#322620
coinbhinsiúin arna síniú ag na Ballstáit ar bhonn Airteagal 293 de Chonradh CE;
conventions signed between Member States on the basis of Article 293 of the EC Treaty;
coinbhinsiúin arna síniú ag na Ballstáit ar bhonn Airteagal 293 de Chonradh CE;
conventions signed between Member States on the basis of Article 293 of the EC Treaty;
DE BHRÍ gurb é an téacs athbhreithnithe sin ba bhonn freisin le téacs an Choinbhinsiúin seo,
CONSIDERING that this revised text also constituted the basis for the text of this Convention,
Rún maidir leis an gCoinbhinsiún a dréachtadh ar bhonn Airteagal K.3 den Chonradh ar an
Riaro 5
DE BHRÍ gurb é an téacs athbhreithnithe sin ba bhonn freisin le téacs an Choinbhinsiúin seo,
CONSIDERING that this revised text also constituted the basis for the text of this Convention,
ACHT DO THABHAIRT ÉIFEACHT DON CHOINBHINSIÚN MAIDIR LE NÓSANNA IMEACHTA SIMPLITHE I nDÁIL LE hEISEACHADADH IDIR BALLSTÁIT AN AONTAIS EORPAIGH ARNA THARRAINGT SUAS AR BHONN AIRTEAGAL K.3 DEN CHONRADH AR AN AONTAS EORPACH LE GNÍOMH NA COMHAIRLE A RINNEADH SA BHRUISÉIL AN 10 MÁRTA, 1995; DO THABHAIRT ÉIFEACHT DON CHOINBHINSIÚN MAIDIR LE hEISEACHADADH IDIR BALLSTÁIT AN AONTAIS EORPAIGH ARNA THARRAINGT SUAS AR BHONN AN AIRTEAGAIL SIN K.3 LE GNÍOMH NA COMHAIRLE A RINNEADH SA BHRUISÉIL AN 27 MEÁN FÓMHAIR, 1996; AGUS CHUN NA gCRÍOCH SIN AGUS CHUN CRÍOCHA EILE DO LEASÚ AN ACHTA UM EISEACHADADH, 1965; AGUS DO DHÉANAMH SOCRÚ I dTAOBH NITHE A BHAINEANN LEIS AN MÉID SIN. [19 Nollaig, 2001]
AN ACT TO GIVE EFFECT TO THE CONVENTION ON SIMPLIFIED EXTRADITION PROCEDURES BETWEEN THE MEMBER STATES OF THE EUROPEAN UNION DRAWN UP ON THE BASIS OF ARTICLE K.3 OF THE TREATY ON EUROPEAN UNION BY COUNCIL ACT DONE AT BRUSSELS ON 10 MARCH 1995; TO GIVE EFFECT TO THE CONVENTION RELATING TO EXTRADITION BETWEEN THE MEMBER STATES OF THE EUROPEAN UNION DRAWN UP ON THE BASIS OF THE SAID ARTICLE K.3 BY COUNCIL ACT DONE AT BRUSSELS ON 27 SEPTEMBER 1996; AND FOR THOSE AND OTHER PURPOSES TO AMEND THE EXTRADITION ACT, 1965; AND TO PROVIDE FOR MATTERS CONNECTED THEREWITH.
Leagtar síos leis, freisin, bonn le go mbeifear in ann léirmhíniú comhchoiteann a dhéanamh ar Iarscríbhinn 17 a ghabhann le Coinbhinsiún Chicago um Eitlíocht Shibhialta Idirnáisiúnta.
It also provides the basis for a common interpretation of Annex 17 to the Chicago Convention on International Civil Aviation.
Thug sí a toiliú freisin gan Coinbhinsiún a chomóradh toisc nach bhfuil bonn cirt leis de bharr raon na leasuithe arna mbeartú.
It also gave its consent not to convene a Convention on account of this not being justified by the extent of the proposed amendments.
—an Coinbhinsiún idir an Ríocht Aontaithe agus Poblacht Chónaidhme na Gearmáine le haghaidh aithint agus forghníomhú breithiúnas go frithpháirteach in ábhair shibhialta agus tráchtála, a síníodh in Bonn an 14 Iúil 1960;
— the Convention between the United Kingdom and the Federal Republic of Germany for the reciprocal recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters, signed at Born on 14 July 1960;
Leagtar síos leis, freisin, bonn le go mbeifear in ann léirmhíniú comhchoiteann a dhéanamh ar Iarscríbhinn 17 a ghabhann le Coinbhinsiún Chicago um Eitlíocht Shibhialta Idirnáisiúnta.
It also provides the basis for a common interpretation of Annex 17 to the Chicago Convention on International Civil Aviation.
Is é is beartais chuntasaíochta ann na prionsabail shonracha, na boinn shonracha, na coinbhinsiúin shonracha, na rialacha sonracha agus na cleachtais shonracha a chuireann eintiteas i bhfeidhm agus ráitis airgeadais á n-ullmhú agus á gcur i láthair.
Accounting policies are the specific principles, bases, conventions, rules and practices applied by an entity in preparing and presenting financial statements.
d’uireasa an phróisis sin, go ndearna an tAontas agus é mar pháirtí sa choinbhinsiún, agus/nó tromlach cáilithe na mBallstát ar páirtithe iad sa choinbhinsiún, i gcomhréir lena n-inniúlachtaí faoi seach mar atá bunaithe sna Conarthaí, agóid i gcoinne an fhorchoimeádais ar an mbonn nach bhfuil sé comhoiriúnach le haidhm agus cuspóir an choinbhinsiúin agus gur chuir siad i gcoinne theacht i bhfeidhm an choinbhinsiúin mar atá idir iad agus an stát a bhfuil an forchoimeádas aige i gcomhréir le forálacha Choinbhinsiún Vín maidir le Dlí na gConarthaí;
in the absence of such a process, the Union where a party to the convention, and/or a qualified majority of Member States party to the convention, in accordance with their respective competences as established in the Treaties, objected to the reservation on the grounds that it is incompatible with the object and purpose of the convention and opposed the entry into force of the convention as between them and the reserving state in accordance with the provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties;
I gcomhréir le hoibleagáidí Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe ar Chearta Daoine atá faoi Mhíchumas, a formheasadh le Cinneadh 2010/48/CE ón gComhairle(8), go háirithe Airteagal 9 den Choinbhinsiún, ba cheart daoine atá faoi mhíchumas a bheith in ann úsáid a bhaint as seirbhísí iontaoibhe agus as táirgí úsáideora deiridh a úsáidtear chun na seirbhísí sin a sholáthar ar an mbonn céanna le custaiméirí eile.
In line with the obligations under the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities, approved by Council Decision 2010/48/EC(8), in particular Article 9 of the Convention, persons with disabilities should be able to use trust services and end-user products used in the provision of those services on an equal basis with other consumers.
Go gceadaíonn Dáil Éireann téarmaí an Choinbhinsiúin maidir le Trádáil Idirnáisiúnta i Speicis Fauna agus Flora Fiáine i mBaol (CITES) a síníodh i Washington DC an 3 Márta, 1973 — arna leasú le cruinniú Urghnách de Chomhdháil na bPáirtithe i mBonn i 1979, agus arna leasú tuilleadh le cruinniú Urghnách de Chomhdháil na bPáirtithe in Gaborone (An Bhotsuáin) i 1983.
THAT DÁIL ÉIREANN APPROVES THE TERMS OF THE CONVENTION ON INTERNATIONAL TRADE IN ENDANGERED SPECIES OF WILD FAUNA AND FLORA (CITES) SIGNED AT WASHINGTON DC ON 3RD MARCH, 1973 _ AS AMENDED BY AN EXTRAORDINARY MEETING OF THE CONFERENCE OF THE PARTIES IN BONN IN 1979, AND AS FURTHER AMENDED BY AN EXTRAORDINARY MEETING OF THE CONFERENCE OF THE PARTIES AT GABORONE (BOTSWANA) IN 1983
Tabharfar de chumhacht don Choimisiún gníomhartha tarmligthe a ghlacadh i gcomhréir le hAirteagal 18 chun Iarscríbhinní I, II agus III a ghabhann leis an Rialachán seo a leasú chun iad a oiriúnú d'athruithe ar an liosta substaintí a leagtar amach sna hIarscríbhinní a ghabhann leis an gCoinbhinsiún nó leis an bPrótacal, ar an mbonn gur thacaigh an tAontas leis an athrú lena mbaineann trí bhíthin cinneadh ón gComhairle arna ghlacadh i gcomhréir le hAirteagal 218(9) CFAE, nó chun iontrálacha nó forálacha atá cheana féin in Iarscríbhinní I agus II a ghabhann leis an Rialachán seo a choigeartú chun iad a oiriúnú don dul chun cinn eolaíoch agus teicniúil.
The Commission is empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 18 to amend the Annexes I, II and III to this Regulation in order to adapt them to changes to the list of substances set out in the Annexes to the Convention or the Protocol, on the basis that the Union has supported the change concerned by means of a Council decision adopted in accordance with Article 218(9) TFEU, or to modify existing entries or provisions in Annexes I and II to this Regulation in order to adapt them to scientific and technical progress.
Ar an mbonn go nglacann an tSomáil le feidhmiú dlínse ag na Ballstáit nó ag tríú Stáit, ar thaobh amháin, agus le hAirteagal 105 de Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige, ar an taobh eile, déanfar daoine a bhfuil amhras ann go bhfuil sé ar intinn acu, mar a thagraítear in Airteagail 101 agus 103 de Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige, gníomhartha píoráideachta nó robála armtha a dhéanamh, go bhfuil siad á ndéanamh acu nó go ndearna siad iad, in uiscí teorann nó inmheánacha na Somáile nó ar an mórmhuir, agus a ngabhtar agus a gcoinnítear iad, d'fhonn iad a ionchúiseamh, mar aon le cibé maoin a úsáideadh chun na gníomhartha sin a dhéanamh, déanfar iad a aistriú:
On the basis of Somalia's acceptance of the exercise of jurisdiction by Member States or by third States, on the one hand, and Article 105 of the United Nations Convention on the Law of the Sea, on the other hand, persons suspected of intending, as referred to in Articles 101 and 103 of the United Nations Convention of the Law of the Sea, to commit, committing or having committed acts of piracy or armed robbery in Somalia's territorial or internal waters or on the high seas, who are arrested and detained, with a view to their prosecution, and property used to carry out such acts, shall be transferred:
I gcomhréir le hAirteagal 16(1) de Chomhaontú Bonn, mheas na Páirtithe Conarthacha togra le haghaidh leasú chun raon feidhme Chomhaontú Bonn a shíneadh chun comhar a fheabhsú maidir le faireachas i ndáil le ceanglais Iarscríbhinn VI a ghabhann leis an gCoinbhinsiún Idirnáisiúnta um Thruailliú ó Longa a Chosc, arna shíniú i Londain an 2 Samhain 1973, arna fhorlíonadh le Prótacal an 17 Feabhra 1978 (“Coinbhinsiún MARPOL”).
In accordance with Article 16(1) of the Bonn Agreement, the Contracting Parties considered a proposal for an amendment to extend the scope of application of the Bonn Agreement to improve cooperation on surveillance in respect of the requirements of Annex VI to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, signed in London on 2 November 1973, as supplemented by the Protocol of 17 February 1978 (‘the MARPOL Convention’).
Dá bhrí sin, ní féidir leis an gCoimisiún measúnú a dhéanamh ar chomhoiriúnacht an chúitimh seirbhíse poiblí a íocadh le Toremar de réir fhadú an Choinbhinsiúin tosaigh go dtí an 1 Eanáir 2012, ar bhonn Chinneadh maidir le seirbhís lena ngabhann leas eacnamaíoch ginearálta 2005 ná ar bhonn Chinneadh maidir le seirbhís lena ngabhann leas eacnamaíoch ginearálta 2011.
Therefore, the Commission can neither assess the compatibility of the public service compensation paid to Toremar under the extension of the initial Convention until 1 January 2012 on the basis of the 2005 SGEI Decision nor on the basis of the 2011 SGEI Decision.
An 10 Eanáir 2012, thug údaráis na hIodáile fógra foirmiúil don Choimisiún, a líomhnaítear a bhí ar chúiseanna a bhain le deimhneacht dhlíthiúil, maidir leis na dréacht-chonarthaí seirbhíse poiblí (“Coinbhinsiúin”) go mbeadh aon fhaighteoir de bhrainsí gnó Tirrenia agus Siremar faoi cheangal a shíniú sa todhchaí agus gur ar an mbonn sin a d’íocfaí cúiteamh chun seirbhís phoiblí a sholáthar.
On 10 January 2012, the Italian authorities formally notified to the Commission, allegedly for reasons of legal certainty, the draft public service contracts (‘Conventions’) that any future acquirer of the Tirrenia and Siremar business branches was required to sign and on the basis of which compensation for the provision of public service would be paid.
Measann Siremar in EA, dá measfaí an cúiteamh seirbhíse poiblí a dámhadh do Siremar go dtí 2008, agus an bhliain sin san áireamh, a bheith ina chabhair atá ann cheana ar bhonn Airteagal 4(3) den Rialachán Cabatáiste Muirí, go mbeadh feidhm aige sin freisin maidir leis an gcúiteamh a íocadh ar bhonn fhadú an Choinbhinsiúin tosaigh (aithris (237)).
Siremar in EA considers that if the public service compensation awarded to Siremar until 2008 included would be considered existing aid on the basis of Article 4(3) of the Maritime Cabotage Regulation, this would also apply to the compensation paid on the basis of the prolongation of the initial Convention (recital (237)).
Ar an mbonn sin, tagann an Coimisiún ar an gconclúid gur cheart an cúiteamh seirbhíse poiblí a íocadh ar bhonn fhaduithe comhleanúnacha an Choinbhinsiúin tosaigh a mheas a bheith ina chabhair atá ann cheana.
On this basis, the Commission concludes that the public service compensation paid under the successive prolongations of the initial Convention should be considered as new aid.
Ar an mbonn sin, measann an Coimisiún go raibh sé soiléir go leordhóthanach ón nglao ar léirithe spéise gur bhain an díolachán le brainse gnó de chuid Siremar arna chuachadh leis an gCoinbhinsiún nua.
On this basis, the Commission considers that it was sufficiently clear from the call for expressions of interest that the sale concerned the Siremar business branch bundled with a new convention.
Ar an mbonn sin, tagann an Coimisiún ar an gconclúid go bhfaightear réidh leis an amhras a bhí aige nach bhféadfadh an costas is ísle don phobal a bheith mar thoradh ar an gCoinbhinsiún nua a chur ar tairiscint in éineacht le brainse gnó de chuid Siremar ná ar dhálaí an lucht saothair.
On this basis, the Commission concludes that its doubt that tendering out the new Convention together with the Siremar business branch and the workforce conditions could not result in the lowest cost to the community, is dispelled.
Ar an mbonn sin, measann an Coimisiún, maidir le tréimhse fhadaithe an Choinbhinsiúin tosaigh, gur leagadh síos sainmhíniú soiléir sna gníomhartha iontaoibhe ar na hoibleagáidí seirbhíse poiblí, ar an bhfad, ar an ngnóthas agus ar an gcríoch lena mbaineann, ar na paraiméadair chun an cúiteamh a ríomh, a rialú agus a athbhreithniú agus ar na socruithe chun aon róchúiteamh a sheachaint agus a aisíoc mar a éilítear faoi Chreat 2011 maidir le seirbhís lena ngabhann leas eacnamaíoch ginearálta.
On this basis, the Commission considers that for the period of prolongation of the initial Convention the entrustment acts laid down a clear definition of the public service obligations, the duration, the undertaking and territory concerned, the parameters for calculating, controlling and reviewing the compensation, and the arrangements for avoiding and repaying any overcompensation as required under the 2011 SGEI Framework.
Ar an mbonn sin, measann an Coimisiún, maidir le tréimhse fhadaithe an Choinbhinsiúin tosaigh, gur leagadh síos sainmhíniú soiléir sna gníomhartha iontaoibhe ar na hoibleagáidí seirbhíse poiblí, ar an bhfad, ar an ngnóthas agus ar an gcríoch lena mbaineann, ar na paraiméadair chun an cúiteamh a ríomh, a rialú agus a athbhreithniú agus ar na socruithe chun aon róchúiteamh a sheachaint agus a aisíoc mar a cheanglaítear faoi Chreat 2011 maidir le seirbhís lena ngabhann leas eacnamaíoch ginearálta.
On this basis, the Commission considers that for the period of prolongation of the initial Convention the entrustment acts laid down a clear definition of the public service obligations, the duration, the undertaking and territory concerned, the parameters for calculating, controlling and reviewing the compensation and the arrangements for avoiding and repaying any overcompensation, as required under the 2011 SGEI Framework.
I gcomhréir leis an gceart chun triail chóir a fháil, mar atá cosanta ag an gCairt agus ag an gCoinbhinsiún Eorpach chun Cearta an Duine agus Saoirsí Bunúsacha a Chosaint, tá ar ionchúisitheoirí poiblí a bhfreagrachtaí a fheidhmiú go hoibiachtúil, agus cinneadh á dhéanamh acu maidir le Ordú Eorpach chun Fianaise a Thabhairt ar Aird nó Ordú Caomhnaithe Eorpach a eisiúint nó a bhailíochtú ar bhonn na ngnéithe fíorasacha sa cháschomhad agus ar an mbonn sin amháin, agus an fhianaise inchoiritheach agus dhíchoiritheach uile á cur san áireamh.
In accordance with the right to a fair trial, as protected by the Charter and the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms, public prosecutors are to exercise their responsibilities objectively, taking their decision in relation to the issuing or validation of a European Production Order or a European Preservation Order solely on the basis of the factual elements in the case file and taking into account all incriminatory and exculpatory evidence.
Chun gur inrochtanaí na rialacha, ba cheart don Choimisiún liosta de na coinbhinsiún ábhartha a fhoilsiú in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh, ar bhonn faisnéise a chuirfidh na Ballstáit ar fáil.
To make the rules more accessible, the Commission should publish the list of the relevant conventions in the Official Journal of the European Union on the basis of information supplied by the Member States.
an t-oibreoir eacnamaíoch mar shealbhóir aon deimhnithe atá aitheanta go hidirnáisiúnta agus a eisítear ar bhonn coinbhinsiún ábhartha idirnáisiúnta.
the economic operator as the holder of any internationally recognised certificate issued on the basis of relevant international conventions.
Athbhreithneoidh an Coimisiún an liosta ceimiceán in Iarscríbhinn I uair sa bhliain ar a laghad, ar bhonn forbairtí i ndlí an Chomhphobail agus faoin gCoinbhinsiún.
The list of chemicals in Annex I shall be reviewed by the Commission at least every year, on the basis of developments in Community law and under the Convention.
Ní dhéanfaidh aon ní sa Choinbhinsiún seo dochar do cheart cúláraigh an iompróra i gcoinne aon tríú páirtí, ná do chosaint ar bhonn faillí rannpháirtí faoi Airteagal 6 den Choinbhinsiún seo.
Nothing in this Convention shall prejudice any right of recourse of the carrier against any third party, or the defence of contributory negligence under Article 6 of this Convention.
Más rud é go dtionscnófar imeachtaí sa Chúirt Chuarda ar bhonn dlínse a bheidh bunaithe ar Choinbhinsiún 1968, formhuineofar na nithe seo a leanas ar an mBille Sibhialta sula n-eiseofar é:
Where proceedings are commenced in the Circuit Court on the basis of jurisdiction derived from the 1968 Convention the Civil Bill shall before issue be indorsed:
Arna dhréachtú ar bhonn Airteagal K.3 den Chonradh ar an Aontas Eorpach, a ghabhann leis an gCoinbhinsiún maidir le leasanna airgeadais na gComhphobal Eorpach a chosaint
drawn up on the basis of Article K.3 of the Treaty on European Union to the Convention on the protection of the European Communities’ financial interests
(2) ciallaíonn “Coinbhinsiún” Coinbhinsiún an 26 Iúil 1995, arna dhréachtú ar bhonn Airteagal K.3 den Chonradh ar an Aontas Eorpach, maidir le leasanna airgeadais na gComhphobal Eorpach a chosaint(1).
‘Convention’ shall mean the Convention drawn up on the basis of Article K.3 of the Treaty on European Union, on the protection of the European Communities’ financial interests, of 26 July 1995(1).
Arna dhréachtú ar bhonn Airteagal K.3 den chonradh ar an Aontas Eorpach, a ghabhann leis an gCoinbhinsiún maidir le leasanna airgeadais na gComhphobal Eorpach a chosaint
drawn up on the basis of Article K.3 of the treaty on European Union, to the Convention on the protection of the European Communities’ financial interests
(a) ciallaíonn “an Coinbhinsiún” Coinbhinsiún an 26 Iúil 1995, arna dhréachtú ar bhonn Airteagal K.3 den Chonradh ar an Aontas Eorpach, maidir le leasanna airgeadais na gComhphobal Eorpach a chosaint(1);
(a) ‘Convention’ shall mean the Convention drawn up on the basis of Article K.3 of the Treaty on European Union on the protection of the European Communities’ financial interests, of 26 July 1995(1);
Coinbhinsiún arna dhréachtú ar bhonn Airteagal K.3 den Chonradh ar an Aontas Eorpach maidir le Dícháiliú chun Tiomána arna dhéanamh sa Bhruiséil an 17ú lá de Mheitheamh, 1998
Convention drawn up on the basis of Article K.3 of the Treaty on European Union on Driving Disqualifications done at Brussels on the 17th day of June, 1998
Féadfar an ráiteas maidir le comhlíonadh a bhunú ar bhonn Aguisín 3 a ghabhann le Coinbhinsiún Hong Cong.
The statement of compliance may be modelled on the basis of Appendix 3 to the Hong Kong Convention.
Déanfaidh comhaltaí EGTC, ag gníomhú dóibh d'aontoil, reachtanna EGTC a ghlacadh ar bhonn an choinbhinsiúin agus i gcomhréir leis.
The statutes of an EGTC shall be adopted on the basis of, and in accordance with, its convention, by its members acting unanimously.
An Coinbhinsiún, arna dhréachtú ar bhonn Airteagal K.3 den Chonradh ar an Aontas Eorpach, maidir le Cúnamh Frithpháirteach agus Comhar idir Riaracháin Chustaim, arna dhéanamh sa Bhruiséil an 18 Nollaig, 1997.
CONVENTION DRAWN UP ON THE BASIS OF ARTICLE K.3 OF THE TREATY ON EUROPEAN UNION ON MUTUAL ASSISTANCE AND COOPERATION BETWEEN CUSTOMS ADMINISTRATIONS, DONE AT BRUSSELS ON 18 DECEMBER, 1997.
An Coinbhinsiún, arna dhréachtú ar bhonn Airteagal K.3 den Chonradh ar an Aontas Eorpach, maidir le húsáid Theicneolaíocht an Eolais chun Críocha Custaim, arna dhéanamh sa Bhruiséil an 26 Iúil, 1995.
CONVENTION DRAWN UP ON THE BASIS OF ARTICLE K.3 OF THE TREATY ON EUROPEAN UNION ON THE USE OF INFORMATION TECHNOLOGY FOR CUSTOMS PURPOSES, DONE AT BRUSSELS ON 26 JULY, 1995.
An Coinbhinsiún, arna dhréachtú ar bhonn Airteagal K3 den Chonradh ar an Aontas Eorpach, maidir le húsáid theicneolaíocht an eolais chun críocha custaim.
CONVENTION DRAWN UP ON THE BASIS OF ARTICLE K.3 OF THE TREATY ON EUROPEAN UNION ON THE USE OF INFORMATION TECHNOLOGY FOR CUSTOMS PURPOSES.
An Coinbhinsiún, arna dhréachtú ar bhonn Airteagal K.3 den Chonradh ar an Aontas Eorpach, maidir le hOifig Eorpach Póilíní a bhunú (Coinbhinsiún Europol).
CONVENTION DRAWN UP ON THE BASIS OF ARTICLE K.3 OF THE TREATY ON THE EUROPEAN UNION, ON THE ESTABLISHMENT OF A EUROPEAN POLICE OFFICE (EUROPOL CONVENTION).
An Coinbhinsiún, arna dhréachtú ar bhonn Airteagal K.3 den Chonradh ar an Aontas Eorpach, maidir le leasanna airgeadais na gComhphobal Eorpach a chosaint.
CONVENTION DRAWN UP ON THE BASIS OF ARTICLE K.3 OF THE TREATY ON THE EUROPEAN UNION, ON THE PROTECTION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES' FINANCIAL INTERESTS.
An Prótacal arna dhréachtú ar bhonn Airteagal 43(1) den Choinbhinsiún maidir le hOifig Eorpach Póilíní a bhunú (Coinbhinsiún Europol) lena leasaítear an Coinbhinsiún sin [2003].
PROTOCOL DRAWN UP ON THE BASIS OF ARTICLE 43(1) OF THE CONVENTION ON THE ESTABLISHMENT OF A EUROPEAN POLICE OFFICE (EUROPOL CONVENTION) AMENDING THAT CONVENTION [2003].
An Prótacal, arna dhréachtú ar bhonn Airteagal K.3 den Chonradh ar an Aontas Eorpach, a ghabhann leis an gCoinbhinsiún maidir le leasanna airgeadais na gComhphobal Eorpach a chosaint.
PROTOCOL, DRAWN UP ON THE BASIS OF ARTICLE K.3 OF THE TREATY ON THE EUROPEAN UNION, TO THE CONVENTION ON THE PROTECTION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES' FINANCIAL INTERESTS.
Áiritheoidh na Ballstáit go gcuirfear gach faisnéis ghabhála ábhartha ar fáil don Choimisiún ar bhonn bliantúil, le haghaidh a soithí go léir atá ag iascaireacht speiceas faoi chúram an Choinbhinsiúin.
Member States shall ensure that all pertinent catch information is provided to the Commission on an annual basis, for all of their vessels fishing for species under the purview of the Convention.
I gcás ina mainníonn tír chomhpháirtíochta eile na bunchaighdeáin sábháilteachta núicléiche agus forálacha na gcoinbhinsiún ábhartha idirnáisiúnta a urramú ar bhonn leanúnach, ba cheart don Aontas na céimeanna iomchuí a ghlacadh.
Where a partner country persistently fails to respect the basic nuclear safety standards and provisions of the relevant international conventions, the Union should take appropriate steps.
Dá thoradh sin agus ar bhonn cásdlí socraithe, ní bhaineann fadú an Choinbhinsiúin tosaigh le hábhar Státchabhrach.
As a result, and on the basis of settled case law, the prolongation of the initial Convention is not State aid relevant.
De réir na hIodáile, ba iad na bealaí sa chás deireanach sin ba bhonn leis na Coinbhinsiúin nua a bhí le tabhairt i gcrích le húinéirí nua chuideachtaí Ghrúpa Tirrenia.
According to Italy, the latter routes would form the basis for the new Conventions that were to be concluded with the new owners of the Tirrenia Group companies.
De bhun Airteagal 2 den Choinbhinsiún um Dhrugaí Támhshuanacha, féadfaidh an Coimisiún um Dhrugaí Támhshuanacha a chinneadh substaintí a chur le Sceidil an Choinbhinsiúin nó iad a bhaint, ar bhonn moltaí EDS.
Pursuant to Article 2 of the Convention on Psychotropic Substances, the Commission on Narcotic Drugs may decide to add substances to the Schedules of that Convention or to remove them, on the basis of recommendations of the WHO.
Rialacha atá le cur i bhfeidhm ar bhonn roghnach ag Páirtithe Conarthacha an Choinbhinsiúin Réigiúnaigh maidir le rialacha tionscnaimh fabhracha uile-Eora-Mheánmhara (‘Coinbhinsiún PEM’),
Rules for optional application among Contracting Parties to the Regional Convention on pan-Euro-Mediterranean preferential rules of origin (“the PEM Convention”), pending the conclusion and entry into force of the amendment of the PEM Convention