or articles of furskin, artificial fur or articles thereof, of heading 4303 or 4304;

    Commission Implementing Regulation (EU) 2022/1998 of 20 September 2022 amending Annex I to Council Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff

  22. #3014500

    seithí nó craicne a bhfuil an ghruaig nó an olann orthu (Caibidil 41 nó Caibidil 43) nó earraí fionnadhsheithe, fionnadh saorga nó earraí déanta de sin, atá faoi cheannteideal 4303 nó 4304;

    hides or skins with their hair or wool on (Chapter 41 or 43) or articles of furskin, artificial fur or articles thereof, of heading 4303 or 4304;

    Commission Implementing Regulation (EU) 2023/2364 of 26 September 2023 amending Annex I to Council Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff

  23. #1414035

    [EN]

    ( b ) is bred or kept for the production of food, wool, skin, fur or feathers or for use in, or for the purposes of, the farming of land or of animal husbandry.

    Number 13 of 1984: PROTECTION OF ANIMALS KEPT FOR FARMING PURPOSES ACT, 1984

  24. #159913

    (g) Aon cheann de na hearraí a luaitear i mír 1 thuas a líneáil le fionnadh, agus déanamh hataí fionnaidh, nuair a dhéantar sin i bhfochair nó i dteannta monarú ball éadaigh, ruganna nó earraí eile den sórt sin as fionnadh nó -an craicne fionnadóra.

    ( g ) The lining with fur of any of the articles mentioned in paragraph 1 above, and the making of fur hats, where carried on in association with or in conjunction with the manufacture of furs or furriers' skins into garments, rugs or similar articles.

    Statutory Instruments: 1980

  25. #172967

    Ceirteacha; dramhpháipéar; stoc páipéir; iarmhar olla mustairte, cadáis siúite, líon, cnáib nó iarmhar teicstíleach eile; bearrtháin nó gearrtháin theicstíleacha, málaí úsáidte, saic nó sacábhar: dramhrubar, dramhiarann, nó dramh-mhiotal eile; gearrtháin fhionnaidh, seithí coiníní; cnámha nó saill; stáin úsáidte, gloine nó cré-earraí briste.

    Rags; waste paper, paper stock, woollen worsted, cotton jute, flax, hemp or other textile waste, textile clippings or cuttings, used bags, sacks or sacking, scrap rubber, scrap iron or other scrap metal, fur cuttings, rabbit skins, bones or fat, used tins, broken glass or earthenware.

    Statutory Instruments: 1981

  26. #172975

    (c) bailiú, sórtáil, grádú nó triomú seithí coiníní nuair a dhéantar iad i bhforas arb iad na hoibríochtaí sin an t-aon ghnó nó an príomhghnó a bhíonn ar siúl ann, nó nuair a ghabhann nó a bhaineann a ndéanamh le haon ghnó, foras, brainse nó roinn a bhíonn ag monarú fionnadh haitéireachta, nó nuair is ann a dhéantar iad;

    ( c ) the collecting, sorting, grading or drying of rabbit skins when carried on in an establishment in which such operations are the main or principal business or when carried on in or in association with or in conjunction with any business, establishment, branch or department engaged in the manufacture of hatters' fur.

    Statutory Instruments: 1981

  27. #304074

    (a) aon ainmhí arna choinneáil, arna ramhrú nó arna phórú ag daoine agus a úsáidtear chun bia, olann, fionnadh, cleití, seithí agus craicne nó aon táirge a fhaightear ó ainmhithe nó chun críocha feirmeoireachta eile;

    (a) any animal that is kept, fattened or bred by humans and used for the production of food, wool, fur, feathers, hides and skins or any other product obtained from animals or for other farming purposes;

    Regulation (EC) No 1069/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 laying down health rules as regards animal by-products and derived products not intended for human consumption and repealing Regulation (EC) No 1774/2002 (Animal by-products Regulation)

  28. #304220

    (n) seithí agus craicne, crúba, cleití, olann, adharca, gruaig, cluimhreach agus fionnadh ó ainmhithe marbha nár léirigh aon chomharthaí de ghalar atá teagmhálach don duine nó d’ainmhithe tríd an táirge sin ach amháin iad sin dá dtagraítear i bpointe (b) den Airteagal seo;

    (n) hides and skins, hooves, feathers, wool, horns, hair and fur originating from dead animals that did not show any signs of disease communicable through that product to humans or animals, other than those referred to in point (b) of this Article;

    Regulation (EC) No 1069/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 laying down health rules as regards animal by-products and derived products not intended for human consumption and repealing Regulation (EC) No 1774/2002 (Animal by-products Regulation)

  29. #479332

    folaíonn "talmhaíocht" gairneoireacht, fás torthaí, fás síolta, feirmeoireacht déiríochta, beostoc (lena n-áirítear aon ainmhí a choimeádtar chun bia, olann, craicne nó fionnadh a tháirgeadh, nó chun é a úsáid ag saothrú talún) a phórú agus a choimeád, capaill a thraenáil agus stoc folaíochta a thógáil, talamh a úsáid mar thalamh féaraigh, mar thalamh móinéir, mar thalamh saileánaigh, mar gharraithe margaidh nó mar phlandlanna agus forléireofar "talmhaíochta" dá réir sin;

    "agriculture" includes horticulture, fruit growing, seed growing, dairy farming, the breeding and keeping of livestock (including any creature kept for the production of food, wool, skins or fur, or for the purpose of its use in the farming of land), the training of horses and the rearing of bloodstock, the use of land as grazing land, meadow land, osier land, market gardens and nursery grounds, and "agricultural" shall be construed accordingly;

    PLANNING AND DEVELOPMENT ACT, 2000

  30. #918451

    Lámhainní agus lámhainní fada bheidh déanta ar fad no nach mór ar fad de leathar no de chroiceann no de leathar agus de chroiceann agus ná beidh cúluithe le fionnadh, agus fós compáirteanna (bheidh déanta de leathar no de chroiceann no de leathar agus de chroiceann) d'aon lámhainní den tsórt san, gan aon lámhainní ná lámhainní fada den tsórt san d'áireamh is dóich leis na Coimisinéirí Ioncuim do bheith oiriúnach agus do bheith beartuithe chun a gcaithte ag buachaillí no chun a gcaithte ag cailíní no chun a gcaithte ag naoidhneáin, ná fós gan compáirteanna d'áireamh de sna lámhainní agus de sna lámhainní fada san ná háirmhítear amhlaidh.

    Gloves and gauntlets made wholly or mainly of leather or of skin or of leather and skin and not backed with fur, and also component parts (made of leather or of skin or of leather and skin) of any such gloves, excluding any such gloves and gauntlets which, in the opinion of the Revenue Commissioners, are suitable and intended for , year by boys or for wear by girls or for wear by infants, and also excluding component parts of the said gloves and gauntlets so excluded.

    Number 18 of 1937: FINANCE ACT, 1937

  31. #1177396

    folaíonn “talmhaíocht” gairneoireacht, fás torthaí, fás síolta, feirmeoireacht, déiríocht, eallach stoic (lena n-áirítear aon ainmhí a choimeádtar chun bia, olann, craicne nó fionnadh a tháirgeadh, nó chun é a úsáid ag saothrú talún) a phórú agus a choimeád, talamh a úsáid mar thalamh féaraigh, mar thalamh móinéir, mar thalamh sailí, mar gharraithe margaidh agus garraithe altran, talamh a úsáid chun móna, agus talamh a úsáid mar thalamh coille nuair a ghabhann an úsáid sin le talamh a shaothrú chun críocha eile a bhaineann le talmhaíocht;

    "agriculture" includes horticulture, fruit growing, seed growing, dairy farming, the breeding and keeping of livestock (including any creature kept for the production of food, wool, skins or fur, or for the purpose of its use in the farming of land), the use of land as grazing land, meadow land, osier land market gardens and nursery grounds, the use of land for turbary, and the use of land for woodlands where that use is ancillary to the farming of land for other agricultural purposes, and "agricultural" shall be construed accordingly;

    Number 28 of 1963: LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACT, 1963

  32. #1210614

    ciallaíonn “conablach” conablach ainmhí nó éin agus folaíonn sé cuid de chonablach, agus feoil, cnámha, seithe, fuil, craiceann, bian, cluimhreach, fionnadh, olann, clúmh, cleiteacha, crúba, adharca, scartach nó cuid eile d'ainmhí nó d'éan, ar leithligh nó eile, nó aon chuid den chéanna;

    "carcase" means the carcase of an animal or bird and includes part of a carcase, and the meat, bones, hide, blood, skin, pelt, hair, fur, wool, feathers, hooves, horns, offal or other part of an animal or bird, separately or otherwise, or any portion thereof;

    Number 6 of 1966: DISEASES OF ANIMALS ACT, 1966

  33. #1211578

    A cheangal agus a fhorordú samplaí mar is cuí d'fhuil, fual, fearadh nó fuíll eile ón gcolainn, seamhan, seile, bainne, uibheacha, cluimhreach, olann, fionnadh, clúmh, cleiteacha, ronna, craiceann nó fíochán eile a thógáil ó ainmhithe agus éanlaithe nó ó aon aicme áirithe ainmhithe agus éanlaithe, agus i gcás conablach ainmhithe nó éanlaithe, samplaí a thógáil ó na conablaigh sin agus aon samplaí a thógfar amhlaidh a chur faoi cibé tástálacha is gá chun a chinntiú nó a dheimhniú go bhfuil galar ann agus tuarascálacha a thabhairt ar na tastálacha sin agus an méid sin uile a rialáil.

    Requiring, prescribing and regulating the taking from animals and poultry or any particular, categories of animals and poultry of samples, as appropriate of blood, urine, faeces, or other bodily discharges, semen, saliva, milk, eggs, hair, wool, fur, feathers, mucus, skin or other tissue and, in the case of carcases of animals or poultry, the taking of samples from such carcases and the subjection of any samples so taken to such tests as may be necessary to establish or confirm the existence of disease, and the submission of reports on such tests. [GA]

    Number 6 of 1966: DISEASES OF ANIMALS ACT, 1966

  34. #2022865

    “Ceannteideal 4301: Meastar gur amhearraí iad fionnadhsheithí agus go dtagann siad faoin gceannteideal seo ní hamháin nuair atá siad sa staid nádúrtha, ach freisin má tá siad glanta agus leasaithe ó mheathlú, e.g., trína dtriomú nó trína sailleadh (fliuch nó tirim). Féadfaidh an fionnadh a bheith “tarraingthe” nó “lomtha” freisin, i.e., féadfaidh an fionnadh garbh a bheith bainte as nó gearrtha anuas, nó féadfaidh próiseas ‘bainte craicne’ a bheith curtha i bhfeidhm ar dhromchla an chraicinn nó féadfaidh sé a bheith scríobtha.”

    ‘Heading 4301: Furskins are regarded as raw and falling in this heading not only when in the natural state, but also if cleaned and preserved from deterioration, e.g., by drying or salting (wet or dry). The fur may also be “pulled” or “sheared”, i.e., the coarse hairs extracted or cut down, or the skin surface may be “fleshed” or scraped.’

    Commission Implementing Regulation (EU) 2021/632 of 13 April 2021 laying down rules for the application of Regulation (EU) 2017/625 of the European Parliament and of the Council as regards the lists of animals, products of animal origin, germinal products, animal by-products and derived products, composite products, and hay and straw subject to official controls at border control posts, and repealing Commission Implementing Regulation (EU) 2019/2007 and Commission Decision 2007/275/EC (Text with EEA relevance)

  35. #2489472

    “Ceannteideal 4301: Meastar gur amhearraí iad fionnadhsheithí agus go dtagann siad faoin gceannteideal seo ní hamháin nuair atá siad sa staid nádúrtha, ach freisin má tá siad glanta agus leasaithe ó mheathlú, e.g., trína dtriomú nó trína sailleadh (fliuch nó tirim). Féadfaidh an fionnadh a bheith ‘tarraingthe’ nó ‘lomtha’ freisin, i.e., féadfaidh an fionnadh garbh a bheith bainte as nó gearrtha anuas, nó féadfaidh próiseas ‘bainte craicne’ a bheith curtha i bhfeidhm ar dhromchla an chraicinn nó féadfaidh sé a bheith scríobtha.”

    “Heading 4301: Furskins are regarded as raw and falling in this heading not only when in the natural state, but also if cleaned and preserved from deterioration, e.g., by drying or salting (wet or dry). The fur may also be ‘pulled’ or ‘sheared’, i.e., the coarse hairs extracted or cut down, or the skin surface may be “fleshed” or scraped.”

    Commission Implementing Regulation (EU) 2022/1322 of 25 July 2022 amending Implementing Regulation (EU) 2021/632 as regards the lists of products of animal origin, animal by-products and composite products subject to official controls at border control posts (Text with EEA relevance)