Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

Foirmeacha na bhfocal

liability

damage

432 toradh in 184 doiciméad

  1. #345294

    Teorainn ar dhliteanas as cailleadh bagáiste agus feithiclí nó as damáiste do bhagáiste agus d'fheithiclí

    Limit of liability for loss of or damage to luggage and vehicles

    Rialachán (CE) Uimh. 392/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 23 Aibreán 2009 maidir le dliteanas iompróirí paisinéirí de mhuir i gcás tionóiscí

  2. #345356

    Ní éireoidh aon dliteanas faoin gCoinbhinsiún seo i leith damáiste ar teagmhas núicléach is cúis leis:

    No liability shall arise under this Convention for damage caused by a nuclear incident:

    Rialachán (CE) Uimh. 392/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 23 Aibreán 2009 maidir le dliteanas iompróirí paisinéirí de mhuir i gcás tionóiscí

  3. #427937

    Dliteanas an Aire nó IIÉ i leith damáiste trí thuile.

    Liability of Minister or IFI for damage by flooding.

    AN tACHT UM IASCACH INTÍRE 2010

  4. #571650

    árachas gluaisteáin (damáiste a dhéanann an t-árachaí féin agus dliteanas tríú páirtí);

    motor (own damage and third party liability);

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  5. #806031

    Duine a sháruíonn tré neamh-urchóid do shaora o fhiachas damáistí.

    Exemption of innocent infringer from liability for damages.

    Uimhir 16 de 1927: ACHT MAOINE TIONNSCAIL AGUS TRÁCHTÁLA (COSAINT), 1927

  6. #845114

    Dlighfear cúiteamh d'íoc as damáiste do dhéanamh.

    Liability to pay compensation for damage.

    Uimhir 54 de 1931: ACHT NA MIANACH AGUS NA MINEARÁL, 1931

  7. #859381

    (e) freagarthacht i gcailliúint no i ndamáiste ;

    ( e ) liability for loss or damage;

    Uimhir 9 de 1933: ACHT NA mBÓTHAR IARAINN, 1933

  8. #907441

    Fiachas mar gheall ar dhamáiste dhéanfaidh aer-árthaighe do dhaoine no do mhaoin ar talamh no ar uisce.

    Liability for damage caused by aircraft to persons or property on land or water.

    Uimhir 40 de 1936: ACHT UM AER-LOINGSEOIREACHT AGUS AER-IOMPAR, 1936

  9. #907505

    Fiachas mar gheall ar dhamáiste dhéanfaidh aer-árthaighe do dhaoine agus do mhaoin ar talamh no ar uisce do theorannú.

    Limitation of liability for damage caused by aircraft to persons and property on land or water.

    Uimhir 40 de 1936: ACHT UM AER-LOINGSEOIREACHT AGUS AER-IOMPAR, 1936

  10. #939330

    Freagarthacht an Aire i ndamáiste tré chur-fé-uisce.

    Liability of Minister for damage by flooding.

    Uimhir 17 de 1939: ACHT IASCAIGH, 1939

  11. #1114765

    Dliteanas an Aire i leith damáiste ó thuilte.

    Liability of Minister for damage by flooding.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  12. #1197703

    Dliteanas an gheallbhróicéara i gcás damáiste trí thine.

    Liability of pawnbroker in case of damage caused by fire.

    Uimhir 31 de 1964: AN tACHT GEALLBHRÓICÉIRÍ, 1964

  13. #1355228

    Dliteanas an Aire nó an Phríomh-Bhoird i leith damáiste trí thuile.

    Liability of Minister or Central Board for damage by flooding.

    Uimhir 1 de 1980: AN tACHT IASCAIGH, 1980

  14. #1442333

    Dliteanas úinéara mar gheall ar dhamáiste ag madra.

    21. Liability of owner for damage by dog.

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  15. #1442792

    Dliteanas úinéara mar gheall ar dhamáiste ag madra.

    Liability of owner for damage by dog.

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  16. #1461323

    Dliteanas Sibhialta i leith Damáiste ó Thruailliú

    Civil Liability for Pollution Damage 7.

    Uimhir 11 de 1988: AN tACHT UM OLA-THRUAILLIÚ NA FARRAIGE (DLITEANAS SIBHIALTA AGUS CÚITEAMH), 1988

  17. #1461324

    Dliteanas i leith damáiste ó thruailliú.

    Liability for pollution damage. 8.

    Uimhir 11 de 1988: AN tACHT UM OLA-THRUAILLIÚ NA FARRAIGE (DLITEANAS SIBHIALTA AGUS CÚITEAMH), 1988

  18. #1461325

    Díolúine ó dhliteanas i leith damáiste ó thruailliú.

    Exemption from liability for pollution damage. 9.

    Uimhir 11 de 1988: AN tACHT UM OLA-THRUAILLIÚ NA FARRAIGE (DLITEANAS SIBHIALTA AGUS CÚITEAMH), 1988

  19. #1461327

    Teorannú ar dhliteanas i leith damáiste ó thruailliú.

    Limitation on liability for pollution damage. 11.

    Uimhir 11 de 1988: AN tACHT UM OLA-THRUAILLIÚ NA FARRAIGE (DLITEANAS SIBHIALTA AGUS CÚITEAMH), 1988

  20. #1461395

    AGUS DO DHÉANAMH SOCRÚ MAIDIR LEIS AN DLITEANAS AGUS AN CÚITEAMH I LEITH DAMÁISTE Ó OLA-THRUAILLIÚ A MHEASÚNÚ;

    AND TO MAKE PROVISION FOR THE ASSESSMENT OF THE LIABILITY, AND COMPENSATION, FOR OIL POLLUTION DAMAGE;

    Uimhir 11 de 1988: AN tACHT UM OLA-THRUAILLIÚ NA FARRAIGE (DLITEANAS SIBHIALTA AGUS CÚITEAMH), 1988

  21. #1461406

    Ar Aghaidh (CUID II Dliteanas Sibhialta i leith Damáiste ó Thruailliú)

    Next (PART II CIVIL LIABILITY FOR POLLUTION DAMAGE) No. 11/1988:

    Uimhir 11 de 1988: AN tACHT UM OLA-THRUAILLIÚ NA FARRAIGE (DLITEANAS SIBHIALTA AGUS CÚITEAMH), 1988

  22. #1461527

    CUID II Dliteanas Sibhialta i leith Damáiste ó Thruailliú

    PART II CIVIL LIABILITY FOR POLLUTION DAMAGE

    Uimhir 11 de 1988: AN tACHT UM OLA-THRUAILLIÚ NA FARRAIGE (DLITEANAS SIBHIALTA AGUS CÚITEAMH), 1988

  23. #1461529

    Dliteanas i leith damáiste ó thruailliú.

    Liability for pollution damage.

    Uimhir 11 de 1988: AN tACHT UM OLA-THRUAILLIÚ NA FARRAIGE (DLITEANAS SIBHIALTA AGUS CÚITEAMH), 1988

  24. #1461543

    Díolúine ó dhliteanas i leith damáiste ó thruailliú.

    Exemption from liability for pollution damage.

    Uimhir 11 de 1988: AN tACHT UM OLA-THRUAILLIÚ NA FARRAIGE (DLITEANAS SIBHIALTA AGUS CÚITEAMH), 1988

  25. #1461555

    Dliteanas i leith damáiste ó thruailliú sa Stát agus i dtír eile.

    Liability for pollution damage in State and another country.

    Uimhir 11 de 1988: AN tACHT UM OLA-THRUAILLIÚ NA FARRAIGE (DLITEANAS SIBHIALTA AGUS CÚITEAMH), 1988

  26. #1461559

    Teorannú ar dhliteanas i leith damáiste ó thruailliú.

    Limitation on liability for pollution damage.

    Uimhir 11 de 1988: AN tACHT UM OLA-THRUAILLIÚ NA FARRAIGE (DLITEANAS SIBHIALTA AGUS CÚITEAMH), 1988

  27. #1461591

    (a) gur thabhaigh sé dliteanas i leith damáiste ó thruailliú,

    ( a ) has incurred liability for pollution damage,

    Uimhir 11 de 1988: AN tACHT UM OLA-THRUAILLIÚ NA FARRAIGE (DLITEANAS SIBHIALTA AGUS CÚITEAMH), 1988

  28. #1461637

    (a) a thabhaigh aon dliteanas i ndáil le damáiste ó thruailliú, agus

    ( a ) incurred any liability in relation to pollution damage, and

    Uimhir 11 de 1988: AN tACHT UM OLA-THRUAILLIÚ NA FARRAIGE (DLITEANAS SIBHIALTA AGUS CÚITEAMH), 1988

  29. #1461723

    Lch. Roimhe Seo (CUID II Dliteanas Sibhialta i leith Damáiste ó Thruailliú)

    Previous (PART II CIVIL LIABILITY FOR POLLUTION DAMAGE)

    Uimhir 11 de 1988: AN tACHT UM OLA-THRUAILLIÚ NA FARRAIGE (DLITEANAS SIBHIALTA AGUS CÚITEAMH), 1988

  30. #1461762

    (a) nach mbíonn dliteanas i leith damáistí i gceist faoi alt 7, nó

    ( a ) a liability for damages does not arise under section 7, or

    Uimhir 11 de 1988: AN tACHT UM OLA-THRUAILLIÚ NA FARRAIGE (DLITEANAS SIBHIALTA AGUS CÚITEAMH), 1988

  31. #1540623

    Díolúine ó dhliteanas i leith damáiste ó thruailliú.

    Exemption from liability for pollution damage. 6.

    Uimhir 13 de 1998: AN tACHT UM OLA-THRUAILLIÚ NA FARRAIGE (DLITEANAS SIBHIALTA AGUS CÚITEAMH) (LEASÚ), 1998

  32. #1540624

    Teorannú ar dhliteanas i leith damáiste ó thruailliú.

    Limitation on liability for pollution damage. 7.

    Uimhir 13 de 1998: AN tACHT UM OLA-THRUAILLIÚ NA FARRAIGE (DLITEANAS SIBHIALTA AGUS CÚITEAMH) (LEASÚ), 1998

  33. #1540762

    Díolúine ó dhliteanas i leith damáiste ó thruailliú.

    Exemption from liability for pollution damage.

    Uimhir 13 de 1998: AN tACHT UM OLA-THRUAILLIÚ NA FARRAIGE (DLITEANAS SIBHIALTA AGUS CÚITEAMH) (LEASÚ), 1998

  34. #1540782

    Teorannú ar dhliteanas i leith damáiste ó thruailliú.

    Limitation on liability for pollution damage.

    Uimhir 13 de 1998: AN tACHT UM OLA-THRUAILLIÚ NA FARRAIGE (DLITEANAS SIBHIALTA AGUS CÚITEAMH) (LEASÚ), 1998

  35. #1556641

    Díolúine ó dhliteanas i leith damáistí.

    Exemption from liability for damages. 43.

    Uimhir 37 de 1998: AN tACHT UM CHÚITEAMH D'INFHEISTEOIRÍ, 1998

  36. #1557595

    Díolúine ó dhliteanas i leith damáistí.

    Exemption from liability for damages.

    Uimhir 37 de 1998: AN tACHT UM CHÚITEAMH D'INFHEISTEOIRÍ, 1998

  37. #1616690

    An Coinbhinsiún Idirnáisiúnta ar DHliteanas Sibhialta i leith Damáiste ó Ola-THruailliú,1969

    International Convention on Civil Liability for Oil Pollution Damage, 1969

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  38. #2231502

    Cumhdaítear díobháil neamh-ábhartha freisin le dliteanas stáit (amhail fulaingt intinne).

    State liability also covers non-material damage (such as mental suffering).

    Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2022/254 ón gCoimisiún an 17 Nollaig 2021 de bhun Rialachán (AE) 2016/679 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir le Poblacht na Cóiré sonraí pearsanta a chosaint ar bhealach leormhaith faoin Acht um Chosaint Faisnéise Pearsanta (a bhfuil fógra tugtha ina leith faoi dhoiciméad C(2021) 9316) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  39. #2999818

    Éilimh dliteanais/cúitimh as damáiste suntasach ó úsáideoirí údaraithe an Stóir Lárnaigh Eitlíochta agus/nó páirtithe leasmhara

    Significant liability/damage compensation claims by the Aviation Repository authorised users and/or interested parties

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2023/2117 ón gCoimisiún an 12 Deireadh Fómhair 2023 lena leagtar síos na rialacha is gá agus ceanglais mhionsonraithe chun stór lárnach faisnéise a fheidhmiú agus a bhainistiú de bhun Rialachán (AE) 2018/1139 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle

  40. #2999826

    Éilimh dliteanais/cúitimh as damáiste meánach ó úsáideoirí údaraithe an Stóir Lárnaigh Eitlíochta agus/nó páirtithe leasmhara

    Medium liability/damage compensation claims by the Aviation Repository authorised users and/or interested parties

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2023/2117 ón gCoimisiún an 12 Deireadh Fómhair 2023 lena leagtar síos na rialacha is gá agus ceanglais mhionsonraithe chun stór lárnach faisnéise a fheidhmiú agus a bhainistiú de bhun Rialachán (AE) 2018/1139 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle

  41. #2999834

    Éilimh dliteanais/cúitimh as damáiste atá mion ó úsáideoirí údaraithe an Stóir Lárnaigh Eitlíochta agus/nó páirtithe leasmhara

    Minor liability/damage compensation claims by the Aviation Repository authorised users and/or interested parties

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2023/2117 ón gCoimisiún an 12 Deireadh Fómhair 2023 lena leagtar síos na rialacha is gá agus ceanglais mhionsonraithe chun stór lárnach faisnéise a fheidhmiú agus a bhainistiú de bhun Rialachán (AE) 2018/1139 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle

  42. #3115702

    Deimhniú árachais i dtaca le Dliteanas Sibhialta i leith Damáiste de dheasca Truailliú le hOla

    Certificate of Insurance in Respect of Civil Liability for Oil Pollution Damage

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2023/205 ón gCoimisiún an 7 Samhain 2022 lena bhforlíontar Rialachán (AE) 2019/1239 a mhéid a bhaineann le tacar sonraí na timpeallachta Eorpaí Ionaid Ilfhreastail Mhuirí agus lena leasaítear an Iarscríbhinn a ghabhann leis (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  43. #910441

    cialluíonn an abairt “gnó árachais fhreagarthachta puiblí” na gnóthaí árachais seo leanas agus ní haon ghnóthaí árachais eile, sé sin le rá, gnó déanta connradh árachais a shlánuíonn an t-árachaí in aghaidh freagarthachta i gcúiteamh no in airgead damáiste d'íoc le duine ar bith alos díobháil phearsanta no caillteanas no damáiste do thárlachtaint don duine sin de dheascaibh faillí i bpáirt an árachaí no i bpáirt a sheirbhísigh no a ghníomhaire ag gníomhú laistigh de scóip a fhostaíochta no a údaráis mar sheirbhíseach no mar ghníomhaire den tsórt san (do réir mar bheidh) agus gnó déanta connradh árachais a shlánuíonn an t-árachaí in aghaidh freagarthachta i gcúiteamh no in airgead damáiste d'íoc de dheascaibh no i dtaobh maoin an árachaí, réalta no pearsanta, d'úsáid go neamhaireach no de dheascaibh no i dtaobh staid na maoine sin;

    the expression "public liability insurance business" means the following and no other classes of assurance business, that is to say, the business of effecting contracts of insurance indemnifying the insured against liability to pay compensation or damages to any person in respect of personal injury, loss, or damage sustained by such person through the negligence of the insured or of his servant or agent acting within the scope of his employment or authority as such servant or agent (as the case may be) and the business of effecting contracts of insurance indemnifying the insured against liability to pay compensation or damages arising out of or in connection with the negligent use or condition of the property, whether real or personal, of the insured;

    Uimhir 45 de 1936: ACHT ÁRACHAIS, 1936

  44. #1152812

    —(1) Chun críche conartha ag árachú in aghaidh dliteanas i leith éagóra nó in aghaidh dliteanas chun damáistí a íoc, dliteanas éagóiritheora chun ranníoc a dhéanamh faoin gCuid seo le héagóiritheoir comhthráthach measfar é a bheith ina dhliteanas chun damáistí a íoc mar gheall ar éagóir, mura léir a mhalairt d'intinn ón gconradh.

    —(1) For the purpose of a contract insuring against liability for a wrong or against a liability to pay damages, the liability of a wrongdoer to make contribution under this Part to a concurrent wrongdoer shall be deemed to be a liability to pay damages for a wrong, unless the contrary intention appears from the contract.

    Uimhir 41 de 1961: AN tACHT UM DHLITEANAS SIBHIALTA, 1961

  45. #1152880

    (h) más rud é gur éagóiritheoirí comhthráthacha ba chúis le damáiste an ghearánaí agus tar éis an damáiste tarlú gur urscaoileadh dliteanas duine de na héagóiritheoirí sin trí scaoileadh nó comhaontú arna dhéanamh leis ag an ngearánaí, agus gur fhan dliteanas na n-éagóiritheoirí eile, measfar an gearánaí a bheith freagrach i ngníomhartha an éagóiritheora ar urscaoileadh a dhliteanas amhlaidh;

    ( h ) where the plaintiff's damage was caused by concurrent wrongdoers, and after the occurrence of the damage the liability of one of such wrongdoers is discharged by release or accord made with him by the plaintiff, while the liability of the other wrongdoers remains, the plaintiff shall be deemed to be responsible for the acts of the wrongdoer whose liability is so discharged;

    Uimhir 41 de 1961: AN tACHT UM DHLITEANAS SIBHIALTA, 1961

  46. #282997

    Ach baint a bheith leis an tír ina ndearnadh an damáiste díreach (lex loci damni) aimsítear cothromaíocht chóir idir leasanna an duine a n-éilítear dliteanas a bheith air agus leasanna an duine a ndéantar damáiste dó, agus léiríonn sé freisin an cur chuige nua-aimseartha i leith an dliteanais shibhialta agus forbairt córas diandliteanais.

    A connection with the country where the direct damage occurred (lex loci damni) strikes a fair balance between the interests of the person claimed to be liable and the person sustaining the damage, and also reflects the modern approach to civil liability and the development of systems of strict liability.

    Rialachán (CE) Uimh. 864/2007 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Iúil 2007 maidir leis an dlí is infheidhme ar oibleagáidí neamhchonarthacha ("An Róimh II")

  47. #284179

    Saorfar an t-iompróir ó dhliteanas de bhun na Rialacha Comhionanna seo i leith caillteanais nó damáiste de dheasca taisme núicléiche nuair is oibreoir gléasra núicléach nó duine eile a ghabhann a ionad atá faoi dhliteanas i leith an chaillteanais nó an damáiste de bhun dlíthe agus saintreoracha Stáit lena rialaítear an dliteanas i réimse an fhuinnimh núicléach.

    The carrier shall be relieved of liability pursuant to these Uniform Rules for loss or damage caused by a nuclear incident when the operator of a nuclear installation or another person who is substituted for him is liable for the loss or damage pursuant to the laws and prescriptions of a State governing liability in the field of nuclear energy.

    Rialachán (CE) Uimh. 1371/2007 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 23 Deireadh Fómhair 2007 maidir le cearta agus oibleagáidí paisinéirí iarnróid

  48. #345357

    má tá oibreoir suiteála núicléiche faoi dhliteanas i leith damáiste den sórt sin faoi Choinbhinsiún Pháras an 29 Iúil 1960 maidir le Dliteanas Tríú Páirtí i Réimse an Fhuinnimh Núicléach arna leasú lena Phrótacal Breise dar dáta an 28 Eanáir 1964, nó faoi Choinbhinsiún Vín an 21 Bealtaine 1963 maidir le Dliteanas Sibhialta i leith Damáiste Núicléach, nó faoi aon leasú nó aon Phrótacal a ghabhann leis agus atá i bhfeidhm;

    if the operator of a nuclear installation is liable for such damage under either the Paris Convention of 29 July 1960 on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy as amended by its Additional Protocol of 28 January 1964, or the Vienna Convention of 21 May 1963 on Civil Liability for Nuclear Damage, or any amendment or Protocol thereto which is in force;

    Rialachán (CE) Uimh. 392/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 23 Aibreán 2009 maidir le dliteanas iompróirí paisinéirí de mhuir i gcás tionóiscí

  49. #483202

    (2) Déanfar an tagairt i bhfo-alt (1) do dhliteanas maidir le damáistí a fhorléiriú mar thagairt a fholaíonn tagairt do dhliteanas maidir le haon chineál eile faoisimh.

    (2) The reference in subsection (1) to liability in damages shall be construed as including a reference to liability to any other form of relief.

    AN tACHT UM ÉILLIÚ A CHOSC (LEASÚ) 2010

  50. #679997

    i dtaca leis an riosca dliteanais i leith damáistí i gcomhréir le hAirteagal 13, coinneoidh sé dóthain acmhainní airgeadais agus/nó gheobhaidh sé árachas iomchuí i gcoinne dliteanais i gcomhréir leis an dlí náisiúnta;

    with regard to the risk of liability for damages in accordance with Article 13, maintain sufficient financial resources and/or obtain appropriate liability insurance, in accordance with national law;

    Rialachán (AE) Uimh. 910/2014 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 23 Iúil 2014 maidir le ríomh-shainaitheantas agus seirbhísí iontaoibhele haghaidh ríomh-idirbheart sa mhargadh inmheánach agus lena n-aisghairtear Treoir 1999/93/CE