Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

Word forms

gabh

aontaigh

ar

686 results in 357 documents

  1. #1879293

    Ar an mbonn go nglacann an tSomáil le feidhmiú dlínse ag na Ballstáit nó ag tríú Stáit, ar thaobh amháin, agus le hAirteagal 105 de Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige, ar an taobh eile, déanfar daoine a bhfuil amhras ann go bhfuil sé ar intinn acu, mar a thagraítear in Airteagail 101 agus 103 de Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige, gníomhartha píoráideachta nó robála armtha a dhéanamh, go bhfuil siad á ndéanamh acu nó go ndearna siad iad, in uiscí teorann nó inmheánacha na Somáile nó ar an mórmhuir, agus a ngabhtar agus a gcoinnítear iad, d'fhonn iad a ionchúiseamh, mar aon le cibé maoin a úsáideadh chun na gníomhartha sin a dhéanamh, déanfar iad a aistriú:

    On the basis of Somalia's acceptance of the exercise of jurisdiction by Member States or by third States, on the one hand, and Article 105 of the United Nations Convention on the Law of the Sea, on the other hand, persons suspected of intending, as referred to in Articles 101 and 103 of the United Nations Convention of the Law of the Sea, to commit, committing or having committed acts of piracy or armed robbery in Somalia's territorial or internal waters or on the high seas, who are arrested and detained, with a view to their prosecution, and property used to carry out such acts, shall be transferred:

    Council Decision (CFSP) 2020/2188 of 22 December 2020 amending Joint Action 2008/851/CFSP on a European Union military operation to contribute to the deterrence, prevention and repression of acts of piracy and armed robbery off the Somali coast

  2. #2417847

    Is é an seasamh atá le glacadh thar ceann an Aontais Eorpaigh i gCoiste Muir-Shábháilteachta na hEagraíochta Muirí Idirnáisiúnta (IMO) le linn a 106ú seisiún (“MSC 106”), aontú le glacadh an leasaithe ar chaibidil II-2 den Choinbhinsiún Idirnáisiúnta um Shábháilteacht Anama ar Muir (SOLAS) mar a leagtar amach in Iarscríbhinn 1 a ghabhann le doiciméad MSC 106/3 IMO é, agus ar an gCód Idirnáisiúnta maidir le Clár Feabhsaithe na nIniúchtaí a dhéantar mar chuid de Shuirbhéanna ar Bhulc-iompróirí agus ar Thancaeir Ola, 2011 (“Cód ESP 2011”) mar a leagtar amach in Iarscríbhinn 5 a ghabhann le doiciméad MSC 106/3 IMO é.

    The position to be taken on the Union’s behalf within the Maritime Safety Committee of the International Maritime Organization (IMO) during its 106th session (‘MSC 106’) shall be to agree to the adoption of the amendment of Chapter II-2 of the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS), as set out in Annex 1 to IMO document MSC 106/3, and of the International Code on the Enhanced Programme of Inspections during Surveys of Bulk Carriers and Oil Tankers, 2011 (the ‘2011 ESP Code’), as set out in Annex 5 to IMO document MSC 106/3.

    Council Decision (EU) 2022/2078 of 24 October 2022 on the position to be taken on behalf of the European Union within the International Maritime Organization’s Maritime Safety Committee during its 106th session and within the International Maritime Organization’s Marine Environment Protection Committee during its 79th session as regards the amendment of the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS), of the International Code on the Enhanced Programme of Inspections during Surveys of Bulk Carriers and Oil Tankers, 2011 (the ‘2011 ESP Code’) and of Annex VI to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (MARPOL)

  3. #2886631

    DE BHARR go ngabhann Poblacht na Cróite uirthi féin aontú do na comhaontuithe a rinne an tAontas Eorpach agus a Bhallstáit a thabhairt i gcrích nó a shíniú le tríú tír amháin nó níos mó nó le heagraíocht idirnáisiúnta de réir mar a cheanglaítear le hAirteagal 6(2) den Ionstraim i dtaobh choinníollacha aontachais Phoblacht na Cróite agus an oiriúnaithe ar an gConradh ar an Aontas Eorpach, ar an gConradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh agus ar an gConradh ag bunú an Chomhphobail Eorpaigh do Fhuinneamh Adamhach;

    WHEREAS the Republic of Croatia undertakes to accede to the agreements concluded or signed by the European Union and its Member States with one or more third countries or with an international organisation as required by Article 6(2) of the Act concerning the conditions of accession of the Republic of Croatia and the adjustment to the Treaty on European Union, the Treaty on the Functioning of the European Union and to the Treaty Establishing the European Atomic Energy Community;

    ACCESSION PROTOCOL TO THE FRAMEWORK AGREEMENT ON COMPREHENSIVE PARTNERSHIP AND COOPERATION BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND ITS MEMBER STATES, OF THE ONE PART, AND THE REPUBLIC OF INDONESIA, OF THE OTHER PART, TO TAKE ACCOUNT OF THE ACCESSION OF THE REPUBLIC OF CROATIA TO THE EUROPEAN UNION

  4. #562346

    Prótacal Kyoto a ghabhann le Creat-Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe ar Athrú Aeráide (1998)

    Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change (1998)

    Regulation (EU) No 978/2012 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2012 applying a scheme of generalised tariff preferences and repealing Council Regulation (EC) No 732/2008

  5. #802235

    Ar an bpraghas agus ar na téarmaí agus ar na coiníollacha atá sa chó-aontú atá curtha síos sa chéad sceideal a ghabhann leis an Acht so féadfidh an Chuideachta gnó Chuideachta Leamhcain agus gach maoin agus sóchmainn léi atá curtha síos sa sceideal a ghabhann leis an gcó-aontú san do cheannach agus féadfidh Cuideachta Leamhcain iad do dhíol agus tuigfar an có-aontú san do bheith ionchorparuithe leis an Acht so agus feidhm dlí do bheith aige fé is dá n-achtuítí san Acht so é.

    —The Company may purchase and the Lucan Company may sell for the price and on the terms and conditions contained in the agreement set out in the first schedule to this Act the undertaking of the Lucan Company and all the property and assets thereof set out in the schedule to said agreement which said agreement shall be deemed to be incorporated with this Act and to have the force of law as if the same had been enacted herein.

    Number 2 (Private) of 1927: DUBLIN UNITED TRAMWAYS (LUCAN ELECTRIC RAILWAYS) ACT, 1927

  6. #870496

    —Féadfaidh an tAire, le haontú an Aire Airgid, laigheadú do dhéanamh le hordú, aon tráth no tráthanna, ar gach ceann no ar aon cheann de sna rátaí congnaimh dhíomhaointis a luaidhtear sa Sceideal a ghabhann leis an Acht so no bheidh laigheaduithe cheana fén alt so, agus má deintear aon ordú den tsórt san amhlaidh déanfar gach tagairt san Acht so do sna rátaí congnaimh dhíomhaointis a luaidhtear sa Sceideal a ghabhann leis an Acht so do léiriú mar thagairt do sna rátaí sin go sna laigheaduithe agus fé réir na laigheaduithe ar na rátaí sin fén alt so bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire.

    —The Minister, with the concurrence of the Minister for Finance, may at any time or times by order reduce all or any of the rates of unemployment assistance stated in the Schedule to this Act or previously reduced under this section, and if any such order is so made all references in this Act to the rates of unemployment assistance stated in the Schedule to this Act shall be construed as referring to those rates with and subject to the reductions thereof under this section for the time being in force.

    Number 46 of 1933: UNEMPLOYMENT ASSISTANCE ACT, 1933

  7. #978793

    (ii) má bhíonn an t-agóidire toilteanach gealltanas i scríbhinn (i bhfoirm lena n-aontóidh na Coimisinéirí) do thabhairt do na Coimisinéirí go gceadóidh sé gach tráth réasúnach d'aon lonnaitheoir a ngabhann uisce óna thalamh isteach san uiscechúrsa nó in aon cheann de na huisce-chúrsaí a bheas sonnraithe sa bhfógra san dul isteach ar thalamh an agóidire agus gach ní do dhéanamh ann, ar chostas an lonnaitheora san féin, is gá do dhéanamh chun an fógra san do chomhlíonadh, déanfaid an fógra san do tharraing siar ar an ngealltanas san do bheith tugtha go cuibhe ag an agóidire, nó

    (ii) if the objector is willing to give to the Commissioners a written undertaking (in a form approved of by the Commissioners) that he will at all reasonable times permit any occupier from whose land water passes into the watercourse or any of the watercourses specified in the said notice to enter upon the objector's land and there do, at such occupier's own expense, all such things as may be necessary for compliance with the said notice, withdraw the said notice upon such undertaking being duly given by the objector, or

    Number 3 of 1945: ARTERIAL DRAINAGE ACT, 1945

  8. #1003562

    (2) I gcás, agus amháin i gcás, socruithe a dhéanamh idir an Rialtas agus Rialtas na Ríochta Aontaithe trína ngabhann Rialtas na Ríochta Aontaithe orthu féin an costas a ghlanadh a bhainfeas le sochar a íoc le daoine sa Stát i leith tréimhsí a gcomhlíonfaidh na daoine sin na coinníollacha reachtúla ar a bhfeadh, féadfaidh an tAire a dhearbhú, le hordú, go dtiocfaidh Cuid II den Acht seo i ngníomh ar pé dáta a shonrós sé san ordú, agus air sin tiocfaidh an Chuid sin II i ngníomh ar an dáta a sonrófar amhlaidh.

    (2) If, but only if, arrangements have been entered into between the Government and the Government of the United Kingdom whereby the Government of the United Kingdom undertake to meet the cost of paying to persons in the State benefit in respect of periods during which those persons fulfil the statutory conditions, the Minister may by order declare that Part II of this Act shall come into operation on such date as he specifies in the order, and thereupon the said Part II shall come into force on the date so specified.

    Number 37 of 1946: UNEMPLOYMENT INSURANCE ACT, 1946

  9. #1637071

    Go gceadaíonn Dáil Éireann téarmaí Phrótacal Kyoto a ghabhann le Creat-Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe ar Athrú Aeráide, ar leagadh cóipeanna de faoi bhráid Dháil Éireann an 27 Feabhra, 2002.

    THAT DÁIL ÉIREANN APPROVES THE TERMS OF THE KYOTO PROTOCOL TO THE UNITED NATIONS FRAMEWORK CONVENTION ON CLIMATE CHANGE, COPIES OF WHICH WERE LAID BEFORE DÁIL ÉIREANN ON 27TH FEBRUARY, 2002.

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  10. #1648949

    Miondealú sonrach ar chomhlíonadh Phrótacal Kyoto a ghabhann le Creat-Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe ar an Athrú Aeráide

    Specific breakdown on compliance with the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change

    Regulation (EC) No 295/2008 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2008 concerning structural business statistics (recast) (Text with EEA relevance)

  11. #1661456

    Prótacal Kyoto a ghabhann le Creat-Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe ar Athrú Aeráide (1998)

    Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change (1998)

    Regulation (EU) No 1384/2014 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2014 on the tariff treatment for goods originating in Ecuador

  12. #2417849

    Is é an seasamh atá le glacadh thar ceann an Aontais Eorpaigh i gCoiste Muir-Shábháilteachta na hEagraíochta Muirí Idirnáisiúnta le linn a 79ú (“MEPC 79”), aontú le glacadh an leasaithe ar Rialachán 14 a ghabhann leis an gCoinbhinsiún Idirnáisiúnta um Thruailliú ó Longa a Chosc (MARPOL) agus ar Fhoscríbhinn VII d’Iarscríbhinn VI a ghabhann le MARPOL, mar a leagtar amach san Iarscríbhinn a ghabhann le doiciméad MEPC 79/3/2 IMO iad, agus aontú le glacadh an leasaithe ar Fhoscríbhinn IX a ghabhann le hIarscríbhinn VI a ghabhann le MARPOL, mar a leagtar amach san Iarscríbhinn a ghabhann le doiciméad MEPC 79/3/3 IMO é.

    The position to be taken on the Union’s behalf within the Marine Environment Protection Committee of the IMO during its 79th session (‘MEPC 79’) shall be to agree to the adoption of the amendment of Regulation 14 of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (MARPOL) and of Appendix VII of Annex VI to MARPOL, as set out in the Annex to IMO document MEPC 79/3/2, and to the adoption of the amendment of Appendix IX of Annex VI to MARPOL, as set out in the Annex to IMO document MEPC 79/3/3.

    Council Decision (EU) 2022/2078 of 24 October 2022 on the position to be taken on behalf of the European Union within the International Maritime Organization’s Maritime Safety Committee during its 106th session and within the International Maritime Organization’s Marine Environment Protection Committee during its 79th session as regards the amendment of the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS), of the International Code on the Enhanced Programme of Inspections during Surveys of Bulk Carriers and Oil Tankers, 2011 (the ‘2011 ESP Code’) and of Annex VI to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (MARPOL)

  13. #2683163

    An seasamh atá le glacadh ag na Ballstáit thar ceann an Aontais sa 66ú seisiún den Choimisiún um Dhrugaí Támhshuanacha, a bheidh ar siúl ar an 13 go dtí an 17 Márta 2023, nuair a iarrfar ar an gcomhlacht sin cinntí a ghlacadh maidir le substaintí a chur leis na Sceidil a ghabhann le Coinbhinsiún Aonair na Náisiún Aontaithe um Dhrugaí Támhshuanacha 1961, arna leasú le Prótacal 1972, agus le Coinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Substaintí Síceatrópacha 1971, is mar a leagtar amach san Iarscríbhinn a ghabhann leis an gCinneadh seo a bheidh sé.

    The position to be taken on behalf of the Union by the Member States in the 66th session of the Commission on Narcotic Drugs, which takes place from 13 to 17 March 2023, when that body is called upon to adopt decisions on the addition of substances to the Schedules of the United Nations Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, as amended by the 1972 Protocol, and the United Nations Convention on Psychotropic Substances of 1971, shall be that set out in the Annex to this Decision.

    Council Decision (EU) 2023/567 of 9 March 2023 on the position to be taken, on behalf of the European Union, in the 66th session of the Commission on Narcotic Drugs on the scheduling of substances under the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, as amended by the 1972 Protocol, and the Convention on Psychotropic Substances of 1971

  14. #2723396

    plean ina ndéantar cur síos ar na critéir theicniúla mhionsonraithe agus an údar le méadú céimneach a dhéanamh ar uimhreoir agus ainmneoir gach monatóra ar gá dó ceanglais mhíreanna 7.2 agus 7.3 d’Fhoscríbhinn 1 a ghabhann le hIarscríbhinn C5 de Rialachán Uimh. 154 na Náisiún Aontaithe a chomhlíonadh, mar aon leis an údar leis na huimhreoirí, na hainmneoirí agus an t-ainmneoir ginearálta a dhíchumasú faoi na coinníollacha a leagtar amach i mír 7.7 d’Fhoscríbhinn 1 a ghabhann le hIarscríbhinn C5 de Rialachán Uimh. 154 na Náisiún Aontaithe;

    a plan describing the detailed technical criteria and justification for incrementing the numerator and denominator of each monitor that must fulfil the requirements of paragraphs 7.2 and 7.3. of Appendix 1 to Annex C5 of UN Regulation No 154, as well as for disabling numerators, denominators and the general denominator under the conditions outlined in paragraph 7.7 of Appendix 1 to Annex C5 of UN Regulation No 154;

    Commission Regulation (EU) 2023/443 of 8 February 2023 amending Regulation (EU) 2017/1151 as regards the emission type approval procedures for light passenger and commercial vehicles (Text with EEA relevance)

  15. #2785790

    Chun a áirithiú go dtiocfar ar chomhthoil maidir le leasú ar Iarscríbhinn IV a ghabhann leis an gCoinbhinsiún, más gá sin, féadfaidh an tAontas solúbthacht a léiriú agus aontú imeacht ón togra a thíolaic sé lena bhreithniú ag an 15ú cruinniú de Chomhdháil na bPáirtithe, agus tacú le hathruithe féideartha eile a d’fhéadfadh na cuspóirí céanna agus atá mar bhonn de thograí an Aontais a bhaint amach, ar tograí iad maidir le hIarscríbhinn IV a ghabhann leis an gCoinbhinsiún, agus nach mbaineann an bonn de chóras dlí an Aontais maidir le bainistiú agus loingsithe dramhaíola.

    If needed in order to ensure that a consensus is found on an amendment of Annex IV to the Convention, the Union may show flexibility and agree to depart from the proposal that it submitted for consideration at the fifteenth meeting of the Conference of the Parties, and support other possible changes that could achieve the same objectives as those that underpin the Union’s proposals concerning Annex IV to the Convention, and that do not undermine the Union’s legal regime on the management and shipment of waste.

    Council Decision (EU) 2023/1007 of 25 April 2023 on the position to be taken on behalf of the European Union at the sixteenth meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal with regard to certain amendments of Articles and Annexes in that Convention

  16. #2794473

    Rinne an tAontas Leasú Doha ar Phrótacal Kyoto a ghabhann le Creat-Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe ar an Athrú Aeráide a thabhairt i gcrích.

    The Union concluded the Doha Amendment to the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change.

    Commission Decision (EU) 2023/1409 of 4 July 2023 instructing the Central Administrator of the Union Registry to return to the Member States and the United Kingdom the Union surplus at the end of the second commitment period of the Kyoto Protocol

  17. #1879313

    Féadfar comhaontuithe a thabhairt i gcrích le tríú Stáit, ar bhonn údaruithe arna ndeonú cás ar chás ag an gComhairle, chun aistriú na ndaoine a ghabhtar agus a choinnítear faoina dhlí náisiúnta, as páirt a ghlacadh i sáruithe ar thrádbhac arm na Náisiún Aontaithe ar an tSomáil nó as gáinneáil ar dhrugaí támhshuanacha amach ó chósta na Somáile, a éascú do Bhallstát, d’fhonn daoine den sórt sin a ionchúiseamh.

    Agreements may be concluded with third States, on the basis of authorisations granted on a case-by-case basis by the Council, to facilitate the transfer by a Member State of persons arrested and detained under its national law for participating in violations of the United Nations arms embargo on Somalia or in narcotic drugs trafficking off the coast of Somalia, with a view to the prosecution of such persons.

    Council Decision (CFSP) 2020/2188 of 22 December 2020 amending Joint Action 2008/851/CFSP on a European Union military operation to contribute to the deterrence, prevention and repression of acts of piracy and armed robbery off the Somali coast

  18. #1947566

    Gabhfaidh éifeacht leis na bearta sin sé mhí ar a luaithe tar éis don Aontas an Ríocht Aontaithe a chur ar an eolas fúthu i gcomhréir leis an gcéad fhomhír, ach i gcás ar bith ní ghabhfaidh éifeacht leis na bearta sin ar dháta roimh an dáta a chuirfear an gníomh nuaghlactha chun feidhme san Aontas.

    Such measures shall take effect at the earliest 6 months after the Union informed the United Kingdom in accordance with the first subparagraph, but in no event shall such measures take effect before the date on which the newly adopted act is implemented in the Union.

    Agreement on the withdrawal of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland from the European Union and the European Atomic Energy Community

  19. #1961143

    Chun críoch an Airteagail seo, ciallaíonn ‘bagairt thromchúiseach trasteorann ar an tsláinte’ guais don bheatha nó guais atá tromchúiseach ar bhealach eile do shláinte, ar guais í de thionscnamh bitheolaíoch, ceimiceach, comhshaoil nó anaithnid, agus a leathann thar theorainneacha na mBallstát agus na Ríochta Aontaithe, nó lena ngabhann riosca suntasach go leathfaidh sí amhlaidh.

    For the purpose of this Article, a "serious cross-border threat to health" means a life-threatening or otherwise serious hazard to health of biological, chemical, environmental or unknown origin which spreads or entails a significant risk of spreading across the borders of at least one Member State and the United Kingdom.

    Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part

  20. #2133938

    Maidir le Ballstáit a bhfuil méid a sháraíonn EUR 10 milliún san áireamh ina leithdháileadh sealadach as acmhainní an Chúlchiste arna chinneadh ar bhonn na toisce maidir le héisc a ghabhtar i limistéar eacnamaíoch eisiach na Ríochta Aontaithe, déanfaidh siad sciar 50 % ar a laghad den mhéid sin nó sciar 7 % den mhéid a leithdháileadh go sealadach orthu, cibé acu is ísle, a chaitheamh chun tacú le pobail chósta áitiúla agus réigiúnacha, lena n-áirítear in earnáil an iascaigh, go háirithe earnáil an iascaigh chósta ar mhionscála atá ag brath ar ghníomhaíochtaí iascaireachta.

    Member States whose provisional allocation from the resources of the Reserve includes an amount exceeding EUR 10 million determined on the basis of the factor linked to fish caught in the United Kingdom’s exclusive economic zone shall spend at least 50 % of that amount or 7 % of their provisionally allocated amount, whichever is lower, to support local and regional coastal communities, including the fisheries sector, in particular the small-scale coastal fisheries sector dependent on fishing activities.

    Regulation (EU) 2021/1755 of the European Parliament and of the Council of 6 October 2021 establishing the Brexit Adjustment Reserve

  21. #2134129

    méadófar na sciartha sin le haghaidh na mBallstát ag a bhfuil iascaigh atá ag brath ar leibhéal os cionn an mheáin ar na héisc a ghabhtar i limistéar eacnamaíoch eisiach na Ríochta Aontaithe agus laghdófar na sciartha le haghaidh na mBallstát atá ag brath ar leibhéal faoin meán mar seo a leanas:

    those shares are increased for Member States with fisheries that have an above average dependency on the fish caught in the United Kingdom’s exclusive economic zone and decreased for the Member States that have a below average dependency as follows:

    Regulation (EU) 2021/1755 of the European Parliament and of the Council of 6 October 2021 establishing the Brexit Adjustment Reserve

  22. #2775478

    Comhaontaíonn na Páirtithe nach ngabhfaidh soithí iascaireachta de chuid an Aontais ach an barrachas gabhála is incheadaithe dá dtagraítear in Airteagal 62(2) agus (3) de Choinbhinsiún na Náisiún Aontaithe maidir le Dlí na Farraige, ar barrachas é a shainaithneofar ar bhealach soiléir agus trédhearcach, ar bhonn comhairle eolaíoch ábhartha a bheidh ar fáil agus ar bhonn faisnéis ábhartha arna malartú idir na Páirtithe maidir leis an iarracht iascaireachta iomlán arna déanamh ag na cabhlaigh uile a oibríonn i limistéar iascaireachta Mhadagascar ar na stoic lena mbaineann.

    The Parties agree that Union fishing vessels are to catch only the allowable catch surplus referred to in Article 62(2) and (3) of UNCLOS, as established, in a clear and transparent manner, on the basis of available and relevant scientific opinions and relevant information exchanged between the Parties on the total fishing effort exerted on the affected stocks by all fleets operating in Madagascar’s fishing zone.

    Sustainable Fisheries Partnership Agreement between the European Union and the Republic of Madagascar

  23. #2776718

    Comhaontú i bhfoirm Malartú Litreacha idir an tAontas Eorpach agus Poblacht na Séiséal chun aistriú na ndaoine a ghabhtar agus a choinnítear faoina dhlí náisiúnta, as páirt a ghlacadh i sáruithe ar thrádbhac arm na Náisiún Aontaithe ar an tSomáil nó i ngáinneáil ar dhrugaí támhshuanacha amach ó chósta na Somáile, a éascú do Bhallstát de chuid an Aontais Eorpaigh

    in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the Republic of Seychelles to facilitate the transfer by a Member State of the European Union of persons arrested and detained under its national law for participating, off the coast of Somalia, in violation of the United Nations arms embargo on Somalia or in narcotic drugs trafficking

    Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the Republic of Seychelles to facilitate the transfer by a Member State of the European Union of persons arrested and detained under its national law for participating, off the coast of Somalia, in violation of the United Nations arms embargo on Somalia or in narcotic drugs trafficking

  24. #2776732

    tugann siad dá n-aire go bhféadfaidh Ballstáit de chuid an Aontais atá rannpháirteach in oibríocht Atalanta daoine atá páirteach i ngáinneáil ar airm nó i ngáinneáil ar dhrugaí támhshuanacha a ghabháil, a choinneáil agus a aistriú chuig tríú Stát, ina gcáil náisiúnta ar bhonn a ndlí náisiúnta, agus go bhféadfaidh an tAontas comhaontuithe a thabhairt i gcrích leis an tríú Stát sin chun aistriú na ndaoine a ghabhtar agus a choinnítear faoina dhlí náisiúnta, as páirt a ghlacadh i sáruithe ar thrádbhac arm na Náisiún Aontaithe ar an tSomáil nó as gáinneáil ar dhrugaí támhshuanacha amach ó chósta na Somáile, a éascú do Bhallstát de chuid an Aontais Eorpaigh, d’fhonn na daoine sin a ionchúiseamh.

    note that the EU Member States participating in operation Atalanta may arrest, detain and transfer to a third State, in their national capacity on the basis of their domestic law, persons involved in arms trafficking or in narcotic drugs trafficking and that the EU may conclude agreements with that third State to facilitate the transfer by an EU Member State of persons arrested and detained under its national law for participating in violations of the United Nations arms embargo on Somalia or in narcotic drugs trafficking off the coast of Somalia, with a view to the prosecution of such persons.

    Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the Republic of Seychelles to facilitate the transfer by a Member State of the European Union of persons arrested and detained under its national law for participating, off the coast of Somalia, in violation of the United Nations arms embargo on Somalia or in narcotic drugs trafficking

  25. #2776774

    Tá sé d’onóir agam a admháil go bhfuarthas do litir dar dáta an 19 Iúil 2023ina moltar Comhaontú idir Poblacht na Séiséal agus an tAontas Eorpach trí Mhalartú Litreacha Aistriú na nDaoine arna dhéanamh ag Ballstát de chuid an Aontais a Éascú, ar Daoine iad a Ghabhtar agus a Choinnítear Faoina Dhlí Náisiúnta as Páirt a Ghlacadh, amach ó Chósta na Somáile, i Sárú ar Thrádmharc Arm na Náisiún Aontaithe ar an tSomáil nó i nGáinneáil ar Dhrugaí Támhshuanacha, atá le léamh mar a leanas:

    I have the honour to acknowledge receipt of your letter dated 19 July 2023 proposing an Agreement between the Republic of Seychelles and the European Union through an Exchange of Letters to Facilitate the Transfer by a Member State of the EU of Persons Arrested and Detained Under its National Law for Participating, Off the Coast of Somalia, in Violation of the United Nations Arms Embargo on Somalia or in Narcotic Drugs Trafficking, which reads as follows:

    Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the Republic of Seychelles to facilitate the transfer by a Member State of the European Union of persons arrested and detained under its national law for participating, off the coast of Somalia, in violation of the United Nations arms embargo on Somalia or in narcotic drugs trafficking

  26. #2799720

    maidir le síniú agus tabhairt i gcrích thar ceann an Aontais Comhaontaithe i bhfoirm malartú litreacha idir an tAontas Eorpach agus Poblacht na Séiséal chun aistriú na ndaoine a ghabhtar agus a choinnítear faoina dhlí náisiúnta, as páirt a ghlacadh i sáruithe ar thrádbhac arm na Náisiún Aontaithe ar an tSomáil nó i ngáinneáil ar dhrugaí támhshuanacha amach ó chósta na Somáile, a éascú do Bhallstát de chuid an Aontais Eorpaigh

    on the signing and conclusion on behalf of the Union of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the Republic of Seychelles to facilitate the transfer by a Member State of the European Union of persons arrested and detained under its national law for participating, off the coast of Somalia, in violation of the United Nations arms embargo on Somalia or in narcotic drugs trafficking

    Council Decision (CFSP) 2023/1614 of 10 July 2023 on the signing and conclusion on behalf of the Union of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the Republic of Seychelles to facilitate the transfer by a Member State of the European Union of persons arrested and detained under its national law for participating, off the coast of Somalia, in violation of the United Nations arms embargo on Somalia or in narcotic drugs trafficking

  27. #2799726

    Foráiltear le Gníomhaíocht Chomhpháirteach 2008/851 go bhféadfar comhaontuithe a thabhairt i gcrích le tríú Stáit, ar bhonn údaruithe arna ndeonú cás ar chás ag an gComhairle, chun aistriú na ndaoine a ghabhtar agus a choinnítear faoina dhlí náisiúnta, as páirt a ghlacadh i sáruithe ar thrádbhac arm na Náisiún Aontaithe ar an tSomáil nó i ngáinneáil ar dhrugaí támhshuanacha amach ó chósta na Somáile, a éascú do Bhallstát, d’fhonn daoine den sórt sin a ionchúiseamh.

    Joint Action 2008/851/CFSP provides that agreements may be concluded with third States, on the basis of authorisations granted on a case-by-case basis by the Council, to facilitate the transfer by a Member State of persons arrested and detained under its national law for participating in violations of the United Nations arms embargo on Somalia or in narcotic drugs trafficking off the coast of Somalia, with a view to the prosecution of such persons.

    Council Decision (CFSP) 2023/1614 of 10 July 2023 on the signing and conclusion on behalf of the Union of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the Republic of Seychelles to facilitate the transfer by a Member State of the European Union of persons arrested and detained under its national law for participating, off the coast of Somalia, in violation of the United Nations arms embargo on Somalia or in narcotic drugs trafficking

  28. #2799728

    An 20 Bealtaine 2021, ghlac an Chomhairle Cinneadh chun údarú a thabhairt don Ardionadaí an Aontais do Ghnóthaí Eachtracha agus don Bheartas Slándála tús a chur le caibidlíocht le Poblacht na Séiséal d’fhonn comhaontú a thabhairt i gcrích chun aistriú na ndaoine a ghabhtar agus a choinnítear faoina dhlí náisiúnta, as páirt a ghlacadh i sáruithe ar thrádbhac arm na Náisiún Aontaithe ar an tSomáil nó i ngáinneáil ar dhrugaí támhshuanacha amach ó chósta na Somáile, a éascú do Bhallstát.

    On 20 May 2021, the Council adopted a Decision to authorise the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy to open negotiations with the Republic of Seychelles with a view to the conclusion of an agreement to facilitate the transfer by a Member State of persons arrested and detained under its national law for participating in violations of the United Nations arms embargo on Somalia or in narcotic drugs trafficking off the coast of Somalia.

    Council Decision (CFSP) 2023/1614 of 10 July 2023 on the signing and conclusion on behalf of the Union of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the Republic of Seychelles to facilitate the transfer by a Member State of the European Union of persons arrested and detained under its national law for participating, off the coast of Somalia, in violation of the United Nations arms embargo on Somalia or in narcotic drugs trafficking

  29. #2799734

    Leis seo, déantar an Comhaontú i bhfoirm malartú litreacha idir an tAontas Eorpach agus Poblacht na Séiséal chun aistriú na ndaoine a ghabhtar agus a choinnítear faoina dhlí náisiúnta, as páirt a ghlacadh i sáruithe ar thrádbhac arm na Náisiún Aontaithe ar an tSomáil nó i ngáinneáil ar dhrugaí támhshuanacha amach ó chósta na Somáile (‘an Comhaontú’), a éascú do Bhallstát de chuid an Aontais Eorpaigh a fhormheas thar ceann an Aontais.

    The Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the Republic of Seychelles to facilitate the transfer by a Member State of the European Union of persons arrested and detained under its national law for participating, off the coast of Somalia, in violation of the United Nations arms embargo on Somalia or in narcotic drugs trafficking (the ‘Agreement’) is hereby approved on behalf of the Union.

    Council Decision (CFSP) 2023/1614 of 10 July 2023 on the signing and conclusion on behalf of the Union of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the Republic of Seychelles to facilitate the transfer by a Member State of the European Union of persons arrested and detained under its national law for participating, off the coast of Somalia, in violation of the United Nations arms embargo on Somalia or in narcotic drugs trafficking

  30. #2923235

    Togra le haghaidh sraith leasuithe 09 ar Rialachán Uimh. 16 ó na Náisiúin Aontaithe (Criosanna sábhála) ECE/TRANS/WP.29/GRVA/73, míreanna 16–19, bunaithe ar ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2023/9 arna leasú le hIarscríbhinn III a ghabhann leis an tuarascáil, ar ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2023/3 arna leasú le mír 17 a ghabhann leis an tuarascáil, ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2023/15 arna leasú le mír 18 a ghabhann leis an tuarascáil agus ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2023/17 arna leasú le hIarscríbhinn III a ghabhann leis an tuarascáil)

    Proposal for 09 series of amendments to UN Regulation No. 16 (Safety-belts) (ECE/TRANS/WP.29/GRSP/73, paras. 16–19, based on ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2023/9 as amended by annex III to the report, on ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2023/3 as amended by para. 17 to the report, ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2023/15 as amended by para. 18 to the report and ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2023/17 as amended by annex III to the report)

    Council Decision (EU) 2023/2518 of 9 November 2023 on the position to be taken on behalf of the European Union in the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations of the United Nations Economic Commission for Europe on proposals for modifications to UN Regulation Nos 0, 14, 16, 17, 24, 43, 48, 53, 74, 86, 90, 94, 95, 100, 122, 129, 134, 135, 137, 145, 149, 153, 154, 157, 160, 161 and 162, on proposals for a new UN regulation on event data recorders for heavy-duty vehicles and for a new UN regulation on child restraint systems for safer transport of children in buses, and on a proposal for an amendment of UN Mutual Resolution No 1

  31. #2923236

    Togra le haghaidh Fhorlíonadh 5 a ghabhfaidh le sraith leasuithe 08 ar Rialachán Uimh. 16 ó na Náisiúin Aontaithe (Criosanna sábhála) ECE/TRANS/WP.29/GRVA/73, míreanna 17 agus 18, bunaithe ar ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2023/3, arna leasú le mír 17 den tuarascáil agus ar ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2023/15 arna leasú le mír 18 a ghabhann leis an tuarascáil

    Proposal for Supplement 5 to the 08 series of amendments to UN Regulation No. 16 (Safety-belts) (ECE/TRANS/WP.29/GRSP/73, paras. 17 and 18, based on ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2023/3 as amended by para. 17 to the report and on ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2023/15 as amended by para. 18 to the report

    Council Decision (EU) 2023/2518 of 9 November 2023 on the position to be taken on behalf of the European Union in the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations of the United Nations Economic Commission for Europe on proposals for modifications to UN Regulation Nos 0, 14, 16, 17, 24, 43, 48, 53, 74, 86, 90, 94, 95, 100, 122, 129, 134, 135, 137, 145, 149, 153, 154, 157, 160, 161 and 162, on proposals for a new UN regulation on event data recorders for heavy-duty vehicles and for a new UN regulation on child restraint systems for safer transport of children in buses, and on a proposal for an amendment of UN Mutual Resolution No 1

  32. #2923254

    Togra le haghaidh sraith leasuithe 04 ar Rialachán Uimh. 129 ó na Náisiúin Aontaithe (Srianta Feabhsaithe Sábháilteachta Linbh) ECE/TRANS/WP.29/GRVA/73, míreanna 33 – 35, bunaithe ar ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2023/13 arna leasú le hIarscríbhinn VIII a ghabhann leis an tuarascáil, ar ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2023/11 arna leasú le hIarscríbhinn VIII a ghabhann leis an tuarascáil, ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2023/14 arna leasú le mír 35 a ghabhann leis an tuarascáil)

    Proposal for 04 series of amendments to UN Regulation No. 129 (Enhanced Child Restraint systems) (ECE/TRANS/WP.29/GRSP/73, paras. 33 – 35, based on ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2023/13, as amended by annex VIII to the report, ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2023/11, as amended by annex VIII to the report, ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2023/14 as amended by para. 35 to the report)

    Council Decision (EU) 2023/2518 of 9 November 2023 on the position to be taken on behalf of the European Union in the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations of the United Nations Economic Commission for Europe on proposals for modifications to UN Regulation Nos 0, 14, 16, 17, 24, 43, 48, 53, 74, 86, 90, 94, 95, 100, 122, 129, 134, 135, 137, 145, 149, 153, 154, 157, 160, 161 and 162, on proposals for a new UN regulation on event data recorders for heavy-duty vehicles and for a new UN regulation on child restraint systems for safer transport of children in buses, and on a proposal for an amendment of UN Mutual Resolution No 1

  33. #2923255

    Togra le haghaidh Fhorlíonadh 10 a ghabhfaidh le sraith leasuithe 03 ar Rialachán Uimh. 129 ó na Náisiúin Aontaithe (Srianta Feabhsaithe Sábháilteachta Linbh) ECE/TRANS/WP.29/GRVA/73, míreanna 34 agus 35, bunaithe ar ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2023/11, arna leasú le hIarscríbhinn VIII a ghabhann leis an tuarascáil agus ar ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2023/14 arna leasú le mír 35 a ghabhann leis an tuarascáil

    Proposal for Supplement 10 to the 03 series of amendments to UN Regulation No. 129 (Enhanced Child Restraint systems) (ECE/TRANS/WP.29/GRSP/73, paras. 34 and 35, based on ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2023/11, as amended by annex VIII to the report, ECE/TRANS/WP.29/GRSP/2023/14 as amended by para. 35 to the report

    Council Decision (EU) 2023/2518 of 9 November 2023 on the position to be taken on behalf of the European Union in the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations of the United Nations Economic Commission for Europe on proposals for modifications to UN Regulation Nos 0, 14, 16, 17, 24, 43, 48, 53, 74, 86, 90, 94, 95, 100, 122, 129, 134, 135, 137, 145, 149, 153, 154, 157, 160, 161 and 162, on proposals for a new UN regulation on event data recorders for heavy-duty vehicles and for a new UN regulation on child restraint systems for safer transport of children in buses, and on a proposal for an amendment of UN Mutual Resolution No 1

  34. #286371

    1. D'fhonn ullmhú don athbhreithniú ar na Sonraíochtaí Coiteanna agus ar na grúpaí de tháirgí trealaimh oifige a chumhdaítear le hIarscríbhinn C a ghabhann leis an gComhaontú, agus sula gcuirfear dréacht-togra faoi bhráid USEPA nó sula gcuirfear freagra chuig USEPA i gcomhréir leis na nósanna imeachta a leagtar síos sa Chomhaontú agus i gCinneadh 2006/1005/CE ón gComhairle an 18 Nollaig 2006 maidir le cur i gcrích an Chomhaontaithe idir Rialtas Stáit Aontaithe Mheiriceá agus an Comhphobal Eorpach maidir le comhordú ar chláir um lipéadú faoi thíosacht ar fhuinneamh do threalamh oifige [11], glacfar na céimeanna a leagtar amach i mír 2 go mír 5.

    1. With a view to preparing for the revision of the Common Specifications and of the office equipment product groups covered by Annex C to the Agreement, and before submitting a draft proposal or replying to USEPA in accordance with the procedures laid down in the Agreement and in Council Decision 2006/1005/EC of 18 December 2006 concerning conclusion of the Agreement between the Government of the United States of America and the European Community on the coordination of energy-efficiency labelling programmes for office equipment [11], the steps set out in paragraphs 2 to 5 shall be taken.

    Regulation (EC) No 106/2008 of the European Parliament and of the Council of 15 January 2008 on a Community energy-efficiency labelling programme for office equipment

  35. #148621

    (2) (a) I gcás comhalta a mbeidh deich mbliana seirbhíse ar a laghad curtha isteach aige agus go scaoilfear lena sheirbhísí laistigh den tréimhse cúig bliana tar éis an dáta feidhme i ngeall ar iomarcaíocht a éireoidh as aon scéim chun aon roinn de ghnóthas an Bhoird a ath-eagrú nó a oibriú ar bhonn níos tíosaí agus go mbeidh sé an tráth sin i bhfoisceacht deich mbliana den ghnáth-aois scoir féadfar, má aontaíonn an Bord amhlaidh, pinsean laghdaithe a dheonú dó a ríomhfar de réir Airteagal 5 den Sceideal a ghabhann le I.R. Uimh. 50 de 1965.

    (2) ( a ) A member having not less than ten years' service whose services are dispensed with within the period of five years following the operative date because of redundancy arising from any scheme for the re-organisation or more economical operation of any department of the Board's undertaking, he then being within ten years of reaching the normal age of retirement may, if the Board so agrees, be granted a reduced pension calculated in accordance with Article 5 of the Schedule to S.I. No. 50 of 1965 .

    Statutory Instruments: 1980

  36. #148622

    (b) I gcás comhalta a mbeidh deich mbliana seirbhíse ar a laghad curtha isteach aige agus go scaoilfear lena sheirbhísí laistigh den tréimhse cúig bliana tar éis an dáta feidhme ar an gcúis a shonraítear sa mhír sin roimhe seo, agus go mbeidh sé an tráth sin idir 50 agus 55 bliana d'aois, féadfar, má aontaíonn an Bord amhlaidh, pinsean laghdaithe a dheonú dó a chuirfear ar athló go dtí an dáta a shlánóidh sé 55 bliana d'aois agus a bheidh Iníoctha ón dáta sin, agus ríomhfar an pinsean laghdaithe sin de réir Airteagal 5 den Sceideal a ghabhann le I.R. Uimh. 50 de 1965.

    ( b ) A member having not less than ten years' service whose services are dispensed with within the period of five years following the operative date for the cause specified in the preceding paragraph, he being then between the ages of 50 and 55 years, may, if the Board so agrees, he granted a reduced pension deferred to and payable from the date on which he attains the age of 55 years, which reduced pension shall be calculated in accordance with Article 5 of the Schedule to S.I. No. 50 of 1965 .

    Statutory Instruments: 1980

  37. #148624

    (b) I gcás comhalta a mbeidh deich mbliana seirbhíse ar a laghad curtha isteach aige agus go scaoilfear lena sheirbhísí laistigh den tréimhse cúig bliana tar éis an dáta feidhme ar an gcúis a shonraítear sa mhír sin roimhe seo, agus go mbeidh sé an tráth sin idir 50 agus 55 bliana d'aois, féadfar, má aontaíonn an Bord amhlaidh, pinsean laghdaithe a dheonú dó a chuirfear ar athló go dtí an dáta a shlánóidh sé 55 bliana d'aois agus a bheidh iníoctha ón dáta sin, agus ríomhfar an pinsean laghdaithe sin de réir Airteagal 5 den Sceideal a ghabhann le I.R. Uimh. 48 de 1965.

    ( b ) A member having not less than ten years' service whose services are dispensed with within the period of five years following the operative date for the cause specified in the preceding paragraph, he being then between the ages of 50 and 55 years, may, if the Board so agrees be granted a reduced pension deferred to and payable from the date on which he attains the age of 55 years, which reduced pension shall be calculated in accordance with Article 5 of the Schedule to S.I. No. 48 of 1965 .

    Statutory Instruments: 1980

  38. #148644

    (3) (a) I gcás comhalta a mbeidh deich mbliana seirbhíse ar a laghad curtha isteach aige agus go scaoilfear lena sheirbhísí laistigh den tréimhse cúig bliana tar éis an dáta feidhme i ngeall ar iomarcaíocht a éireoidh as aon scéim chun aon roinn de ghnóthas an Bhoird a ath-eagrú nó a oibriú ar bhonn níos tíosaí, agus go mbeidh sé an tráth sin i bhfoisceacht deich mbliana den ghnáth-aois scoir, féadfar, má aontaíonn an Bord amhlaidh, pinsean laghdaithe a dheonú dó a ríomhfar de réir Airteagal 5 den Sceideal a ghabhann le I.R. Uimh. 49 de 1965.

    (3) ( a ) A member having not less than ten years service whose services are dispensed with within the period of five years following the operative date because of redundancy arising from any scheme for the re-organisation or more economical operation of any department of the Board's undertaking, he then being within ten years of reaching the normal age of retirement may, if the Board so agrees, he granted a reduced pension calculated in accordance with Article 5 of the Schedule to S.I. No. 49 of 1965 .

    Statutory Instruments: 1980

  39. #148645

    (b) I gcás comhalta a mbeidh deich mbliana seirbhíse ar a laghad curtha isteach aige agus go scaoilfear lena sheirbhísí laistigh den tréimhse cúig bliana tar éis an dáta feidhme ar an gcúis a shonraítear sa mhír sin roimhe seo, agus go mbeidh sé, an tráth sin, idir 50 agus 55 bliana d'aois, féadfar, má aontaíonn an Bord amhlaidh, pinsean laghdaithe a dheonú dó, a chuirfear ar athló go dtí an dáta a shlánóidh sé 55 bliana d'aois agus a bheidh iníoctha ón dáta sin, agus ríomhfar an pinsean laghdaithe sin de réir Airteagal 5 den Sceideal a ghabhann le I.R. Uimh. 49 de 1965.

    ( b ) A member having not less than ten years service whose services are dispensed with within the period of five years following the operative date for the cause specified in the preceding paragraph, he being then between the ages of 50 and 55 years, may, if the Board so agrees, be granted a reduced pension deterred to and payable from the date on which he attains age of 55 years, which reduced pension shall be calculated in accordance with Article 5 of the Schedule to S.I. No. 49 of 1965 .

    Statutory Instruments: 1980

  40. #149870

    Déantar leis seo na haicmí iompair idirnáisiúnta de bhóthar a shonraítear i míreanna (1) (d) go (1) (j) d'Airteagal 5 den chomhaontú a rinneadh an 9ú lá d'Aibreán, 1980, idir an Rialtas agus Rialtas na Ríochta Aontaithe ar iompar idirnáisiúnta earraí de bhóthar (ar comhaontú idirnáisiúnta é a bhaineann le hiompar idirnáisiúnta de bhóthar), agus atá leagtha amach sa Sceideal a ghabhann leis an Ordú seo, a dhíolmhú ó fhorálacha ailt 9 agus 34 den Acht um Iompar ar Bhóithre, 1934 (arna leasú nó arna leathnú) agus alt 7 den Acht um Iompar ar Bhóithre, 1935 (arna leasú nó arna leathnú).

    The classes of international transport by road which are specified in paragraphs (1) (d) to (1) (j) of Article 5 of the agreement made on the 9th day of April, 1980, between the Government and the Government of the United Kingdom on the international carriage of goods by road (being an international agreement relating to international transport by road), and which are set out in the Schedule to this Order, are hereby exempted from the provisions of sections 9 and 34 of the Road Transport Act, 1933 (as amended or extended) and section 7 of the Road Transport Act, 1935 (as amended or extended).

    Statutory Instruments: 1980

  41. #149878

    Is é is éifeacht don Ordú seo nach mbeidh ceadúnas mar-santais, pláta feithicle, ceadúnas faoi Alt 7 den Acht um Iompair ar Bhóithre, 1935, ná ceadúnas fartha bóthair srianta faoi na hAchtanna um Iompar ar Bhóithre riachtanach i leith na n-aicmí iompair idirnáisiúnta de bhóthar a shonraítear i míreanna (1) (d) go (1) (j) d'Airteagal 5 den Chomhaontú um Iompar ar Bhóithre idir an Rialtas agus Rialtas na Ríochta Aontaithe, dar dáta an 9 Aibreán, 1980, agus atá leagtha amach sa Sceideal a ghabhann leis an Ordú seo.

    The effect of this Order is that a merchandise licence, a vehicle plate, a licence under Section 7 of the Road Transport Act, 1935 , or a restricted road freight licence under the Road Transport Acts are not required in respect of the classes of international transport by road specified in paragraphs (1) (d) to (1) (j) of Article 5 of the Road Transport Agreement between the Government and the Government of the United Kingdom dated 9th April, 1980, and set out in the Schedule to this Order.

    Statutory Instruments: 1980

  42. #563895

    D’fhonn ullmhú don athbhreithniú ar na Sonraíochtaí Coiteanna agus ar na grúpaí de tháirgí trealaimh oifige a chumhdaítear le hIarscríbhinn C a ghabhann leis an gComhaontú, agus sula gcuirfear dréacht-togra faoi bhráid USEPA nó sula gcuirfear freagra chuig USEPA i gcomhréir leis na nósanna imeachta a leagtar síos sa Chomhaontú agus i gCinneadh 2013/107/AE ón gComhairle an 13 Samhain 2012 maidir le síniú agus tabhairt i gcrích an Chomhaontaithe idir Rialtas Stáit Aontaithe Mheiriceá agus an tAontas Eorpach maidir leis an gcomhordú ar chláir um lipéadú faoi thíosacht ar fhuinneamh do threalamh oifige [], glacfar na céimeanna a leagtar amach i mír 2 go mír 5.

    With a view to preparing for the revision of the Common Specifications and of the office equipment product groups covered by Annex C to the Agreement, and before submitting a draft proposal or replying to USEPA in accordance with the procedures laid down in the Agreement and in Council Decision 2013/107/EU of 13 November 2012 on the signing and conclusion of the Agreement between the Government of the United States of America and the European Union on the coordination of energy-efficiency labelling programmes for office equipment [], the steps set out in paragraphs 2 to 5 shall be taken.

    Regulation (EU) No 174/2013 of the European Parliament and of the Council of 5 February 2013 amending Regulation (EC) No 106/2008 on a Community energy-efficiency labelling programme for office equipment Text with EEA relevance

  43. #699818

    ar mhaithe le ceannchosaint, aghaidhchosaint nó cosaint súl úsáideoirí, a chumhdaítear le Rialachán Uimh. 22 ó Choimisiún Eacnamaíochta na Náisiún Aontaithe don Eoraip (UNECE) maidir le forálacha aonfhoirmeacha a bhaineann le formheas a dhéanamh ar chlogaid chosanta agus ar na scáthláin a ghabhann leo do thiománaithe agus do phaisinéirí gluaisrothair agus móipéidí.

    for head, face or eye protection of users, that is covered by Regulation No 22 of the United Nations Economic Commission for Europe on uniform provisions concerning the approval of protective helmets and their visors for drivers and passengers of motorcycles and mopeds.

    Regulation (EU) 2016/425 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 on personal protective equipment and repealing Council Directive 89/686/EEC (Text with EEA relevance)

  44. #732934

    Ós rud é nach bhfuil aon úsáid phraiticiúil ag earraí a liostaítear in Iarscríbhinn II a ghabhann le Rialachán (CE) Uimh. 1236/2005 seachas le haghaidh phionós an bháis, le haghaidh céastóireachta nó le haghaidh íde nó pionós eile atá cruálach, mídhaonna nó táireach, is iomchuí bróicéirí agus soláthróirí cúnaimh theicniúil a thoirmeasc ó oiliúint faoi úsáid na n-earraí sin a sholáthar do thríú tíortha agus cur chun cinn earraí den sórt sin in aontaí nó i dtaispeántais trádála san Aontas, agus díol agus ceannach spáis sna meáin chlóite nó ar an Idirlíon agus díol agus ceannach ama fógraíochta ar an teilifís nó ar an raidió i ndáil leis na hearraí sin a thoirmeasc.

    As goods listed in Annex II to Regulation (EC) No 1236/2005 have no practical use other than for capital punishment, torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, it is appropriate to prohibit brokers and suppliers of technical assistance from providing training on the use of such goods to third countries as well as to prohibit both the promotion of such goods in trade fairs or exhibitions in the Union, and the sale or purchase of advertising space in print media or on the Internet and of advertising time on television or radio in relation to such goods.

    Regulation (EU) 2016/2134 of the European Parliament and of the Council of 23 November 2016 amending Council Regulation (EC) No 1236/2005 concerning trade in certain goods which could be used for capital punishment, torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment

  45. #799537

    —(1) Ar dháta nách déanaí ná trí bliana tar éis an lae cheaptha íocfar le Coláiste na Príomh-Scoile, Baile Atha Cliath, amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas, pé suim, nách mó ná £7,250 (seacht míle agus dhá chéad go leith punt) a theastóidh o Choláiste na Príomh-Scoile, Baile Atha Cliath, le haontú an Aire Airgid, chun foirgintí do thógáil, d'atharú, no do dheisiú ar na tailte a tuairiscítear sa Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht so, agus chun gléasanna, apparatus, úirlisí, agus áirnéis eile do cheannach le húsáid ar no ins na tailte sin no na foirgintí ortha no i mbaint leo.

    —(1) Not later than three years after the appointed day there shall be paid to University College, Dublin out of moneys to be provided by the Oireachtas such sum not exceeding £7,250 (seven thousand two hundred and fifty pounds) as University College, Dublin shall with the approval of the Minister for Finance require for the purpose of the, erection, alteration, or repair of buildings on the lands described in the Second Schedule to this Act and purchasing equipment, apparatus, implements, and other chattels for use on, in, or in connection with the said lands or the buildings thereon.

    Number 32 of 1926: UNIVERSITY EDUCATION (AGRICULTURE AND DAIRY SCIENCE) ACT, 1926

  46. #808168

    —I gcás ina ndineann tiarna talmhan agus tionónta gabháltais le n-a mbaineann Cuid II. den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht Talmhan, 1923 , có-aontú ar Riail-Bhlianacht Cheannaigh ar an ngabháltas atá chó hárd san ná fuil Coimisiún na Talmhan sásta go bhfuil an gabháltas ina urrús uirthi, féadfidh Coimisiún na Talmhan, tar éis fógra do sheirbheáil ar na páirtithe sa tslí orduithe, ordú do dhéanamh ag diúltú don airgead ceannaigh le haghaidh an ghabháltais do roimh-íoc, agus féadfid ansan Riail-Bhlianacht Cheannaigh an ghabháltais do shocrú sa tslí a foráltar, fén Acht Talmhan, 1923 , i gcásanna ná raibh aon chó-aontú idir an tiarna talmhan agus an tionónta.

    —Where the landlord and tenant of a holding to which Part II of the First Schedule to the Land Act, 1923 , applies, have agreed on a Standard Purchase Annuity for it of such an amount that the Land Commission are not satisfied that the holding is security therefor the Land Commission on serving notice on the parties in the prescribed manner may make an order refusing to advance the purchase money for the holding and may thereupon fix the Standard Purchase Annuity of the holding in manner provided under the Land Act, 1923 , in cases where there had been no agreement between the landlord and tenant.

    Number 19 of 1927: LAND ACT, 1927

  47. #830202

    —(1) Pé uair a scuirfidh an Bord no inar scuir sé, roimh an Acht so do rith, ar fad no go leathrannach d'aon stáisiún geiniúna a tháinig chun bheith dílsithe ann (pe'ca roimh an Acht so do rith é no dá éis sin) de bhua ordú dílsiúcháin do rinneadh fé alt 39 den Phríomh-Acht no de bhua leithlithe do rinneadh do réir có-aontú do rinneadh fé fho-alt (2) d'alt 38 den Phríomh-Acht d'úsáid mar stáisiún geiniúna bainfidh an Chéad Sceideal a ghabhann leis an bPríomh-Acht agus (más roimh an Acht so do rith do thárla an scur san) tuigfear gur bhain sé riamh le gach duine bhí ar fostú ag an mBord sa stáisiún geiniúna san ar dháta an scurtha san.

    —(1) Whenever the Board ceases or has, before the passing of this Act, ceased wholly or partly to use as a generating station any generating station which became vested in it (whether before or after the passing of this Act) by virtue of a vesting order made under section 39 of the Principal Act or by virtue of a conveyance made in pursuance of an agreement entered into under sub-section (2) of section 38 of the Principal Act, the First Schedule to The Principal Act shall apply and (where such cesser occurred before the passing of this Act) be deemed always to have applied to every person who, at the date of such cesser, was employed by the Board in such generating station.

    Number 19 of 1930: ELECTRICITY (SUPPLY) (AMENDMENT) ACT, 1930

  48. #868637

    (5) Nuair nách deimhin le Coimisiún na Talmhan paiste tailimh go ngéilltear ina thaobh d'iarratas fén alt san 44 do bheith ina urrús ar an riail-bhlianacht cheannaigh, pe'ca rinneadh có-aontú ina taobh san idir an tiarna talmhan agus an tionónta no socruíodh í fé alt 2 den Acht Talmhan, 1929 , féadfaidh Coimisiún na Talmhan, ar fhógra do sheirbheáil ar na páirtithe sa tslí orduithe, ordú do dhéanamh ag socrú riail-bhlianachta ceannaigh an phaiste sin sa tslí foráltar le Cuid II den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht Talmhan, 1923 , maidir le cásanna ná dearnadh aon chó-aontú idir an tiarna talmhan agus an tionónta ina dtaobh.

    (5) When the Land Commission is not satisfied that a parcel of land, in respect of which an application under the said section 44 is granted, is security for the standard purchase annuity, whether agreed upon between the landlord and the tenant or fixed under section 2 of the Land Act, 1929 , the Land Commission, on serving notice on the parties in the prescribed manner, may make an order fixing the standard purchase annuity of such parcel in the manner provided by Part II of the First Schedule to the Land Act, 1923 , in respect of cases in which there is no agreement between the landlord and the tenant.

    Number 38 of 1933: LAND ACT, 1933

  49. #886233

    —(1) Féadfaidh Coimisinéirí na nOibreacha Puiblí in Éirinn, le hordú fé n-a séala, ar pé téarmaí agus coinníollacha ar a gcó-aontóidh na Coimisinéirí sin agus an Bord le toiliú an Aire Airgid, estát agus leas uile na gCoimisinéirí sin in aon iascach no ceart iascaireachta in uiscí Abhann na Sionainne no aon choda dhi atá ar seilbh ag na Coimisinéirí sin le linn an Achta so do rith d'aistriú chun an Bhúird agus fós aon talamh, éasáid, cead slí, cead uisce no ceart eile atá ar seilbh ag na Coimisinéirí sin amhlaidh agus a ghabhann le haon iascach no ceart iascaireachta a haistreofar amhlaidh.

    —(1) The Commissioners of Public Works in Ireland may by order under their seal transfer to the Board, on such terms and conditions as shall he agreed upon between the said Commissioners and the Board with the sanction of the Minister for Finance, all the estate and interest of the said Commissioners in any fishery or fishing right in the waters of the River Shannon or any part thereof which is in the possession or occupation of the said Commissioners at the passing of this Act and also any land, easement, way-leave, water-right, or other right which is so in the possession or occupation of the said Commissioners and is ancillary to any such fishery or fishing right so transferred.

    Number 4 of 1935: SHANNON FISHERIES ACT, 1935

  50. #908936

    —I gcás tiarna talmhan agus tionónta gabháltais le n-ar bhain Cuid II den Sceideal a ghabhann leis an Acht Talmhan, 1923 , do chó-aontú, tar éis an Achta Talmhan, 1929 , do rith agus roimh an Acht so do rith no dá éis sin, i dtaobh méid riailbhlianachta ceannaigh an ghabháltais sin, isí an riail-bhlianacht cheannaigh ar ar có-aontuíodh no ar a gcó-aontófar amhlaidh a bheidh mar riail-bhlianacht cheannaigh ar an ngabháltas san d'ainneoin éinní atá in alt 2 den Acht Talmhan, 1929 , ach gan dochar do chomhachta Choimisiún na Talmhan fé alt 38 den Acht Talmhan, 1933 , chun na riail-bhlianachta ceannaigh sin do laigheadú.

    —Where the landlord and the tenant of a holding to which Part II of the Schedule to the Land Act, 1923 , applied have, after the passing of the Land Act, 1929 , and either before or after the passing of this Act, agreed upon the amount of the standard purchase annuity of such holding, the standard purchase annuity of such holding shall, notwithstanding anything contained in section 2 of the Land Act, 1929 , but without prejudice to the powers of the Land Commission under section 38 of the Land Act, 1933 , to reduce such standard purchase annuity, be the standard purchase annuity so agreed upon.

    Number 41 of 1936: LAND ACT, 1936