Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

Word forms

award

5,394 results in 880 documents

  1. #461915

    folaíonn "dámhachtain" páirt-dámhachtain;

    "award" includes a partial award;

    ARBITRATION ACT 2010

  2. #462339

    Ceartú agus léiriú ar dhámhachtain; dámhachtain bhreise

    Correction and interpretation of award; additional award

    ARBITRATION ACT 2010

  3. #680473

    Má tugadh dámhachtain in aghaidh an Aontais, ba cheart an dámhachtain sin a íoc gan mhoill.

    Where an award has been rendered against the Union, that award should be paid without delay.

    Regulation (EU) No 912/2014 of the European Parliament and of the Council of 23 July 2014 establishing a framework for managing financial responsibility linked to investor-to-state dispute settlement tribunals established by international agreements to which the European Union is party

  4. #978656

    —Na forála atá i gCuid II den Acht so maidir le Moladh d'inrollú, cóip de Mholadh do choinneáil, cóipeanna de Mholadh do chur chun comhairlí contaethe, Moladh do bheith do-chlaoite agus feidhm fínnéachta cóipe deimhnithe de Mholadh, beidh feidhm agus éifeacht acu maidir le Moladh forlíontach a déanfar fán gCuid seo den Acht so.

    —The provisions contained in Part II of this Act in respect of the enrolment of an Award, the retention of a copy of an Award, the sending of copies of an Award to councils of counties, the conclusiveness of an Award, and the evidential operation of a certified copy of an Award shall apply and have effect in relation to a supplemental Award made under this Part of this Act.

    Number 3 of 1945: ARTERIAL DRAINAGE ACT, 1945

  5. #1067149

    (2) Folaíonn tagairtí san Acht seo do dhámhachtain tagairtí do dhámhachtain eatramhach.

    (2) References in this Act to an award include references to an interim award.

    Number 26 of 1954: ARBITRATION ACT, 1954

  6. #1067441

    (b) aon dámhachtain nó aon chuid de dhámhachtain,

    ( b ) any award or any part of an award,

    Number 26 of 1954: ARBITRATION ACT, 1954

  7. #1067463

    (b) go bhfuarthas eadráin nó dámhachtain go mícheart, féadfaidh an Chúirt an dámhachtain a chur ar ceal.

    ( b ) an arbitration or award has been improperly procured, the Court may set the award aside.

    Number 26 of 1954: ARBITRATION ACT, 1954

  8. #1067626

    (2) Sa Chuid seo ciallaíonn “dámhachtain choigríche” aon dámhachtain a déanfar tar éis tosach feidhme na Coda seo—

    (2) In this Part, "foreign award" means any award made after the commencement of this Part—

    Number 26 of 1954: ARBITRATION ACT, 1954

  9. #1357661

    (a) an dámhachtain bhunaidh, fíordheimhnithe go cuí, nó cóip den dámhachtain sin, deimhnithe go cuí, agus

    ( a ) the duly authenticated original award or a duly certified copy of that award, and

    Number 7 of 1980: ARBITRATION ACT, 1980

  10. #1357715

    ciallaíonn “dámhachtain” dámhachtain arna tabhairt de bhun Choinbhinsiún Washington agus folaíonn sé aon chinneadh a rinneadh—

    "award" means an award rendered pursuant to the Washington Convention and includes any decision made—

    Number 7 of 1980: ARBITRATION ACT, 1980

  11. #1541030

    folaíonn “dámhachtain” dámhachtain eatramhach;

    "award" includes an interim award;

    Number 14 of 1998: ARBITRATION (INTERNATIONAL COMMERCIAL) ACT, 1998

  12. #2257470

    Féadfaidh an Coimisiún agus na Ballstáit ainmniúcháin a chur faoi bhráid an Bhoird Bronnta maidir le bronnadh na mbonn seo a leanas:

    The Commission and Member States may submit nominations to the Award Board for the award of:

    Commission Implementing Decision (EU) 2022/706 of 5 May 2022 laying down rules for the application of Decision No 1313/2013/EU of the European Parliament and of the Council, as regards criteria and procedures for recognising long-standing commitment and extraordinary contributions to the Union Civil Protection Mechanism (notified under document C(2022) 2884) (Text with EEA relevance)

  13. #2257475

    Bord Bronnta agus cinneadh maidir le bronnadh

    Award Board and award decision

    Commission Implementing Decision (EU) 2022/706 of 5 May 2022 laying down rules for the application of Decision No 1313/2013/EU of the European Parliament and of the Council, as regards criteria and procedures for recognising long-standing commitment and extraordinary contributions to the Union Civil Protection Mechanism (notified under document C(2022) 2884) (Text with EEA relevance)

  14. #2982057

    B56 Féadfaidh faighteoir a dhámhachtainí íocaíochta scairbhunaithe (dámhachtainí athsholáthair) a mhalartú ar dhámhachtainí arna sealbhú ag fostaithe an fhaighteáin.

    B56 An acquirer may exchange its share-based payment awards (replacement awards) for awards held by employees of the acquiree.

    Commission Regulation (EU) 2023/1803 of 13 August 2023 adopting certain international accounting standards in accordance with Regulation (EC) No 1606/2002 of the European Parliament and of the Council (Text with EEA relevance)

  15. #489792

    (7) Maidir le húdarás dámhachtana ceaptha agus údarás dámhachtana aistritheach is é an t-údarás dámhachtana ceaptha sin é agus an t-údarás dámhachtana aistritheach sin é chun críocha gach ordú arna dhéanamh faoi fho-alt (1) agus ní choiscfear le haon ní san alt seo—

    (7) An appointed awarding authority and a transferring awarding authority shall be such appointed awarding authority and transferring awarding authority for the purposes of each order made under subsection (1) and nothing in this section shall prevent—

    STUDENT SUPPORT ACT 2011

  16. #489897

    (4) Féadfaidh an tAire iomchuí, faoi réir cibé coinníollacha a mheasfaidh sé nó sí a bheith cuí, i ngach bliain airgeadais cibé suim a cheadóidh an tAire Airgeadais a airleacan d’údarás dámhachtana, i gcás inar údarás dámhachtana ceaptha an t-údarás dámhachtana, as airgead a sholáthróidh an tOireachtas agus is suim nach mó ná an tsuim is gá faoi chomhair caiteachais arna thabhú ag an údarás dámhachtana le linn dó aon cheann dá fheidhmeanna a chomhlíonadh (seachas deontas a íoc).

    (4) The relevant Minister may, subject to such conditions as he or she considers appropriate, in each financial year advance to an awarding authority, where the awarding authority is an appointed awarding authority, such sum as may be sanctioned by the Minister for Finance out of moneys provided by the Oireachtas and which is not greater than the sum required for the purpose of defraying expenditure incurred by the awarding authority in the performance of any of its functions (other than the payment of a grant).

    STUDENT SUPPORT ACT 2011

  17. #461992

    (3) Mura gcomhaontóidh na páirtithe a mhalairt, féadfaidh an binse eadrána ús simplí nó ús iolraithe a dhámhachtain ó dháta na dámhachtana (nó aon dáta is déanaí ná sin) go dtí go ndéanfar an íocaíocht, de réir na rátaí agus maille leis na fuílligh a mheasann sé is cóir agus is réasúnach, ar mhéid neamhíoctha aon dámhachtana (lena n-áirítear aon dámhachtain úis faoi fho-alt (2) agus aon dámhachtain costas).

    (3) Unless otherwise agreed by the parties, the arbitral tribunal may award simple or compound interest from the date of the award (or any later date) until payment, at the rates and with the rests that it considers fair and reasonable, on the outstanding amount of any award (including any award of interest under subsection (2) and any award of costs).

    ARBITRATION ACT 2010

  18. #796029

    —(1) Nuair a ullamhóidh na Coimisinéirí dreacht-mhola fén Acht so, foillseoidh na Coimisinéirí tré fhógrán do chur san Iris Oifigiúil agus i bpáipeur no i bpáipéirí nuachta a léightear sa cheanntar le n-a mbainfidh an mola deiridh nuair a bheidh sé déanta, fógra á rá go bhfuiltar tar éis an dreacht-mhola d'ullamhú agus cadiad na bailte fearainn le n-a mbaineann sé agus ag ainmniú áite comhgaraí in ar féidir an dreacht-mhola (agus na mapaí agus na scríbhinní eile go léir ceangailte dhe) no cóip de d'iniúcha, agus á rá, leis, go ndéanfar fiosrúchán puiblí i dtaobh an dreacht-mholta san am (nách luatha ná trí seachtaine tar éis céad-fhoillsiú an fhógra san) agus san áit a luaidhtear sa bhfógra.

    —(1) When the draft award has been prepared by the Commissioners under this Act, the Commissioners shall publish by advertisement in the Iris Oifigiúil and one or more newspapers circulating in the district to which the final award when made will relate a notice stating that the draft award has been prepared and the townlands to which it relates and naming a convenient place where the draft award (with all maps and other documents annexed thereto) or a copy thereof can be inspected, and further stating that a public inquiry will be held in relation to the draft award at the time (not being less than three weeks after the first publication of such notice) and place specified in the notice.

    Number 3 of 1926: RIVER OWENMORE DRAINAGE ACT, 1926

  19. #810925

    —(1) Nuair a bheidh an dreacht-mhola ullamh ag na Coimisinéirí fén Acht so, foillseoidh na Coimisinéirí, tré fhógrán do chur san Iris Oifigiúil agus i bpáipéar no i bpáipéirí a léightear sa cheanntar le n-a mbainfidh an mola deiridh nuair a bheidh sé déanta, fógra á rá go bhfuiltar tar éis an dreacht-mhola d'ullamhú agus cadiad na bailte fearainn le n-a mbaineann sé agus ag ainmniú áiteanna comhgaracha in ar féidir an dreacht-mhola (agus na mapaí agus na scríbhinní eile go léir ceangailte dhe) no cóip de d'iniúcha, agus á rá, leis, go ndéanfar fiosrúchán puiblí i dtaobh an dreacht-mholta, san am (nách luatha ná trí seachtaine tar éis céad-fhoillsiú an fhógra san) agus san áit a luaidhtear sa bhfógra.

    —(1) When the draft award has been prepared by the Commissioners under this Act, the Commissioners shall publish by advertisement in the Iris Oifigiúil and one or more newspapers circulating in the district to which the final award when made will relate a notice stating that the draft award has been prepared and the townlands to which it relates and naming convenient places where the draft award (with all maps and other documents annexed thereto) or a copy thereof can be inspected, and further stating that a public inquiry will be held in relation to the draft award at the time (not being less than three weeks after the first publication of such notice) and place specified in the notice.

    Number 26 of 1927: BARROW DRAINAGE ACT, 1927

  20. #1541132

    (3) Mura gcomhaontóidh na páirtithe a mhalairt, féadfaidh an binse eadrána ús simplí nó ús iolraithe a dhámhachtain ó dháta na dámhachtana (nó aon dáta is déanaí ná sin) go dtí an dáta íoca, de réir na rátaí agus maille leis na fuílligh a mheasann sé a fhreagraíonn do cheartas an cháis, ar mhéid neamhíoctha aon dámhachtana (lena n-áirítear aon dámhachtain úis faoi fho-alt (2) agus aon dámhachtain costas).

    (3) Unless otherwise agreed by the parties, the arbitral tribunal may award simple or compound interest from the date of the award (or any later date) until payment, at the rates and with the rests that it considers meet the justice of the case, on the outstanding amount of any award (including any award of interest under subsection (2) and any award of costs).

    Number 14 of 1998: ARBITRATION (INTERNATIONAL COMMERCIAL) ACT, 1998

  21. #1541260

    (3) Mura gcomhaontóidh na páirtithe a mhalairt, féadfaidh an t-eadránaí nó an moltóir ús simplí nó ús iolraithe a dhámhachtain ó dháta na dámhachtana (nó aon dáta is déanaí ná sin) go dtí an data íoca, de réir na rátaí agus maille leis na fuílligh a mheasann sé nó sí a fhreagraíonn do cheartas an cháis, ar mhéid neamhíoctha aon dámhachtana (lena n-áirítear dámhachtain úis faoi fho-alt (2) agus dámhachtain costas).

    (3) Unless otherwise agreed by the parties, the arbitrator or umpire may award simple or compound interest from the date of the award (or any later date) until payment, at the rates and with the rests that he or she considers meet the justice of the case, on the outstanding amount of any award (including an award of interest under subsection (2) and an award of costs).

    Number 14 of 1998: ARBITRATION (INTERNATIONAL COMMERCIAL) ACT, 1998

  22. #1581179

    ciallaíonn “dámhachtain” dámhachtain a bhronnann, a dheonaíonn nó a thugann comhlacht dámhachtana agus lena dtaifeadtar go bhfuil caighdeán eolais, scile nó inniúlachta bainte amach ag foghlaimeoir, agus folóidh tagairtí san Acht seo do “dámhachtain” tagairtí do “dámhachtain bhreisoideachais agus oiliúna” nó do “dámhachtain ardoideachais agus oiliúna”;

    award” means an award which is conferred, granted or given by an awarding body and which records that a learner has acquired a standard of knowledge, skill or competence, and references in this Act to “award” shall include references to a “further education and training award” or to a “higher education and training award”;

    Number 26 of 1999: QUALIFICATIONS (EDUCATION AND TRAINING) ACT, 1999

  23. #1581355

    (b) caighdeáin a bhunú maidir le dámhachtainí breisoideachais agus oiliúna, agus dámhachtainí ardoideachais agus oiliúna, Chomhairle na nDámhachtainí Breisoideachais agus Oiliúna, Chomhairle na nDámhachtainí Ardoideachais agus Oiliúna, Institiúid Teicneolaíochta Bhaile Átha Cliath agus ollscoileanna arna mbunú faoi alt 9 d'Acht 1997, agus cothabháil agus feabhsú na gcaighdeán sin a chur chun cinn;

    (b) to establish and promote the maintenance and improvement of the standards of further education and training awards and higher education and training awards of the Further Education and Training Awards Council, the Higher Education and Training Awards Council, the Dublin Institute of Technology and universities established under section 9 of the Act of 1997;

    Number 26 of 1999: QUALIFICATIONS (EDUCATION AND TRAINING) ACT, 1999

  24. #853228

    (2) Einne dá ndearnadh aisce fén gCuid seo den Acht so, alos créachta, do mholadh ne éinne dar diúltuíodh pinsean no aisce fén gCuid seo den Acht so, alos créachta, do mholadh ar an scór ná raibh an duine sin fé aon díth agus ar an scór san amháin, féadfaidh, laistigh de chúig bhliana o dháta an mholta san no an diúltuithe sin (pe'ca aca é), a iarraidh ar an Aire méid an mholta san no an diúltú san (pe'ca aca é) d'ath-bhreithniú agus leis sin féadfaidh an tAire, más ceart san do dhéanamh dar leis, an scéal do chur fé bhráid Bhúird na nArm-Phinsean chun é d'ath-bhreithniú agus féadfaidh, ar thuarasgabháil Bhúird na nArm-Phinsean, pé pinsean no aisce (más aon cheann é) do dheonadh a féadfaí a dheonadh dá dtugtaí an tuarasgabháil sin ar an gcás do bhreithniú den chéad uair fén gCuid seo den Acht so, fé réir na teorann ná tosnóidh aon phinsean a deonfar amhlaidh ar dháta is túisce ná an dáta gheobhaidh Bord na nArm-Phinsean amach do bheith mar dháta ar a raibh an díth gur ina taobh a deontar an pinsean san chó mór le fiche per cent. den chéad uair.

    (2) Any person to whom an award of a gratuity under this Part of this Act in respect of a wound was made or any person to whom an award of a pension or gratuity under this Part of this Act in respect of a wound was refused solely on the ground that such person was not suffering from any disablement may, within five years from the date of such award or the refusal of such award (as the case may be), apply to the Minister to have the amount of such award or the refusal of such award (as the case may be) re-considered and thereupon the Minister, if he thinks proper so to do, may refer the matter to the Army Pensions Board for re-consideration and may, on the report of the Army Pensions Board, grant such pension or gratuity (if any) as could have been granted if such report had been made when the case was first investigated under this Part of this Act subject to the limitation that any pension so granted shall not commence on a date earlier than the date which is found by the Army Pensions Board to be the date on which the disablement in respect of which such pension is granted first attained to twenty per cent.

    Number 24 of 1932: ARMY PENSIONS ACT, 1932

  25. #932782

    AND the award or determination which shall be made by the said arbitrators, arbitrator or umpire, shall be final and binding upon the parties in difference respectively, so as such arbitrators, arbitrator or umpire shall make their or is award in writing within 40 days next after the reference to them or him or on or before any later date to which the said arbitrators or arbitrator by any writing signed by them or him shall enlarge the time for making their or his award, and so as such umpire shall make his award or determination in writing within twenty days next after the original or extended time appointed for making the award of the said arbitrators or arbitrator or umpire, or on or before any later date to which the umpire shall by any writing signed by him enlarge the time for making his award:

    AND the award or determination which shall be made by the said arbitrators, arbitrator or umpire, shall be final and binding upon the parties in difference respectively, so as such arbitrators, arbitrator or Umpire shall make their or his award in writing within 40 days next after the reference to them or him or on or before any later date to which the said arbitrators or arbitrator by any writing signed by them or him shall enlarge the time for making their or his award, and so as such umpire shall make his award or determination in writing within twenty days next after the original or extended time appointed for making the award of the said arbitrators or arbitrator or umpire, or on or before any later date to which the umpire shall by any writing signed by him enlarge the time for making his award:

    Number 31 of 1938: INSURANCE (AMENDMENT) ACT, 1938

  26. #979049

    (5) Gach moladh deiridh do rinneadh nó do thug le tuigsint é bheith arna dhéanamh ag na Coimisinéirí fá Acht 1925 nó fán Acht san arna leasú le hAcht 1929 nó fá aon Acht eile do ritheadh roimh an Acht so do rith (ach amháin an moladh deiridh do thug le tuigsint é bheith arna dhéanamh ag na Coimisinéirí an 29ú lá d'Iúl, 1942, i leith Scéime Siltin an Mhaoilcéir agus na Ceapaighe Móire), déantar leis seo é dhaingniú agus a dhearbhú go bhfuil sé, agus go raibh sé riamh, bailí agus neamh-inchonspóide ar fhoras ar bith d'ainneoin neamhbhailíocht (más ann) an dréachtmholta iomchuibhe nó aon difríocht idir an moladh deiridh sin agus an dréacht-mholadh san agus, i gcás an mholta dheiridh do rinne na Coimisinéirí an 9ú lá d'Iúl, 1941, maidir le Scéim Siltin na Máighe agus na Lúbaighe, d'ainneoin aon orduithe ón gCúirt Uachtarach do rinneadh tar éis an 18ú lá de Dheireadh Fómhair, 1944, agus roimh an Acht so do rith.

    (5) Every final award made or purported to have been made by the Commissioners under the Act of 1925 or under that Act as amended by the Act of 1929 or under any other Act before the passing of this Act (other than the final award purported to have been made by the Commissioners on the 29th day of July, 1942, in respect of the Mulkear and Cappamore Drainage Scheme) is hereby confirmed and declared to be and always to have been valid and incapable of being questioned on any ground notwithstanding the invalidity (if any) of the relevant draft award or any discrepancy between such final award and such draft award and notwithstanding, in the case of the final award made by the Commissioners on the 9th day of July, 1941, in respect of the Maigue and Loobagh Drainage Scheme, any order of the High Court made after the 18th day of October, 1944, and before the passing of this Act.

    Number 3 of 1945: ARTERIAL DRAINAGE ACT, 1945

  27. #1054787

    (2) Aon duine a ndámhfar dó, ar dháta an Achta seo a rith nó dá éis, aisce faoi alt 12 d'Acht 1927 i leith créachta nó aor duine a ndíúltófar, ar dháta an Achta seo a rith nó dá éis, pinsean nó aisce a dhámhachtain dó faoin alt sin i leith créachta ar an aon-fhoras nach bhfuil aon éagumas ar an duine sin, féadfaidh sé, laistigh de chúig bliana ó dháta na dámhachtana sin nó an diúltú dámhachtana sin (pé acu é), a iarraidh ar an Aire méid na dámhachtana nó an diúltú dámhachtana sin (pé acu é) a chur dá athscrúdú agus air sin féadfaidh an tAire, más cuí leis é, an scéal a tharchur chun Boird na nArm-Phinsean lena athscrúdú agus féadfaidh, ar thuarascáil d'fháil ó Bhord na nArm-Phinsean, pé pinsean nó aisce (más aon cheann é) a dheonadh don duine sin d'fhéadfaí a dheonadh dá dtugtaí an tuarascáil sin nuair a céad-fhiosraíodh an cás faoin alt sin 12, faoi réir na tórann nach dtosnóidh aon phinsean a deonfar amhlaidh ar dháta is luaithe ná an dáta a gcinnfidh Bord na nArm-Phinsean gurb é an dáta é a chéad-shroich an t-éagumas ar ina leith a deonfar an pinsean sin fiche faoin gcéad.

    (2) Any person to whom an award of a gratuity under section 12 of the Act of 1927 in respect of a wound is made on or after the date of the passing of this Act or any person to whom an award of a pension or gratuity under that section in respect of a wound is refused on or after the date of the passing of this Act solely on the ground that such person is not suffering from any disablement may, within five years from the date of such award or the refusal of such award (as the case may be), apply to the Minister to have the amount of such award or the refusal of such award (as the case may be) re-considered and thereupon the Minister, if he thinks proper so to do, may refer the matter to the Army Pensions Board for re-consideration and may, on the report of the Army Pensions Board, grant to such person such pension or gratuity (if any) as could have been granted if such report had been made when the case was first investigated under the said section 12, subject to the limitation that any pension so granted shall not commence on a date earlier than the date which is found by the Army Pensions Board to be the date on which the disablement in respect of which such pension is granted first attained to twenty per cent.

    Number 23 of 1953: ARMY PENSIONS ACT, 1953

  28. #1357693

    —In aon chás inar dámhachtain choigríche freisin de réir bhrí Chuid V den Phríomh-Acht aon dámhachtain, ní bheidh feidhm ag an gCuid sin maidir leis an dámhachtain sin.

    —In any case where an award is also a foreign award within the meaning of Part V of the Principal Act, that Part shall not apply to such award.

    Number 7 of 1980: ARBITRATION ACT, 1980

  29. #1378508

    (2) Féadfar gur in aghaidh dámhachtain a dheonú nó in aghaidh méid dámhachtana nó in aghaidh dámhachtain a dhiúltú a dhéanfar achomharc.

    (2) An appeal may be against the grant of an award, the amount of an award or the refusal of an award.

    Number 9 of 1981: MALICIOUS INJURIES ACT, 1981

  30. #1421039

    ciallaíonn “Scéim Chearnmhír an Uachtaráin” an scéim dámhachtana ar a dtugtar “‘Gaisce'—Cearnmhír an Uachtaráin” a bunaíodh faoi choimirce Uachtarán na hÉireann le gníomhas iontaobhais dar dáta an 28ú lá de Mhárta, 1985.

    "the President's Award Scheme" means the award scheme known as "Gaisce The President's Award" established under the patronage of Uachtarán na Éireann by trust deed dated the 28th day of March, 1985.

    Number 10 of 1985: FINANCE ACT, 1985

  31. #234510

    AGUS CUIREANN SÍ d’AITHNE ar gach sirriam agus ar gach cláraitheoir contae méid na dámhachtana, na gcostas, chaiteachais na bhfinnéithe, mar aon le hús de réir ráta % sa bhliain ar † mhéid na dámhachtana (gan na costais ná caiteachais na bhfinnéithe a áireamh) óna dháta seo a thobhach, agus earraí *an fhreagróra *(agus) *an tríú páirtí a thógáil i bhforghníomhú chun an dámhachtain, na costais, caiteachais na bhfinnéithe agus an t-ús ar an dámhachtain, a dúradh, a shásamh.

    AND COMMANDS all sheriffs and county registrars to levy the amount of the award, costs, witnesses' expenses, together with interest at the rate of % per annum on † the amount of the award (exclusive of costs and witnesses' expenses) from the date hereof, and to take in execution the goods of the *respondent *(and) *third party to satisfy the said award, costs, witnesses' expenses and interest on award.

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  32. #235061

    AGUS CUIREANN SÍ d’AITHNE ar gach sirriam agus ar gach cláraitheoir contae méid na dámhachtana, na gcostas, chaiteachais na bhfinnéithe, mar aon le hús de réir ráta % sa bhliain ar † mhéid na dámhachtana (gan na costais ná caiteachais na bhfinnéithe a áireamh) óna dháta seo a thobhach, agus earraí *an fhreagróra *(agus)*an tríú páirtí a thógáil i bhforghníomhú chun an dámhachtain, na costais, caiteachais na bhfinnéithe agus an t-ús ar an dámhachtain, a dúradh, a shásamh.

    AND COMMANDS all sheriffs and county registrars to levy the amount of the award, costs, witnesses' expenses, together with interest at the rate of % per annum on the † amount of the award (exclusive of costs and witnesses' expenses) from the date hereof, and to take in execution the goods of the *respondent *(and) *third party to satisfy the said award, costs, witnesses' expenses and interest on award.

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  33. #235081

    AGUS CUIREANN SÍ d’AITHNE ar gach sirriam agus ar gach cláraitheoir contae méid na dámhachtana, na gcostas, chaiteachais na bhfinnéithe, mar aon le hús de réir ráta % sa bhliain ar † mhéid na dámhachtana (gan na costais ná caiteachais na bhfinnéithe a áireamh) óna dháta seo a thobhach, agus earraí *an fhreagróra *(agus) *an tríú páirtí a thógáil i bhforghníomhú chun an dámhachtain, na costais, caiteachais na bhfinnéithe agus an t-ús ar an dámhachtain, a dúradh, a shásamh.

    AND COMMANDS all sheriffs and county registrars to levy the amount of the award, costs, witnesses' expenses, together with interest at the rate of % per annum on +the amount of the award (exclusive of costs and witnesses' expenses) from the date hereof, and to take in execution the goods of the *respondent *(and) *third party to satisfy the said award, costs, witnesses' expenses and interest on award.

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  34. #462043

    (7) I gcás ina ndéanfar iarratas chun na hArd-Chúirte de bhun fho-alt (5), déanfaidh an Ard-Chúirt, in aon chás inar bacadh forghníomhú dámhachtana, go sealadach nó ar dhóigh eile, de réir Airteagail 50, 51 nó 52 de Choinbhinsiún Washington, forghníomhú na n-oibleagáidí airgid a forchuireadh leis an dámhachtain a bhac agus féadfaidh sí, in aon chás ina ndearnadh iarratas de réir aon cheann de na hAirteagail sin, ar iarratas é a bhféadfadh go mbeadh de thoradh air, dá ngéillfí dó, go mbacfaí forghníomhú na dámhachtana, forghníomhú na n-oibleagáidí airgid a forchuireadh leis an dámhachtain a bhac.

    (7) Where an application is made to the High Court pursuant to subsection (5), the High Court shall, in any case where enforcement of an award has been stayed, whether provisionally or otherwise, in accordance with Articles 50, 51 or 52 of the Washington Convention, stay enforcement of the pecuniary obligations imposed by the award and may, in any case where an application has been made in accordance with any of those Articles which, if granted, might result in a stay on the enforcement of the award, stay enforcement of the pecuniary obligations imposed by the award.

    ARBITRATION ACT 2010

  35. #462415

    I gcás ina ndearnadh iarratas chun údarás inniúil dá dtagraítear in airteagal V(1)(e) á iarraidh go gcuirfí an dámhachtain i leataobh nó ar fionraí, féadfaidh an t-údarás a bhfuiltear ag iarraidh seasamh ar an dámhachtain os a chomhair, más cuí leis é, an cinneadh ar fhorghníomhú na dámhachtana a chur ar atráth agus féadfaidh sé freisin, ar iarratas ón bpáirtí atá ag éileamh an dámhachtain a fhorghníomhú, a ordú don pháirtí eile urrús oiriúnach a thabhairt.

    If an application for the setting aside or suspension of the award has been made to a competent authority referred to in article V(1)(e), the authority before which the award is sought to be relied upon may, if it considers it proper, adjourn the decision on the enforcement of the award and may also, on the application of the party claiming enforcement of the award, order the other party to give suitable security.

    ARBITRATION ACT 2010

  36. #462807

    Má chruthaíonn an páirtí a ndearnadh an dámhachtain ina choinne go bhfuil ann, faoin dlí a rialaíonn an nós imeachta i gcás eadrána, foras seachas na forais dá dtagraítear in Airteagal 1 (a) agus (c) agus in Airteagal 2 (b) agus (c), a bheireann teideal dó bailíocht na dámhachtana a chonspóid i gCúirt Dlí, féadfaidh an Chúirt, más oiriúnach léi é, aithint na dámhachtana nó a cur i bhfeidhm a dhiúltú, nó an breithniú air sin a chur ar atráth, agus tréimhse réasúnach a thabhairt don pháirtí sin chun go bhféadfadh an binse inniúil an dámhachtain a chur ar neamhní.

    If the party against whom the award has been made proves that, under the law governing the arbitration procedure, there is a ground, other than the grounds referred to in Article 1 (a) and (c), and Article 2 (b) and (c), entitling him to contest the validity of the award in a Court of Law, the Court may, if it thinks fit, either refuse recognition or enforcement of the award or adjourn the consideration thereof, giving such party a reasonable time within which to have the award annulled by the competent tribunal.

    ARBITRATION ACT 2010

  37. #794481

    —(1) Nuair a ullamhóidh na Coimisinéirí dreacht fén Acht so, foillseoidh na Coimisinéirí, tré fhógrán do chur san Iris Oifigiúil agus i bpáipeur no i bpáipéirí a léightear sa cheanntar le n-a mbainfadh an mola deiridh nuair a bheadh sé déanta, fógra á rá go bhfuiltar tar éis an dreacht-mhola d'ullamhú agus cadiad na bailte fearainn le n-a mbaineann sé agus ag ainmiú áite comhgaraí in ar féidir an dreacht-mhola (agus na mapaí agus na scríbhinní eile go léir ceangailte dhe) no cóip de d'iniúcha, agus á rá, leis go ndéanfar fiosrúchán puiblí i dtaobh an dreacht mholta san am (nách luatha ná trí seachtaine tar éis céad-fhoillsiú an fhógra san) agus san áit a luaidhtear sa bhfógra.

    —(1) When a draft has been prepared by the Commissioners under this Act, the Commissioners shall publish by advertisement in the Iris Oifigiúil and one or more newspapers circulating in the district to which the final award when made would relate a notice stating that the draft award has been prepared and the townlands to which it relates and naming a convenient place where the draft award (with all maps and other documents annexed thereto) or a copy thereof can be inspected, and further stating that a public inquiry will be held in relation to the draft award at the time (not being less, than three weeks after the first publication of such notice) and place specified in the notice.

    Number 33 of 1925: ARTERIAL DRAINAGE ACT, 1925

  38. #794487

    (4) Nuair a bheidh na Coimisinéirí sásta leis an dreacht-mhola tar éis pé atharuithe (más ann dóibh) den tsórt roimhráite do dhéanamh air déanfid mola deiridh i dtéarmaí an dreacht-mholta le n-a bhfuilid sásta amhlaidh agus oibreoidh an mola deiridh sin fé mar adeirtar ina dhiaidh seo san Acht so.

    (4) When the Commissioners have approved of the draft award with such alterations (if any) as aforesaid they shall make a final award in the terms of the draft award as so approved and such final award shall operate as is hereinafter in this Act specified.

    Number 33 of 1925: ARTERIAL DRAINAGE ACT, 1925

  39. #796035

    (4) Nuair a bheidh na Coimisinéirí sásta leis an dreacht-mhola tar éis pé atharuithe (más ann dóibh) den tsórt roimhráite do dhéanamh air déanfid mola deiridh i dtéarmaí an dreacht-mholta le n-a bhfuilid sásta amhlaidh agus oibreoidh an mola deiridh sin fé mar adeirtear ina dhiaidh seo san Acht so.

    (4) When the Commissioners have approved of the draft award with such alterations (if any) as aforesaid they shall make a final award in the terms of the draft award as so approved and such final award shall operate as is hereafter in this Act specified.

    Number 3 of 1926: RIVER OWENMORE DRAINAGE ACT, 1926

  40. #810931

    (4) Nuair a bheidh na Coimisinéirí sásta leis an dreacht-mhola tar éis pé atharuithe (más ann dóibh) den tsórt san roimhráite do dhéanamh air déanfid mola deiridh i dtéarmaí an dreacht-mholta le n-a bhfuilid sásta amhlaidh agus oibreoidh an mola deiridh sin fé mar adeirtar ina dhiaidh seo san Acht so.

    (4) When the Commissioners have approved of the draft award with such alterations (if any) as aforesaid they shall make a final award in the terms of the draft award as so approved and such final award shall operate as is hereinafter in this Act specified.

    Number 26 of 1927: BARROW DRAINAGE ACT, 1927

  41. #853226

    —(1) Má deintear aisce fén gCuid seo den Acht so, alos créachta, do mholadh no má diúltuítear do phinsean no d'aisce fén gCuid seo den Acht so, alos créachta, do mholadh, beidh an moladh san no an diúltú don mholadh san do dhéanamh (pe'ca aca é), ach amháin i gcás dá bhforáltar a mhalairt leis an alt so, ina bhreith dheiridh nách féidir d'ath-bhreithniú ná d'ath-scrúdú.

    —(1) Where an award of a gratuity under this Part of this Act in respect of a wound is made or an award of a pension or gratuity under this Part of this Act in respect of a wound is refused, such award or the refusal of such award (as the case may be) shall, save as is otherwise provided by this section, be final and incapable of reconsideration or review.

    Number 24 of 1932: ARMY PENSIONS ACT, 1932

  42. #853306

    —(1) Má rinneadh, roimh an Acht so do rith, aisce fé Achtanna 1923 agus 1927, alos créachta, do mholadh no má diúltuíodh do phinsean no d'aisce fé sna hAchtanna san. alos créachta, do mholadh, beidh an moladh san no an diúltú don mholadh san do dhéanamh (pe'ca aca é), ach amháin i gcás dá bhforáltar a mhalairt leis an alt so, ina bhreith deiridh nách féidir d'ath-bhreithniú ná d'ath-scrúdú.

    —(1) Where before the passing of this Act an award of a gratuity under the Acts of 1923 and 1927 in respect of a wound was made or an award of a pension or gratuity under the said Acts in respect of a wound was refused, such award or the refusal of such award (as the case may be) shall, save as is otherwise provided by this section, be final and incapable of reconsideration or review.

    Number 24 of 1932: ARMY PENSIONS ACT, 1932

  43. #895537

    —(1) Fé réir forálacha an ailt seo, féadfaidh oifigeach breithiúnachta, am ar bith agus o am go ham, aon mholadh do rinneadh no aon bhreith do tugadh fén alt deiridh sin roimhe seo d'athscrúdú má chítear do an moladh no an bhreith do bheith earráideach ag féachaint d'fhíora nua do cuireadh in úil do o dháta a dhéanta no a tabhartha no de dheascaibh earráid éigin do dhéanamh maidir leis an dlí no leis na fíora, agus na forálacha den Acht so bhaineann le nithe do chur fé bhráid réiteora no réiteoirí beidh feidhm acu maidir leis an moladh athscrúduithe no leis an mbreith athscrúduithe sin fé mar atá feidhm acu maidir le moladh bunaidh no breith bhunaidh.

    —(1) Subject to the provisions of this section, a deciding officer may, at any time and from time to time, revise any award made or decision given under the immediately preceding section if it appears to him that the award or decision was erroneous either in view of new facts which have been brought to his notice since the date on which it was made or given or by reason of some mistake having been made with respect to the law or the facts, and the provisions of this Act as to reference shall apply to such revised award or decision in the same manner as they apply as respects an original award or decision.

    Number 29 of 1935: WIDOWS' AND ORPHANS' PENSIONS ACT, 1935

  44. #916952

    —(1) Má rinneadh, roimh an Acht so do rith, aisce fé Achtanna 1923 agus 1927, alos créachta, do mholadh no má diúltuíodh do phinsean no d'aisce fé sna hAchtanna san, alos créachta, do mholadh beidh an moladh san no an diúltú don mholadh san do dhéanamh (pe'ca aca é), ach amháin i gcás dá bhforáltar a mhalairt leis an alt so ina bhreith deiridh nach féidir d'athbhreithniú ná d'ath-scrúdú.

    —(1) Where before the passing of this Act an award of a gratuity under the Acts of 1923 and 1927 in respect of a wound, was made or an award of a pension or gratuity under the said Acts, in respect of a wound, was refused such award or the refusal of such award (as the case may be) shall, save as is otherwise provided by this section, be final and incapable of reconsideration or review.

    Number 15 of 1937: ARMY PENSIONS ACT, 1937

  45. #961494

    (b) má bítear tar éis cúiteamh do dheonadh do dhuine ar bith fén Acht so alos na díobhála san agus gur mó ná an cúiteamh a bheidh deonta amhlaidh an cúiteamh do gheobhfar ón rialtas no ón údarás san amhlaidh, féadfaidh an tAire, más oiriúnach leis é, an tsuim sin (más aon cheann é) is dóich leis an Aire is ceart fé réir na teorann a forchuirtear anso ina dhiaidh seo d'íoc, as airgead ar n-a sholáthar ag an Oireachtas, le gach duine dar deonadh cúiteamh amhlaidh i dteannta an chúitimh do deonadh amhlaidh don duine sin;

    ( b ) if any person has been awarded compensation under this Act in respect of the said injury and the compensation so recovered from such government or authority exceeds the compensation so awarded, the Minister may, if he so thinks fit, pay out of moneys provided by the Oireachtas to every person to whom compensation was so awarded such sum (if any), in addition to the compensation so awarded to such person, as the Minister shall think proper subject to the limitation hereinafter imposed;

    Number 24 of 1941: NEUTRALITY (WAR DAMAGE TO PROPERTY) ACT, 1941

  46. #972198

    —(1) Fé réir forálacha an ailt seo, féadfaidh oifigeach breithiúnachta, am ar bith agus o am go ham, aon mholadh do rinneadh no aon bhreith do tugadh fén alt deiridh sin roimhe seo d'athscrúdú má chítear dó an moladh no an bhreith do bheith earráideach toisc fíorais nua do chur in iúl dó o dháta a dhéanta no a thabhartha no earráid éigin do bheith déanta maidir leis an dlí no leis na fíorais, agus na forálacha den Acht so bhaineann le nithe do chur fé bhráid réiteora no réiteoirí beidh feidhm aca maidir leis an moladh athscrúduithe no leis an mbreith athscrúduithe sin fé mar atá feidhm aca maidir le moladh bunaidh no breith bhunaidh.

    —(1) Subject to the provisions of this section, a deciding officer may, at any time and from time to time, revise any award made or decision given under the immediately preceding section if it appears to him that the award or decision was erroneous either in view of new facts which have been brought to his notice since the date on which it was made or given or by reason of some mistake having been made with respect to the law or the facts, and the provisions of this Act as to reference shall apply to such revised award or decision in the same manner as they apply as respects an original award or decision.

    Number 2 of 1944: CHILDREN'S ALLOWANCES ACT, 1944

  47. #979039

    (e) fá réir na bhforál san roimhe seo den fho-alt so agus gan dochar dóibh, agus sa mhéid ná beidh san ar neamhréir leo, beidh sa mholadh deiridh sin na forála go léir is gá do réir Achta 1925 a bheith i moladh deiridh fán Acht san, agus is tuigthe gurb é an moladh deiridh é do rinneadh de bhun an Achta san maidir leis an Scéim, agus beidh feidhm agus éifeacht ag fo-ailt (5) agus (6) d'alt 15 den Acht san maidir leis an moladh deiridh sin dá réir sin.

    ( e ) subject and without prejudice to the foregoing provisions of this sub-section and so far as is not inconsistent therewith, the said final award shall contain all such provisions as are required by the Act of 1925 to be contained in a final award under that Act, and shall be deemed to be the final award made in pursuance of the said Act in respect of the Scheme, and subsections (5) and (6) of section 15 of the said Act shall apply and have effect in relation to the said final award accordingly.

    Number 3 of 1945: ARTERIAL DRAINAGE ACT, 1945

  48. #1054711

    —(1) Má gheibheann duine a bhí ag fáil liúntais speisialta bás tar éis an damhachtain deiridh d'fhorceannadh agus sara ndearnadh dámhachtain nua agus go ndéanfaí dámhachtain nua mura mbeadh bás an duine sin, ansin, d'ainneoin fo-ailt (1) d'alt 12 d'Acht 1949, féadfaidh an tAire aisce d'íoc i leith an duine sin is comhionann le méid an liúntais speisialta a bheadh, ar bhás an duine sin, faibhrithe chun bheith dlite de bhun na dámhachtana nua.

    —(1) Where a person who had been in receipt of a special allowance dies after the termination of the last award and before a new award had been made and where a new award would have been made but for the death of such person, then, notwithstanding subsection (1) of section 12 of the Act of 1949, the Minister may pay, in respect of such person, a gratuity equal to the amount of the special allowance which would, at such person's death, have accrued due on foot of the new award.

    Number 23 of 1953: ARMY PENSIONS ACT, 1953

  49. #1054785

    —(1) Má dámhtar aisce faoi alt 12 d'Acht 1927 i leith créachta nó má diúltaítear pinsean nó aisce a dhámhachtain faoin alt sin i leith créachta, ní bheidh dul thar an dámhachtain nó an diúltú dámhachtana (pé acu é) sin, ná ní féidir é d'athscrúdú ná d'athbhreithniú, ach amháin mar foráltar a mhalairt leis an alt seo.

    —(1) Where an award of a gratuity under section 12 of the Act of 1927 in respect of a wound is made or an award of a pension or gratuity under that section in respect of a wound is refused, such award or the refusal of such award (as the case may be) shall, save as is otherwise provided by this section, be final and incapable of reconsideration or review.

    Number 23 of 1953: ARMY PENSIONS ACT, 1953

  50. #1067670

    (4) Má chruthaíonn an páirtí a bheas ag cur in aghaidh dámhachtain choigríche a chur i bhfeidhm go bhfuil foras ann, seachas gan na dála a bheith mar sonraítear i míreanna (a) (b) agus (c) d'fho-alt (1) den alt seo nó na dála a bheith mar sonraítear i míreanna (b) agus (c) d'fho-alt (2) den alt seo, a bheir teideal dó bailíocht na dámhachtana a chonspóid, féadfaidh an Chúirt, más oiriúnach léi é, diúltú an dámhachtain a chur i bhfeidhm, nó an éisteacht a chur ar atráth, go dtí tar éis deireadh pé tréimhse is leor do réir réasúin dar leis an gCúirt chun go bhféadfadh an páirtí sin na bearta ba ghá a dhéanamh le go gcuirfeadh an binse inniúil an dámhachtain ar neamhní.

    (4) If the party seeking to resist the enforcement of a foreign award proves that there is any ground, other than the non-existence of the conditions specified in paragraphs (a)(b) and (c)of subsection (1) of this section or the existence of the conditions specified in paragraphs (b)and (c)of subsection (2) of this section, entitling him to contest the validity of the award, the Court may, if it thinks fit, either refuse to enforce the award or adjourn the hearing until after the expiration of such period as appears to the Court to be reasonably sufficient to enable that party to take the necessary steps to have the award annulled by the competent tribunal.

    Number 26 of 1954: ARBITRATION ACT, 1954