Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

Foirmeacha na bhfocal

madra

841 toradh in 153 doiciméad

  1. #2022857

    Cumhdaítear leis sin ábhar coganta do mhadraí agus ábhar chun ábhar coganta do mhadraí a mhonarú.

    Covers dog chews and material for manufacture of dog chews.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/632 ón gCoimisiún an 13 Aibreán 2021 lena leagtar síos rialacha maidir le cur i bhfeidhm Rialachán (AE) 2017/625 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir le liostaí na n-ainmhithe, na dtáirgí de bhunadh ainmhíoch, na dtáirgí geirmeacha, na seachtháirgí ainmhithe agus na dtáirgí díorthaithe, na dtáirgí ilchodacha, mar aon le féar tirim agus tuí atá faoi réir rialuithe oifigiúla ag poist rialaithe teorann, agus lena n-aisghairtear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2019/2007 ón gCoimisiún agus Cinneadh 2007/275/CE ón gCoimisiún (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  2. #2489463

    Ábhar coganta do mhadraí agus amhábhar chun ábhar coganta do mhadraí a mhonarú amháin.

    Only dog chews and raw material for manufacture of dog chews.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2022/1322 ón gCoimisiún an 25 Iúil 2022 lena leasaítear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/632 a mhéid a bhaineann leis na liostaí de tháirgí de bhunadh ainmhíoch, de sheachtháirgí ainmhithe agus de tháirgí ilchodacha atá faoi réir rialuithe oifigiúla ag poist rialaithe teorann (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  3. #1442414

    folaíonn “madra” soith d'aois ar bith nó madra d'aois ar bith;

    "dog" includes a bitch of any age or a dog of any age;

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  4. #1442416

    ciallaíonn “ceadúnas madra” ceadúnas a thugann teideal do dhuine madra a choimeád;

    "dog licence" means a licence entitling a person to keep a dog;

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  5. #1442424

    folaíonn “ceadúnas”, de réir mar a éileoidh an comhthéacs, ceadúnas madra agus ceadúnas madra ginearálta;

    "licence" includes, as the context may require, a dog licence and a general dog licence;

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  6. #1442503

    —Ní eiseoidh údarás áitiúil ceadúnas madra ná ceadúnas madra ginearálta chuig aon duine—

    —A local authority shall not issue a dog licence or a general dog licence to any person who—

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  7. #323326

    - madraí cúnaimh aitheanta, lena n-áirítear ról agus riachtanais madraí cúnaimh;

    - recognised assistance dogs, including the role and the needs of an assistance dog,

    Rialachán (AE) Uimh. 181/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Feabhra 2011 maidir le cearta paisinéirí in iompar de bhus agus de chóiste agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 2006/2004

  8. #1442890

    (a) a ghlacfaidh seilbh ar mhadra nó a aistreoidh seilbh ar mhadra sula n-eiseofar ceadúnas i leith an mhadra contrártha d'alt 2 den Acht seo, nó

    ( a ) takes or transfers possession of a dog before the issue of a licence in respect of the dog contrary to section 2 of this Act, or

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  9. #1442628

    (5) D'ainneoin fhorálacha alt 2 den Acht seo, ní cheanglófar ar dhuine nach sealbhóir ar cheadúnas madra ginearálta agus a choinníonn madra fáin de bhun an ailt seo, ceadúnas madra a bhaineann leis an madra sin a fháil go dtí go mbeidh an madra coimeádta ina sheilbh aige ar feadh tréimhse ocht lá is fiche ar a laghad agus forléireofar an t-alt sin 2 agus beidh éifeacht leis dá réir sin.

    (5) Notwithstanding the provisions of section 2 of this Act, a person who is not the holder of a general dog licence and who detains a stray dog pursuant to this section shall not be required to obtain a dog licence relating to that dog until he has kept the dog in his possession for a period of not less than twenty-eight days, and the said section 2 shall be construed and have effect accordingly.

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  10. #1442530

    —(1) Féadfar ceadúnas madra a eiseofar chuig duine i leith madra, a aistriú chuig aon duine eile nuair a aistreofar seilbh ar an madra chuig an duine eile sin.

    —(1) A dog licence issued to a person in respect of a dog may be transferred to any other person when possession of the dog is transferred to such other person.

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  11. #1442550

    —(1) Ní cheadóidh úinéir madra ná aon duine eile a bheidh i bhfeighil madra madra a bheith in aon áit seachas—

    —(1) The owner or any other person in charge of a dog shall not permit the dog to be in any place other than—

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  12. #234265

    DE BHRÍ gur deimhin liom ón bhfaisnéis faoi mhionn ón Iarratasóir thuasainmnithe, comhalta den Gharda Síochána, a mionnaíodh os mo chomhairse an lá seo inniu, go bhfuil forais réasúnacha ann lena chreidiúint gur *(ionsaigh madra duine) *(chiap madra beostoc) agus, de dhroim *(an ionsaithe,) *(an chiaptha,) go ndearna úinéir an mhadra cion faoin Acht thuasluaite, agus go bhfuil madra ina sheilbh/ina seilbh ag duine, san áitreabh ........................................................................................................................................., sa cheantar cúirte agus) sa dúiche *(chúirte) réamhráite, a bhfuil forais réasúnacha ag an Iarratasóir sin lena chreidiúint gurb é an madra é a rinne *(an t-ionsaí) *(an ciapadh) sin,

    WHEREAS I am satisfied by the information on oath of the above-named Applicant, a member of the Garda Síochána, sworn before me on this day that there are reasonable grounds for believing that a dog has *(attacked a person) *(worried livestock) and that in consequence of *(the attack) *(the worrying) the owner of the dog has committed an offence under the above-mentioned Act, and that a person is in possession, in the premises ......................................................................................................................................... in the court *(area and) district aforesaid, of a dog which the said Applicant has reasonable grounds for believing to be the dog involved in the said *(attack) *(worrying),

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  13. #234981

    Creidim gur *(ionsaigh madra duine) *(chiap madra beostoc) i ...................................... an lá de 19 agus, de dhroim *(an ionsaithe,) *(an chiaptha,) go ndearna úinéir an mhadra cion faoin Acht thuas, agus creidim go bhfuil an madra ina sheilbh/ina seilbh ag duine san áitreabh i ............................................................., *(sa cheantar cúirte agus) sa dúiche *(chúirte) réamhráite, a bhfuil forais réasúnacha agam lena chreidiúint gurb é an madra é a rinne *(an t-ionsaí) *(an ciapadh) sin,

    I believe that a dog has *(attacked a person) *(worried livestock) at............................................ on the day of 19 and that in consequence of the *(attack) *(worrying) the owner of the dog has committed an offence under the above Act, and I believe that a person is in possession in the premises at ................................................................... in the court *(area and) district aforesaid of the dog which I have reasonable grounds for believing to be the dog involved in the said *(attack) *(worrying),

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  14. #1128372

    —(1) I gcás ina gciapfaidh madra beostoc ar thalamh talmhaíochta, beidh úinéir an mhadra, agus, más duine seachas an t-úinéir a mbeidh an madra faoina chúram, beidh an duine sin freisin, ciontach i gcion, muran é an duine ar leis an madra nó a mbeidh an madra faoina chúram—

    —(1) Where a dog worries livestock on agricultural land, the owner of the dog, and, if the dog is in the charge of a person other than the owner, that person also, shall be guilty of an offence unless the dog is owned by or in the charge of—

    Uimhir 17 de 1960: AN tACHT MADRAÍ (BEOSTOC A CHOSAINT), 1960

  15. #1128396

    (2) Más rud é, i gcás madra a gheofar ar thalamh talmhaíochta ag ciapadh beostoic a bheidh go dleathach ar an talamh, nach mbeidh aon duine i láthair a admhóidh gur leis an madra nó go bhfuil an madra faoina chúram, féadfaidh an fáltóir an madra a cheapadh agus é a sheachadadh do chomhalta den Gharda Síochana ag an stáisiún Garda Síochána is gaire do láthair, agus air sin beidh feidhm ag na forálacha d'ailt 3 agus 9 den Dogs Act, 1906, a bhaineann le madraí fáin ceaptha.

    (2) Where in the cue of a dog found on agricultural land when worrying livestock lawfully on the land no person is present who admits to being the owner of the dog or in charge of it, the finder may seize the dog and deliver it to a member of the Gárda Síochána at the nearest Gárda Síochána station, and thereupon the provisions of sections 3 and 9 of the Dogs Act, 1906, in relation to seized stray dogs shall apply.

    Uimhir 17 de 1960: AN tACHT MADRAÍ (BEOSTOC A CHOSAINT), 1960

  16. #1442690

    (e) a iarraidh ar aon duine ar leis madra nó atá i bhfeighil nó i seilbh madra ceadúnas madra nó ceadúnas madra ginearálta, de réir mar a bheidh, a thabhairt ar aird laistigh de dheich lá ó dháta na hiarrata, lena scrúdú ag an maor madraí.

    (e) request any person who owns, is in charge of, or is in possession of a dog to produce, as the case may be, a dog licence or a general dog licence, within ten days of the date of the request, for examination by the dog warden.

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  17. #1442744

    (4) Má ordaíonn an Chúirt de bhun fho-alt (2) den alt seo madra a dhíothú, féadfaidh an Chúirt ordú a thabhairt an madra a sheachadadh ar mhaor madraí nó ar aon duine oiriúnach chun na críche sin, agus, a luaithe is féidir, déanfaidh an duine ar a seachadfar an madra an madra a dhíothú, nó a chur faoi deara é a dhíothú, ar shlí dhaonnachtúil.

    (4) Where the Court orders, pursuant to subsection (2) of this section, the destruction of a dog, the Court may direct that the dog be delivered to a dog warden or any suitable person for that purpose, and the person to whom the dog is delivered shall, as soon as possible, destroy the dog, or cause it to be destroyed, in a humane manner.

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  18. #445386

    ACHT DO RIALÁIL OIBRIÚ BUNACHAS PÓRÚCHÁIN MADRAÍ; DÁ CHEANGAL AR ÚDARÁIS ÁITIÚLA CLÁIR DE BHUNACHAIS PÓRÚCHÁIN MADRAÍ A BHUNÚ AGUS A CHOTHABHÁIL; DÁ THOIRMEASC BUNACHAIS PÓRÚCHÁIN MADRAÍ NEAMHCHLÁRAITHE A OIBRIÚ; DO LEASÚ AN ACHTA UM RIALÚ MADRAÍ 1986; AGUS DO DHÉANAMH SOCRÚ I dTAOBH NITHE A BHAINEANN LEIS AN MÉID SIN. [21 Iúil, 2010]

    AN ACT TO REGULATE THE OPERATION OF DOG BREEDING ESTABLISHMENTS; TO REQUIRE LOCAL AUTHORITIES TO ESTABLISH AND MAINTAIN REGISTERS OF DOG BREEDING ESTABLISHMENTS; TO PROHIBIT THE OPERATION OF UNREGISTERED DOG BREEDING ESTABLISHMENTS; TO AMEND THE CONTROL OF DOGS ACT 1986; AND TO PROVIDE FOR MATTERS CONNECTED THEREWITH. [21st July, 2010]

    AN tACHT UM BUNACHAIS PÓRÚCHÁIN MADRAÍ 2010

  19. #1211362

    (e) d'fhorordú agus do rialáil ceapadh, coinneáil agus diúscairt (lena n-áirítear marú) madraí fáin agus madraí gan féastrach, agus madraí nach mbeidh á gcoimeád faoi smacht, agus gnóthú na gcaiteachas faoina ndeachthas i leith coinneála ó úinéirí na madraí.

    ( e ) prescribing and regulating the seizure, detention and disposal (including slaughter) of stray dogs and of dogs not muzzled, and of dogs not being kept under control, and the recovery from the owners of dogs of the expenses incurred in respect of their detention.

    Uimhir 6 de 1966: AN tACHT UM GHALAIR AINMHITHE, 1966

  20. #304354

    (f) do mhadraí ó chonchróite nó ó chonairtí aitheanta;

    (f) dogs from recognised kennels or packs of hounds;

    Rialachán (CE) Uimh. 1069/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Deireadh Fómhair 2009 lena leagtar síos rialacha sláinte maidir le seachtháirgí ainmhithe agus táirgí díorthaithe nach bhfuil ceaptha mar bhia don duine agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 1774/2002 (Rialachán maidir le seachtháirgí ainmhithe)

  21. #304355

    (g) do mhadraí agus do chait in ionaid dídine;

    (g) dogs and cats in shelters;

    Rialachán (CE) Uimh. 1069/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Deireadh Fómhair 2009 lena leagtar síos rialacha sláinte maidir le seachtháirgí ainmhithe agus táirgí díorthaithe nach bhfuil ceaptha mar bhia don duine agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 1774/2002 (Rialachán maidir le seachtháirgí ainmhithe)

  22. #234249

    (Úinéir an mhadra)

    (Owner of the dog)

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  23. #234251

    An duine i bhfeighil an mhadra).

    Person in charge of the dog).

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  24. #445607

    (a) atáirgeadh ar an marc atá impriontáilte ar chraiceann nó ar fhionnadh an mhadra chun sainaithint an mhadra a chumasú;

    (a) a reproduction of the mark imprinted on the skin or coat of the dog to enable its identification;

    AN tACHT UM BUNACHAIS PÓRÚCHÁIN MADRAÍ 2010

  25. #445608

    (b) ainm úinéir an mhadra agus an seoladh ag a bhfuil cónaí air nó uirthi;

    (b) the name of the owner of the dog and the address at which he or she resides;

    AN tACHT UM BUNACHAIS PÓRÚCHÁIN MADRAÍ 2010

  26. #445610

    (d) dáta breithe agus gnéas an mhadra;

    (d) the date of birth and sex of the dog;

    AN tACHT UM BUNACHAIS PÓRÚCHÁIN MADRAÍ 2010

  27. #622394

    Bia do mhadraí nó do chait, atá cóirithe do mhiondíol

    Dog or cat food, put up for retail sale

    RIALACHÁIN (AE) Uimh. 374/2014 Ó PHARLAIMINT NA HEORPA AGUS ÓN GCOMHAIRLE an 16 Aibreán 2014 maidir le dleachtanna custaim ar earraí de thionscnamh na hÚcráine a laghdú nó a dhíchur

  28. #657983

    Bia do mhadraí nó do chait, ar an margadh le haghaidh miondíola:

    Dog or cat food, put up for retail sale:

    Ceartúchán ar Rialachán (AE) Uimh. 1308/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 17 Nollaig 2013 lena mbunaítear comheagraíocht na margaí i dtáirgí talmhaíochta agus lena n-aisghairtear Rialacháin (CEE) Uimh. 922/72, (CEE) Uimh. 234/79, (CE) Uimh. 1037/2001, agus (CE) Uimh. 1234/2007 ón gComhairle ( IO L 347, 20.12.2013 ) (Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh Eagrán Speisialta Gaeilge)

  29. #1128398

    Cosaint i gcaingean le haghaidh damáistí mar gheall ar mhadra a lámhach.

    Defence in action for damages for shooting dog.

    Uimhir 17 de 1960: AN tACHT MADRAÍ (BEOSTOC A CHOSAINT), 1960

  30. #1203455

    Dícháiliú daoine a siontaíodh i gcruálacht ar mhadraí.

    Disqualification of persons convicted of cruelty to dogs.

    Uimhir 10 de 1965: AN tACHT UM CHOSAINT AINMHITHE (LEASÚ), 1965

  31. #1203459

    (2) D'ainneoin aon ní in aon achtachán, nuair a chiontófar agus a dhícháileofar duine amhlaidh, féadfaidh an Chúirt cibé ordú is cuí léi a dhéanamh chun aon mhadra atá á choimeád ag an duine sin a dhiúscairt nó a bhású go daonnachtúil, agus féadfaidh sí a ordú go mbeidh an caiteachas faoina rachfar ag diúscairt nó ag bású an mhadra go daonnachtúil faoin alt seo, lena n-áirítear costas aon tréidlia, le híoc ag úinéir an mhadra sin i dteannta aon phionóis eile a chuirfidh an Chúirt air, agus mura n-íoctar sin, go gcuirfear príosúnacht go ceann téarma nach faide ná mí ar an úinéir sin.

    (2) Notwithstanding anything in any enactment, where a person is so convicted and disqualified the Court may make such order as it thinks fit for the humane disposal or destruction of any dog kept by such person, and may order that the expense incurred in the humane disposal or destruction of a dog under this section, including the expense of any veterinary surgeon, shall be paid by the owner thereof in addition to any other penalty which the Court may impose, and in default of such payment that such owner shall be imprisoned for a term of imprisonment not exceeding one month.

    Uimhir 10 de 1965: AN tACHT UM CHOSAINT AINMHITHE (LEASÚ), 1965

  32. #1203612

    An t-eireaball a sciotadh de mhadra faoi bhun mí d'aois.

    The docking of the tail of a dog under one month old.

    Uimhir 10 de 1965: AN tACHT UM CHOSAINT AINMHITHE (LEASÚ), 1965

  33. #1203615

    Na fánmhéara a theascadh de mhadra sula n-osclaíonn a shúile.

    The amputation of the dew claws of a dog before its eyes are open.

    Uimhir 10 de 1965: AN tACHT UM CHOSAINT AINMHITHE (LEASÚ), 1965

  34. #1211354

    (a) lena bhforordófar agus lena rialálfar cur féastrach ar mhadraí agus coimeád madraí faoi smacht;

    ( a ) prescribing and regulating the muzzling of dogs, and the keeping of dogs under control;

    Uimhir 6 de 1966: AN tACHT UM GHALAIR AINMHITHE, 1966

  35. #1442314

    Toirmeasc ar mhadra a choimeád gan cheadúnas.

    Prohibition on keeping a dog without a licence. 3.

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  36. #1442325

    Teacht ar mhadraí fáin.

    Finding of stray dogs. 14.

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  37. #1442335

    Cosaint i gcaingean le haghaidh damáistí mar gheall ar mhadra a lámhach.

    23. Defence in action for damages for shooting dog. 24.

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  38. #1442467

    Toirmeasc ar mhadra a choimeád gan cheadúnas.

    Prohibition on keeping dog without a licence.

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  39. #1442473

    (i) ceadúnas madra le haghaidh an mhadra sin, nó

    (i) a dog licence for that dog, or

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  40. #1442477

    (b) mura sealbhóir é ar cheadúnas madra ginearálta, seilbh a ghlacadh ar mhadra, de bhun athrú úinéireachta, sula n-eiseofar ceadúnas madra i leith an mhadra sin, nó

    ( b ) take possession, unless he is the holder of a general dog licence, of a dog, pursuant to a change of ownership, before the issue of a dog licence in respect of that dog, or

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  41. #1442479

    (c) seilbh ar mhadra a aistriú, de bhun athrú úinéireachta, chuig aon duine eile mura sealbhóir an duine eile ar cheadúnas madra le haghaidh an mhadra sin nó ar cheadúnas madra ginearálta.

    ( c ) transfer possession of a dog pursuant to a change of ownership to any other person unless the other person is the holder of a dog licence for that dog or a general dog licence.

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  42. #1442483

    (a) nach é úinéir an mhadra é, agus

    ( a ) he is not the owner of the dog, and

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  43. #1442489

    (ii) ag duine éigin eile a raibh ceadúnas aige le haghaidh an mhadra.

    (ii) by some other person who had a licence for the dog.

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  44. #1442510

    5. —Ní gá ceadúnas i leith aon mhadra

    5.

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  45. #1442554

    (b) in áitreabh cibé duine eile a bheidh i bhfeighil an mhadra, nó

    ( b ) the premises of such other person in charge of the dog, or

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  46. #1442612

    Teacht ar mhadraí fáin.

    Finding of stray dogs.

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  47. #1442678

    (i) le haon ionsaí ó mhadra ar aon duine, nó

    (i) an attack by a dog on any person, or

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  48. #1442827

    Cosaint i gcaingean le haghaidh damáistí mar gheall ar mhadra a lámhach.

    Defence in action for damages for shooting dog.

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  49. #1841383

    Bia do mhadraí nó do chait, ar an margadh le haghaidh miondíola:

    Dog or cat food, put up for retail sale:

    NoDG-2013-02013R1308_EN-GA-DWN

  50. #2047134

    ceadófar do mhadra cuidithe a bheith ina gcuideachta i gcomhréir le haon dlí ábhartha náisiúnta;

    an assistance dog shall be permitted to accompany them in accordance with any relevant national law;

    Rialachán (AE) 2021/782 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 29 Aibreán 2021 maidir le cearta agus oibleagáidí paisinéirí iarnróidss (athmhúnlú) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)