#1963007
ciallaíonn ‘obair oíche’ aon obair a dhéantar san oíche.
"night work" means any work performed during night time.
ciallaíonn ‘obair oíche’ aon obair a dhéantar san oíche.
"night work" means any work performed during night time.
íocaíochtaí feabhsaithe, e.g. íocaíochtaí as ragobair, obair oíche, obair ar an deireadh seachtaine, obair in imthosca míthaitneamhacha nó guaiseacha;
enhanced payments, such as payments for overtime, night work, weekend work, disagreeable or hazardous circumstances;
(iv) Na Rialacháin um Obair Oíche (Bácúis) (Obair Neamhchoitianta ar Feadh Tréimhse Teoranta), 1978.
(iv) night work (bakeries) (exceptional work for limited period) regulations,1978.
ACHT UM OBAIR OÍCHE (BÁCÚIS), 1936.
NIGHT WORK (BAKERIES) ACT, 1936
—(1) Féadfar an tAcht um Obair Oícne (Bácúis), 1936, do ghairm den Acht so.
—(1) This Act may be cited as the Night Work (Bakeries) Act, 1936 .
Srian le mionaoisigh d'fhostú istoíche ar obair shiopa.
Restriction on night employment of juveniles on shop work.
An tAcht um Obair Oíche (Bácúis), 1936 .
Night Work (Bakeries) Act, 1936 .
AN tACHT UM OBAIR OÍCHE (BÁCÚIS) (LEASÚ), 1981 [An tiontú oifigiúil]
NIGHT WORK (BAKERIES) (AMENDMENT) ACT, 1981
ciallaíonn “an Príomh-Acht” an tAcht um Obair Oíche (Bácúis), 1936 .
"the Principal Act" means the Night Work (Bakeries) Act, 1936 .
—(1) Féadfar an tAcht um Obair Oíche (Bácúis) (Leasú), 1981 , a ghairm den Acht seo.
—(1) This Act may be cited as the Night Work (Bakeries) (Amendment) Act, 1981 .
(2) Déanfar an tAcht um Obair Oíche (Bácúis), 1936 , agus an tAcht seo a fhorléiriú le chéile agus féadfar na hAchtanna um Obair Oíche (Bácúis), 1936 agus 1981, a ghairm díobh le chéile.
(2) The Night Work (Bakeries) Act, 1936 , and this Act shall be construed together and may be cited together as the Night Work (Bakeries) Acts, 1936 and 1981.
An tAcht um Obair Oíche (Bácúis), 1936
Night Work (Bakeries) Act, 1936
Obair oíche
Night work
Na Rialacháin um Shábháilteacht, Sláinte agus Leas ag an Obair (Obair Oíche agus Uain-Obair), 1998 (I.R. Uimh. 485 de 1998).
SAFETY, HEALTH AND WELFARE AT WORK (NIGHT WORK AND SHIFT WORK) REGULATIONS, 1998 (S.I. NO. 485 OF 1998).
Na Rialacháin um Shábháilteacht, Sláinte agus Leas ag an Obair (Obair Oíche agus Uain-Obair), 2000 (I.R. Uimh. 11 de 2000). (s)
SAFETY, HEALTH AND WELFARE AT WORK (NIGHT WORK AND SHIFT WORK) REGULATIONS, 2000 (S.I. NO. 11 OF 2000).
Go háirithe, soláthrófar leis rialacha maidir le socruithe solúbtha oibre, lena n-áirítear sosanna agus/nó oiliúint le linn uaireanta oibre, toiliú an fhostaí ragobair nó obair oíche a dhéanamh, nó obair eadrannach a dhéanamh.
In particular it will provide rules for flexible working arrangements, including breaks and/ or training during working hours, employee’s consent to work overtime or at night, or to carry out intermittent work.
cialluíonn an abairt “Convensiún um Obair Oíche (Bácúis), 1925,” an convensiún, i dtaobh oibre oíche i mbácúis, le n-ar glacadh an 8adh lá de Mheitheamh, 1925, ag an Seachtú Siosón den Chódháil Ghenerálta de Chóghléasadh Eadarnáisiúnta an Oibreachais fé Chumann na Náisiún.
the expression "Night Work (Bakeries) Convention, 1925," means the convention, concerning night work in bakeries, adopted on the 8th day of June, 1925, at the Seventh Session of the General Conference of the International Labour Organisation of the League of Nations.
Tá scéimeanna speisialta ar nós dearbháin bhéile, fóirdheontais chomaitéireachta nó díolúine ó cháin a choinneáil siar le haghaidh ragoibre, obair maidir le taighde agus forbairt agus obair oíche/sealobair costasach don bhuiséad agus fuarthas amach go gcruthaíonn siad neamhéifeachtúlachtaí.
Special schemes like meal vouchers, commuting subsidies or withholding tax exemption for overtime, research and development work and night/shift work are costly for the budget and have been found to create inefficiencies.
ceanglais maidir le meán-uastréimhsí oibre seachtainiúla, sosanna agus obair oíche mar a leagtar amach in Airteagail 4, 5 agus 7 de Threoir 2002/15/CE a chomhlíonadh.
compliance with maximum average weekly working times, breaks and night work requirements set out in Articles 4, 5 and 7 of Directive 2002/15/EC;
má dhéantar obair oíche, nach faide ná 10n-uair an chloig an t-am oibre laethúil i ngach tréimhse 24 uair an chloig, agus
if night work is performed, the daily working time does not exceed ten hours in each 24 period, and
Tabharfar cúiteamh d'oibrí a chuirfear ar uainchlár chun obair oíche nach ragobair i, a dhéanamh, trí liúntas a bheidh comhionann le 20 faoin gcéad dá phá bunaidh a íoc leis.
A worker rostered to work night duty, which is not overtime, shall be compensated by the payment of an allowance equivalent to 20% of his basic pay.
(ii) Ní cheanglófar ar oibrithe faoi bhun 18 mbliana d'aois oibriú tráth is déanaí ná 10 p.m. oíche ar bith.
(ii) all workers under 18 years of age shall not be required to work later than 10 p.m. on any night.
Tabharfar cúiteamh d'oibrí a chuirfear ar uainchlár chun obair oíche nach ragobair í, a dhéanamh, trí liúntas a bheidh comhionann le 20 faoin gcéad dá phá bunaidh a íoc leis.
A worker rostered to work night duty, which is not overtime, shall be compensated by the payment of an allowance equivalent to 20% of his basic pay.
(ii) Ní cheanglófar ar oibrithe faoi bhun 18 mbliana d'aois oibriú tráth is déanaí ná 10 p.m. oíche ar bith.
(ii) All workers under 18 years of age shall not be required to work later than 10 p.m. on any night.
Tabharfar cúiteamh d'oibrí a chuirfear ar uainchlár chun obair oíche, nach ragobair í, a dhéanamh, trí liúntas a bheidh comhionann le 20 faoin gcéad dá phá bunaidh a íoc leis.
A worker rostered to work night duty, which is not overtime, shall be compensated by the payment of an allowance equivalent to 20% of his basic pay.
(ii) Ní cheanglófar ar oibrithe faoi bhun 18 mbliana d'aois oibriú tráth is déanaí ná 10 p.m. oíche ar bith.
(ii) all workers under 18 years of age shall not be required to work later than 10 p.m. on any night.
(iii) Ní cheanglófar ar bhuan-oibrithe agus ar oibrithe ócáideacha faoi bhun 18 mbliana d'aois oibriú tráth is déanaí ná 10.00 p.m. aon oíche.
(iii) Permanent and casual workers under 18 years of age shall not be required to work after 10.00 p.m. on any night.
ACHT DO LEASÚ AGUS DO LEATHNÚ AN ACHTA UM OBAIR OÍCHE (BÁCÚIS), 1936 , AGUS DO DHÉANAMH SOCRÚ I dTAOBH NITHE EILE A BHAINEANN LEIS SIN.
AN ACT TO AMEND AND EXTEND THE NIGHT WORK (BAKERIES) ACT, 1936 , AND TO PROVIDE FOR OTHER CONNECTED MATTERS.
Is cuid de chomhaontú feidearálach maidir le hathchóirithe ar an margadh saothair iad an dá bheart, ina n-áirítear freisin tuilleadh solúbthachta a mhéid a bhaineann leis na rialacha maidir le hobair oíche sa ríomhthráchtáil.
Both measures are part of a federal agreement on labour market reforms that includes also more flexibility as regards the rules on evening and night work in e-commerce.
Ina theannta sin, beartaítear tionscadail phíolótacha chun obair thráthnóna agus oíche a cheadú ar bhonn deonach gan comhaontú ó cheardchumann roimh ré.
In addition, pilot projects are foreseen to allow for evening and night work on a voluntary basis without the prior agreement of a union.
Cúiteofar oibrí a mbeidh dualgas uainchláir oíche air nach breis-am é n6 nach dtagann faoi chomhaontú uain-phá socraithe ceardchumainn idir na huaire 12 meán oíche agus 7.00 a.m. trí liúntas a íoc leis comhionann le 25% dá bhunphá ar uaire a chloig a oibreofar i rith na tréimhse sin.
A worker rostered to work night duty between the hours of 12.00 midnight and 7.00 a.m. which is not overtime, or which is not covered by a trade union negotiated shift pay agreement, shall be compensated by the payment of an allowance equivalent to 25% of his basic pay, for hours worked during that period.
108. —(1) Beidh sé de dhualgas ar na Coimisinéirí ar feadh na haimsire go léir a beifar ag déanamh, ag atharú no ag leathnú aon oibre dá n-údaruítear leis an Acht so fé mharc an láin mhara soillse do thaisbeáint agus do chimeád ar lasa ar a gcostas féin gach oíche, o dhul-fé go heirghe na gréine, ag aon obair den tsórt san no in aice leis agus é á dhéanamh, á atharú no á leathnú, agus nithe eile do dhéanamh chun cosc do chur le contabhairt do loingseoireacht, pé soillse (más aon cheann é) agus pé nithe a héileofar no a ceadófar o am go ham ag Coimisinéirí Soillse na hÉireann no, neachtar acu, ag an údarás generálta a bheidh ann do thithe soluis de thurus na huaire.
108.— (1) It stall he the duty of the Commissioners during the whole time of constructing, altering or extending any of the works authorised by this Act below high-water mark to exhibit and keep burning at their own expense at or near any such work in course of construction, alteration or extension every night from sunset to sunrise such lights (if any) and to take such other steps for the prevention of danger to navigation as the Commissioners of Irish Lights or other the general lighthouse authority for the time being may from time to time require or approve.
32. —(1) Beidh sé de dhualgas ar na Coimisinéirí ar feadh na haimsire go léir a beifar ag déanamh ag atharú no ag leathnú aon oibre dá n-údaruítear leis an Acht so fé mharc an láin mhara soillse do thaisbeáint agus do chimeád ar lasa ar a gcostas féin gach oíche o dhul-fé go heirghe na gréine ag aon obair den tsórt san no in aice leis agus é á dhéanamh á atharú no á leathnú agus nithe eile do dhéanamh chun cosc do chur le contabhairt do loingseoireacht pé soillse (más aon cheann é) agus pé nithe a héileofar no a ceadófar o am go ham ag Coimisinéirí Soillse na hÉireann no neachtar acu ag an údarás generálta a bheidh ann do thithe soluis de thurus na huaire.
32.— (1) It shall be the duty of the Commissioners during the whole time of constructing altering or extending any of the works authorised by this Act below high-water mark to exhibit and keep burning at their own expense at or near any such work in course of construction alteration or extension every night from sunset to sunrise such lights (if any) and to take such other steps for the prevention of danger to navigation as the Commissioners of Irish Lights or other the general lighthouse authority for the time being may from time to time require or approve.
—(1) Beidh sé de dhualgas ar an mBord ar feadh na haimsire go léir a beifar ag déanamh, ag atharú, no ag leathnú aon oibre dá n-údaruítear leis an Acht so fé mharc an láin mhara soillse do thaisbeáint agus do chimeád ar lasa ar a gcostas féin gach oíche o dhul-fé go heirghe na gréine ag aon obair den tsórt san no in aice léi agus í á déanamh, á hatharú, nó á leathnú agus nithe eile do dhéanamh chun cosc do chur le contabhairt do loingseoireacht, pé soillse (más aon cheann é) agus pé nithe a héileofar no a ceadófar o am go ham ag Coimisinéirí Soillse na hÉireann no neachtar acu ag an údarás generálta a bheidh ann do thithe soluis de thurus na huaire.
—(1) It shall be the duty of the Board during the whole time of constructing altering or extending any of the works authorised by this Act below high-water mark to exhibit and keep burning at their own expense at or near any such work in course of construction alteration or extension every night from sunset to sunrise such lights (if any) and to take such other steps for the prevention of danger to navigation as the Commissioners of Irish Lights or other the general lighthouse authority for the time being may from time to time require or approve.
59.—(1) Beidh sé de dhualgas ar na Coimisinéirí ar feadh na haimsire go léir a beifear ag déanamh, ag atharú, no ag leathnú aon oibre dá n-údaruítear leis an Ordú so fé mharc an láin mhara soillse do thaisbeáint agus do chimeád ar lasa ar a gcostas féin gach oíche o dhul-fé go heirghe na gréine ag aon obair den tsórt san no in aice léi agus í á déanamh, á hatharú, nó á leathnú agus nithe eile do dhéanamh chun cosc do chur le contabhairt do loingseoireacht, pé soillse (más aon cheann é) agus pé nithe a héileofar no le n-a n-aontófar o am go ham ag Coimisinéirí Soillse na hÉireann no neachtar acu ag an údarás generálta a bheidh ann do thithe soluis de thurus na huaire.
59.—(1) It shall be the duty of the Commissioners the whole time of constructing altering or extending any of the works authorised by this Order below high water mark to exhibit and keep burning at their own expense at or near any such work in course of construction alteration or extension every night from sunset to sunrise such lights (if any) and to take such other steps for the prevention of danger to navigation as the Commissioners of Irish Lights or other the general light-house authority for the time being may from time to time require or approve.
60.—(1) Beidh sé de dhualgas ar na hIontaobhaithe ar feadh na haimsire go léir a beifear ag déanamh, ag atharú, no ag leathnú aon oibre dá n-údaruítear leis an Ordú so fé mharc an láin mhara soillse do thaisbeáint agus do choimeád ar lasadh ar a gcostas féin gach oíche o dhul-fé go heirghe na gréine ag aon obair den tsórt san no in aice léi agus í á déanamh, á hatharú, no á leathnú agus nithe eile do dhéanamh chun cosc do chur le contabhairt do loingseoireacht, pé soillse (más aon cheann é) agus pé nithe a héileofar no le n-a n-aontófar o am go ham ag Coimisinéirí Soillse na hÉireann no neachtar acu ag an údarás generálta bheidh ann do thithe soluis de thurus na huaire.
60.—(1) It shall be the duty of the Trustees during the whole time of constructing, altering or extending any of the works authorised by this Order below high water-mark, to exhibit and keep burning at their own expense at or near any such work in course of construction, alteration or extension, every night from sunset to sunrise such lights (if any) and to take such other steps for the prevention of danger to navigation as the Commissioners of Irish Lights or other the general lighthouse authority for the time being may from time to time require or approve.
—(1) Beidh sé de dhualgas ar an mBord ar feadh na haimsire go léir a beifear ag déanamh no ag atharú no ag leathnú aon cheann de sna hoibreacha fé mharc an láin mhara soillse do thaisbeáint agus do choimeád ar lasadh ar a gcostas féin gach oíche o dhul-fé go heirghe na gréine ag aon obair den tsórt san no in aice leis agus é á dhéanamh, á atharú no á leathnú agus nithe eile do dhéanamh chun cosc do chur le contabhairt do loingseoireacht, pé soillse (más aon cheann é) agus pé nithe a héileofar no a ceadófar o am go ham ag Coimisinéirí Soillse na hÉireann no, neachtar acu, ag an údarás oiriúnach a bheidh ann de thurus na huaire.
—(1) It shall be the duly of the Board during the whole time of constructing, altering or extending any of the works below high-water mark to exhibit and keep burning at its own expense at or near any such work in course of construction, alteration or extension every night from sunset to sunrise such lights (if any) and to take such other steps for the prevention of danger to navigation as the Commissioners of Irish Lights or other the appropriate authority for the time being may from time to time require or approve.
(1) Ar feadh na haimsire go léir go mbeidh aon obair dá n-údaruítear leis an Ordú so á dhéanamh no á atharú no á leathnú fé mharc an lán-mhara, beidh sé de dhualgas ar na Coimisinéirí na soillse sin (más aon cheann é) do thaisbeáint, agus do choimeád ar lasadh, ar a gcostas féin, gach oíche o dhul-fé go heirghe na gréine, ag aon obair den tsórt san, no in aice leis, a bheidh á dhéanamh no á atharú no á leathnú, agus fós na nithe sin do dhéanamh, chun cosc do chur le contabhairt do loingseoireacht, a héileofar no a ceadófar o am go ham ag Coimisinéirí Soillse na hÉireann no neachtar aca ag an údarás generálta a bheidh ann do thithe soluis de thurus na huaire.
(1) It shall be the duty of the Commissioners during the whole time of constructing, altering or extending any of the works authorised by this Order below high water-mark, to exhibit and keep burning at their own expense at or near any such work in course of construction, alteration or extension, every night from sunset to sunrise such lights (if any) and to take such steps for the prevention of danger to navigation as the Commissioners of Irish Lights or other the general lighthouse authority for the time being may from time to time require or approve.
Aon fhostaí atá ar ghnáth-fhostú ar sealaíocht agus a n-athraíonn a luach saothair maidir leis an seal áirithe a oibríonn sé, agus aon fhostaí a n-athraíonn a luach saothair in aghaidh a ghnáth-uimhir uaire a chloig oibre maidir leis an lá den tseachtain nó na tráthanna den lá nó den oíche ar cuid de nó di na huaire a chloig sin, measfar gur fostaí a íoctar go hiomlán nó go páirteach de réir tascrátaí gach fostaí acu.
An employee who is normally employed on a shift cycle and whose remuneration varies in relation to the particular shift he works, and an employee whose remuneration for his normal number of working hours varies in relation to the day of the week or the times of the day or night over which those hours are spread, shall be taken to be each an employee who is paid wholly or partly by piece-rates.
Ní mór do gheallsealbhóirí oibríochtúla atá ag obair i gcomhréir le prionsabail na cinnteoireachta comhoibríche aerfoirt (“A-CDM”) seichimh réamhimeachta a bhunú go comhpháirteach, agus prionsabail chomhaontaithe atá le cur i bhfeidhm ar chúiseanna sonracha á gcur san áireamh, amhail am coinneála rúidbhealaigh, comhlíonadh sliotán, bealaí imeachta, roghanna úsáideoirí aerspáis, cuirfiú oíche, aslonnú an tseastáin/an gheata le haghaidh aerárthaí atá ag teacht isteach, drochdhálaí aimsire lena n-áirítear dí-oighriú, acmhainneacht iarbhír tacsaí/rúidbhealaigh agus srianta atá ann faoi láthair.
Operational stakeholders working according to the principles of airport collaborative decision making (‘A-CDM’) must jointly establish pre-departure sequences, taking into account agreed principles to be applied for specific reasons, such as runway holding time, slot adherence, departure routes, airspace user preferences, night curfew, evacuation of stand/gate for arriving aircraft, adverse weather conditions including de-icing, actual taxi/runway capacity and current constraints.
(2) Beidh sé de dhualgas ar na Coimisinéirí soillse do thaisbeáint agus do chimeád ar lasa ar a gcostas féin gach oíche, o dhul-fé go heirghe na gréine, ar an bhfoircheann is sia amach de gach obair (ar bheith críochnuithe dho) a húdaruítear leis an Acht so, agus nithe eile do dhéanamh chun cosc do chur le contabhairt do loingseoireacht, pé soillse (más aon cheann é) agus pé nithe a héileofar no a ceadófar o am go ham ag Coimisinéirí Soillse na hÉireann no, neachtar acu, ag an údarás generálta a bheidh ann do thithe soluis de thurus na huaire.
(2) It shall be the duty of the Commissioners to exhibit and keep burning at their own expense at the outer extremity of every work (when completed) authorised by this Act every night from sunset to sunrise such lights (if any) and to take such other steps for the prevention of danger to navigation as the Commissioners of Irish Lights or other the general lighthouse authority for the time being may from time to time require or approve.
(2) Beidh sé de dhualgas ar na Coimisinéirí soillse do thaisbeáint agus do chimeád ar lasa ar a gcostas féin gach oíche o dhul-fé go heirghe na gréine ar an bhfoircheann is sia amach de gach obair (ar bheith críochnuithe dho) a húdaruítear leis an Acht so agus nithe eile do dhéanamh chun cosc do chur le contabhairt do loingseoireacht pé soillse (más aon cheann é) agus pé nithe a héileofar no a ceadófar o am go ham ag Coimisinéirí Soillse na hÉireann no neachtar acu ag an údarás generálta a bheidh ann do thithe soluis de thurus na huaire.
(2) It shall be the duty of the Commissioners to exhibit and keep burning at their own expense at the outer extremity of every work (when completed) authorised by this Act every night from sunset to sunrise such lights (if any) and to take such other steps for the prevention of danger to navigation as the Commissioners of Irish Lights or other the general lighthouse authority for the time being may from time to time require or approve.
(2) Beidh sé de dhualgas ar an mBord soillse do thaisbeáint agus do chimeád ar lasa ar a gcostas féin gach oíche o dhul-fé go heirghe na gréine ar an bhfoircheann is sia amach de gach obair (ar bheith críochnuithe dhi) a húdaruítear leis an Acht so agus nithe eile do dhéanamh chun cosc do chur le contabhairt do loingseoireacht, pé soillse (más aon cheann é) agus pé nithe a héileofar no a ceadófar o am go ham ag Coimisinéirí Soillse na hÉireann no neachtar acu ag an údarás generálta a bheidh ann do thithe soluis de thurus na huaire.
(2) It shall be the duty of the Board to exhibit and keep burning at their own expense at the outer extremity of every work (when completed) authorised by this Act every night from sunset to sunrise such lights (if any) and to take such other steps for the prevention of danger to navigation as the Commissioners of Irish Lights or other the general lighthouse authority for the time being may from time to time require or approve.
(2) Beidh sé de dhualgas ar na Coimisinéirí soillse do thaisbeáint agus do chimeád ar lasa ar a gcostas féin gach oíche o dhul fé go heirghe na gréine ar an bhfoircheann is sia amach de gach obair (ar bheith críochnuithe dhi) a húdaruítear leis an Ordú so agus nithe eile do dhéanamh chun cosc do chur le contabhairt do loingseoireacht, pé soillse (más aon cheann é) agus pé nithe a héileofar no le n-a n-aontófar o am go ham ag Coimisinéirí Soillse na hÉireann no neachtar acu ag an údarás generálta a bheidh ann do thithe soluis de thurus na huaire.
(2) It shall be the duty of the Commissioners to exhibit and keep burning at their own expense at the outer extremity of every work (when completed) authorised by this Order every night from sunset to sunrise such lights (if any) and to take such other steps for the prevention of danger to navigation as the Commissioners of Irish Lights or other the general light-house authority for the time being may from time to time require or approve.
(2) Beidh sé de dhualgas ar na hIontaobhaithe soillse do thaisbeáint agus do choimeád ar lasadh ar a gcostas féin gach oíche o dhul-fé go heirghe na gréine ar an bhfoirceann is sia amach de gach obair (ar bheith críochnuithe dhi) a húdaruítear leis an Ordú so agus nithe eile do dhéanamh chun cosc do chur le contabhairt do loingseoireacht, pé soillse (más aon cheann é) agus pé nithe a héileofar no le n-a n-aontófar o am go ham ag Coimisinéirí Soillse na hÉireann no neachtar acu ag an údarás generálta a bheidh ann do thithe soluis de thurus na huaire.
(2) It shall be the duty of the Trustees to exhibit and keep burning at their own expense at the outer extremity of every work (when completed) authorised by this Order every night from sunset to sunrise such lights (if any) and to take such other steps for the prevention of danger to navigation as the Commissioners of Irish Lights or other the general lighthouse authority for the time being may from time to time require or approve.
(2) Beidh sé de dhualgas ar an mBord soillse do thaisbeáint agus do choimeád ar lasadh ar a gcostas féin gach oíche o dhul-fé go heirghe na gréine ar an bhfoirceann is sia amach de gach obair (ar bheith críochnuithe dho) a húdaruítear leis an Acht so agus nithe eile do dhéanamh chun cosc do chur le contabhairt do loingseoireacht, pé soillse (más aon cheann é) agus pé nithe a héileofar no a ceadófar o am go ham ag Coimisinéirí Soillse na hÉireann no, neachtar acu, ag an údarás oiriúnach a bheidh ann de thurus na huaire.
(2) It shall be the duty of the Board to exhibit and keep burning at the expense of the Board at the outer extremity of every work authorised by this Act (when completed) every night from sunset to sunrise such lights (if any) and to take such other steps for the prevention of danger to navigation as the Commissioners of Irish Lights or other the appropriate authority for the time being may from time to time require or approve.
—(1) Fé réir forálacha an ailt seo agus fós fé réir na srian a forchuirtear tríd an Acht so le mná agus daoine óga d'fhostú istoíche, ach in ainneoin aon fhorála eile den Acht so, féadfaidh fostóir ar bith oibrí d'fhostú chun obair thionnscail do dhéanamh i ngnó tionnscail ar feadh tréimhse is sia, aon lá áirithe, ná an tréimhse ceaduítear chuige sin leis an Acht so (seachas an t-alt so), ach san fé réir na teorann ná raghaidh an fhaid aimsire gur sia-di an tréimhse sin is sia ná an tréimhse sin a ceaduítear amhlaidh mar adubhradh, ná ragha sí—
—(1) Subject to the provisions of this section and subject also to the restrictions imposed by this Act on the employment of women and young persons at night but notwithstanding any other provision of this Act, an employer may employ a worker to do industrial work in an industrial undertaking for a longer period on any particular day than the period permitted in that behalf by this Act (other than this section), but subject to the limitation that the length of time by which such longer period exceeds the said period so permitted as aforesaid shall not exceed:—
ACHT CHUN FEIDHM AGUS ÉIFEACHT DO THABHAIRT DON CHONVENSIUN, I dTAOBH OIBRE OÍCHE I mBÁCÚIS, LE nAR GLACADH AN 8adh LÁ DE MHEITHEAMH, 1925, AG AN SEACHTÚ SIOSÓN DEN CHÓDHÁIL GHENERÁLTA DE CHÓ-GHLÉASADH EADARNÁISIÚNTA AN OIBREACHAIS FÉ CHUMANN NA NÁISIÚN.
AN ACT TO CARRY OUT AND GIVE EFFECT TO THE CONVENTION, CONCERNING NIGHT WORK IN BAKERIES, ADOPTED ON THE 8TH DAY OF JUNE, 1925, AT THE SEVENTH SESSION OF THE GENERAL CONFERENCE OF THE INTERNATIONAL LABOUR ORGANISATION OF THE LEAGUE OF NATIONS.
—(1) Chun feidhm agus éifeacht do thabhairt don Chonvensiún um Obair Oíche (Bácúis), 1925, achtuítear leis seo ná beidh sé dleathach d'éinne ag á mbíonn bácús le n-a mbaineann an tAcht so ar siúl—
—(1) In order to carry out and give effect to the Night Work (Bakeries) Convention, 1925, it is hereby enacted that it shall not be lawful for any person who carries on a bakery to which this Act applies—
(a) aon phróiseas déantóireachta, nach déantóireacht brioscaí chun a ndíolta ina mór-choda ná obair nea-choitianta, do bheith ar siúl aige ná a cheadú d'aon oibrí fásta é bheith ar siúl aige sa bhácús san aon tráth i dtréimhse na hoíche, ná
( a ) to carry on or to permit any adult worker to carry on in such bakery at any time in the period of night any process of manufacture which is neither the manufacture of biscuits for sale wholesale nor exceptional work, nor