Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

Foirmeacha na bhfocal

aon

9,995 toradh in 1,983 doiciméad

  1. #2916649

    Mar shampla, chun an láimhdeachas le haghaidh litreacha aonta intíre a aonrú, roinntear an láimhdeachas le haghaidh litreacha aonta ina litreacha aonta intíre agus litreacha aonta amach, faoi seach, le staidéar (sampláil).

    For example, in order to isolate the turnover for domestic single-piece letters, the turnover for single-piece letters is divided into domestic single-piece letters and outgoing single-piece letters, respectively by a study (sampling).

    Cinneadh (AE) 2023/2388 ón gCoimisiún an 10 Lúnasa 2022 MAIDIR LEIS AN STÁTCHABHAIR SA.57991 – 2021/C (ex 2021/NN) curtha chun feidhme ag an Danmhairg le haghaidh cúiteamh USO do Post Danmark A/S le haghaidh 2020 (a bhfuil fógra tugtha ina leith faoi dhoiciméad C (2022) 5706)

  2. #494532

    (a) aon idirbheart, aon ghníomh, aon bhealach gníomhaithe, aon bhealach iompair, aon scéim nó aon phlean,

    (a) any transaction, action, course of action, course of conduct, scheme or plan,

    AN tACHT AIRGEADAIS 2010

  3. #503083

    ciallaíonn"oibreoir" aon táirgeoir, aon mhonaróir, aon allmhaireoir, aon soláthróir seirbhísí, aon mhórdhíoltóir nó aon mhiondíoltóir;

    "operator" means any producer, manufacturer, importer, service provider, wholesaler or retailer;

    Rialachán (CE) Uimh. 66/2010 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 25 Samhain 2009 maidir le hÉicilipéad an AE (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE )

  4. #490277

    (iii) le haon chiorclán nó le haon ionstraim nó le haon doiciméad eile, nó faoin gcéanna,

    (iii) any circular or instrument or other document,

    AN tACHT UM BEARTA AIRGEADAIS ÉIGEANDÁLA AR MHAITHE LE LEAS AN PHOBAIL (UIMH. 2) 2009

  5. #565300

    (1) Féadfaidh oifigeach údaraithe, mar a shonraítear ina dheimhniú nó ina deimhniú ceapacháin, chun aon chríoch a bhaineann leis na Rialacháin seo— (a) faireachas a ghabháil de láimh ar na gnáthóga nádúrtha dá dtagraítear in Airteagal 2 den Treoir um Ghnáthóga nó ar na speicis dá dtagraítear in Airteagal 1 den Treoir um Éin nó in Airteagal 2 den Treoir um Ghnáthóga nó ar ghnáthóga na speiceas sin, nó ar stádas caomhantais na ngnáthóg agus na speiceas dá dtagraítear san fhomhír seo, (b) faireachas a ghabháil de láimh chun liosta láithreán tábhachta Comhphobail féideartha de bhua Rialachán 10(1) nó chun aon mhodhnú a bheartaítear a dhéanamh ar aon liosta den sórt sin de bhua Rialachán 10(4) nó chun aon ní a bheartaítear a chur le haon liosta den sórt sin de bhua Rialachán 19 a ullmhú, (c) faireachas a ghabháil de láimh chun sonraí i dtaobh na limistéar cosanta speisialta féideartha nó na limistéar cosanta speisialta de bhua Rialachán 15 nó aon mhodhnú a bheartaítear adhéanamh ar aon sonraí den sórt sin a ullmhú, (d) faireachas a ghabháil de láimh chun a shuíomh cibé atá nó nach bhfuil na Rialacháin seo á gcomhlíonadh agus comhlíonta, (e) faireachas a ghabháil de láimh i gcoitinne chun éifeacht a thabhairt don Treoir um Ghnáthóga agus don Treoir um Éin, (f) dul isteach ar aon talamh nó in áitreabh agus iniúchadh a dhéanamh chun aon cheann dá fheidhmeanna nó dá feidhmeanna faoi na Rialacháin seo a chomhlíonadh nó chun aon fhaisnéis a fháil a mbeidh gá aige nó aici léi chun na gcríoch sin, (g) dul isteach ar aon talamh chun rochtain a fháil nó dul isteach ar aon talamh eile nó in aon áitreabh chun aon cheann dá fheidhmeanna nó dá feidhmeanna faoi na Rialacháin seo a chomhlíonadh nó chun aon fhaisnéis a fháil a mbeidh gá aige nó aici léi chun na gcríoch sin, (h) gach tráth réasúnach, nó aon tráth, i gcás go mbeidh forais réasúnacha aige nó aici chun a chreidiúint go bhfuil nó go bhféadfadh priacal a bheith ann do stádas caomhantais na ngnáthóg nádúrtha nó na speiceas dá dtagraítear in Airteagal 2 den Treoir um Ghnáthóga nó in Airteagal 1 den Treoir um Éin, nó go bhfuil cion faoi na Rialacháin seo déanta, á dhéanamh nó ar tí a dhéanta ar aon tailte nó in aon áitreabh, nó go bhfuil fianaise d’aon chion den sórt sin le fáil ar aon tailte nó in aon áitreabh, dul isteach ar aon tailte nó in aon áitreabh den sórt sin agus a thabhairt isteach ar na tailte sin nó san áitreabh sin cibé daoine eile, lena n-áirítear comhalta den Gharda Síochána, nó aon trealamh nó ábhair a mheasfaidh sé nó sí is gá, (i) aon tráth i gcás go mbeidh forais réasúnacha drochamhrais aige nó aici go bhféadfadh priacal a bheith ann do stádas caomhantais na ngnáthóg nádúrtha nó na speiceas dá dtagraítear in Airteagal 2 den Treoir um Ghnáthóga nó in Airteagal 1 den Treoir um Éin nó do shláine Láithreáin Eorpaigh, nó go bhfuil cion faoi na Rialacháin seo déanta, á dhéanamh nó ar tí a dhéanta, lena mbainfeadh úsáid aon fheithicle, (i) an fheithicil sin a stopadh nó dul isteach inti nó dul isteach san fheithicil ag a bhfuil an fheithicil sin á hiompar, agus (ii) a cheangal ar thiománaí na feithicle, nó na feithicle ag a bhfuil an fheithicil sin á hiompar, an fheithicil nó na feithiclí a thabhairt go dtí áit a shonróidh an t-oifigeach údaraithe, agus féadfaidh an t-oifigeach údaraithe an fheithicil sin nó na feithiclí sin a choinneáil ag an áit sin ar feadh cibé tréimhse a mheasfaidh sé nó sí is gá,nó (j) aon tráth, i gcás go mbeidh forais réasúnacha drochamhrais aige nó aici go bhféadfadh priacal a bheith ann do stádas caomhantais na ngnáthóg nádúrtha nó na speiceas dá dtagraítear in Airteagal 2 den Treoir um Ghnáthóga nó in Airteagal 1 den Treoir um Éin de bharr gníomhaíochtaí duine, nó go bhfuil cion faoi na Rialacháin seo déanta, á dhéanamh nó ar tí a dhéanta ag duine— (i) aon chion a mheasfaidh an t-oifigeach údaraithe a d’fhéadfadh eascairt as na gníomhaíochtaí réamhráite a chur in iúl don duine, (ii) aon cheann de cheanglais na Rialachán seo, na Treorach um Éin nó na

    (1) An authorised officer may, as specified in his or her certificate of appointment, for any purpose connected with these Regulations— (a) undertake surveillance of the natural habitats referred to in Article 2 of the Habitats Directive or of the species referred to in Article 1 of the Birds Directive or in Article 2 of the Habitats Directive or of the habitats of those species, or of the conservation status of the habitats and species referred to in this subparagraph, (b) undertake surveillance for the purpose of the preparation of a list of candidate sites of Community importance by virtue of Regulation 10(1) or of any proposed modification of any such list by virtue of Regulation 10(4) or of any proposed addition to any such list by virtue of Regulation 19, (c) undertake surveillance for the purpose of the preparation of the particulars of the candidate special protection areas or special protection areas by virtue of Regulation 15 or of any proposed modification of any such particulars,(d) undertake surveillance for the purpose of establishing whether or not these Regulations are being, and have been, complied with, (e) undertake surveillance generally for the purposes of giving effect to the Habitats Directive and the Birds Directive, (f) enter and inspect any land or premises for the purposes of performing any of his or her functions under these Regulations or of obtaining any information which he or she may require for such purposes, (g) enter on to any land to gain access to or entry to any other land or to any premises for the purposes of performing any of his or her functions under these Regulations or of obtaining any information which he or she may require for such purposes, (h) at all reasonable times, or at any time if he or she has reasonable grounds for believing that there is or may be a risk to the conservation status of the natural habitats or species referred to in Article 2 of the Habitats Directive or Article 1 of the Birds Directive, or that an offence under these Regulations has been, is being or is about to be committed at any lands or premises, or that evidence of any such offence is to be found at any lands or premises, enter any such lands or premises and bring onto those lands or premises such other persons, including a member of An Garda Síochána, or equipment or materials, as he or she may consider necessary, (i) at any time if he or she has reasonable grounds for suspecting there may be a risk to the conservation status of the natural habitats or species referred to in Article 2 of the Habitats Directive or Article 1 of the Birds Directive or the integrity of a European Site, or that an offence under these Regulations has been, is being or is about to be committed, involving the use of any vehicle, (i) halt and or board that vehicle or the vehicle by which that vehicle is transported, and (ii) require the driver of the vehicle or the vehicle by which that vehicle is transported to take the vehicle or vehicles to a place specified by the authorised officer, and such vehicle or vehicles may be detained at that place by the authorised officer for such period as he or she may consider necessary, or (j) at any time if he or she has reasonable grounds for suspecting that a person’s activities may be a risk to the conservation status of the natural habitats or species referred to in Article 2 of the Habitats Directive or Article 1 of the Birds Directive, or that an offence under these Regulations has been, is being or is about to be committed by a person— (i) inform the person of any offence the authorised officer considers might arise from the aforesaid activities, (ii) inform the person of any of the requirements of these Regulations, the Birds Directive or the Habitats Directive, or (iii) request information from the person in relation to the aforesaid activities.

    European Communities (Birds and Natural Habitats) Regulations 2011

  6. #506146

    ciallaíonn "lipéadú" aon fhocail, aon sonraí, aon trádmharcanna, aon ainm branda, aon ábhar pictiúrtha nó aon siombail a bhaineann le bia agus a chuirtear ar aon phacáistíocht, ar aon doiciméad, ar aon fhógra, ar aon lipéad, ar aon fháinne nó ar aon choiléar a ghabhann le bia den sórt sin nó trína ndéantar tagairt dó;

    "labelling" means any words, particulars, trade marks, brand name, pictorial matter or symbol relating to a food and placed on any packaging, document, notice, label, ring or collar accompanying or referring to such food;

    Rialachán (AE) Uimh. 1169/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 25 Deireadh Fómhair 2011 maidir le faisnéis bhia a sholáthar do thomhaltóirí lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1924/2006 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus Rialachán (CE) Uimh. 1925/2006 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus lena n-aisghairtear Treoir 87/250/CEE ón gCoimisiún, Treoir 90/496/CEE ón gComhairle, Treoir 1999/10/CE ón gCoimisiún, Treoir 2000/13/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle, Treoir 2002/67/CE ón gCoimisiún agus Treoir 2008/5/CE ón gCoimisiún agus Rialachán (CE) Uimh. 608/2004 ón gCoimisiún (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE)

  7. #596793

    ciallaíonn "lipéadú" aon fhocal, aon sonra, aon trádmharc, aon ainm branda, aon ábhar pictiúrtha nó aon siombail a bhaineann le bia-ábhar agus a chuirtear ar aon phacáistíocht, ar aon doiciméad, ar aon fhógra, ar aon lipéad, ar aon fháinne nó ar aon choiléar a ghabhann leis an mbia-ábhar sin nó trína ndéantar tagairt dó;

    "labelling" means any words, particulars, trade marks, brand name, pictorial matter or symbol relating to a foodstuff and placed on any packaging, document, notice, label, ring or collar accompanying or referring to such foodstuff;

    Rialachán (AE) Uimh. 1151/2012 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Samhain 2012 maidir le scéimeanna cáilíochta do tháirgí talmhaíochta agus do bhia-earraí

  8. #885095

    —Ní dhéanfaidh éinní atá san Acht so deifir d'aon mhaoin, réalta ná pearsanta, atá dílsithe i Saorstát Éireann, no in aon Aire do Shaorstát Éireann, no in aon bhord no cólucht a fheidhmíonn aon fheidhm rialtais no riaracháin phuiblí, ná ní léireofar é mar ní theorannuíonn no dhocharuíonn cearta Shaorstáit Éireann no aon cheart, comhacht, príbhléid no dualgas atá dílsithe do réir dlí in aon Aire no oifigeach do Shaorstát Éireann, agus go sonnrách aon chomhachta chun aon oibreacha do thógáil, do dhéanamh, d'atharú no do leathnú ar aon mhaoin den tsórt san roimhráite ní léireofar iad mar nithe bhronnann ar an mBord aon cheart chun dul isteach in aon mhaoin den tsórt san ná aon estát no leas in aon mhaoin den tsórt san:

    —Nothing in this Act contained shall affect any property, real or personal, vested in Saorstát Eireann or in any Minister thereof, or in any Board or Body exercising any function of government or public administration, or be construed to restrict or prejudice the rights of Saorstát Eireann, or any right, power, privilege or duty vested by law in any Minister or any officer of Saorstát Eireann, and in particular any powers of erecting, constructing, altering or extending any works on any such property as aforesaid shall not be construed to confer on the Board any right of entry into any such property, nor any estate or interest in any such property:

    Uimhir 2 (Príobháideach) de 1935: ACHT CHUAN NA GAILLIMHE, 1935

  9. #1686153

    ciallaíonn “lipéadú” aon fhocail, aon sonraí, aon trádmharcanna, aon ainm branda, aon ábhar pictiúrtha nó aon siombail a bhaineann le táirge agus a chuirtear ar aon phacáistíocht, ar aon doiciméad, ar aon fhógra, ar aon lipéad, ar aon fháinne nó ar aon choiléar a ghabhann leis an táirge sin nó trína ndéantar tagairt dó

    ‘labelling’ means any words, particulars, trade marks, brand name, pictorial matter or symbol relating to a product that are placed on any packaging, document, notice, label, ring or collar that accompanies or refers to that product;

    Rialachán (AE) 2018/848 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 30 Bealtaine 2018 maidir le táirgeadh orgánach agus lipéadú táirgí orgánacha agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 834/2007 ón gComhairle

  10. #1968387

    aon phointe i gCatar – aon ddirphointe – aon phointe laistigh den Aontas– aon seachphointe;

    any points in Qatar – any intermediate points – any points in the Union – any points beyond;

    Comhaontú maidir le haeriompar idir an Taontas Eorpach agus a Bhallstáit, de pháirt, agus Stát Chatar, den pháirt eile,

  11. #1968389

    aon phointe laistigh den Aontas– aon idirphointe – aon phointe i gCatar – aon seachphointe.

    any points in the Union – any intermediate points – any points in Qatar – any points beyond.

    Comhaontú maidir le haeriompar idir an Taontas Eorpach agus a Bhallstáit, de pháirt, agus Stát Chatar, den pháirt eile,

  12. #992000

    (b) árthaí a bheas fruilithe go haonta i seirbhís an Stáit,

    ( b ) vessels engaged exclusively in the service of the State,

    Uimhir 9 de 1946: AN tACHT CUANTA, 1946

  13. #494523

    (a) faoiseamh nó faoiseamh méadaithe ó aon mheasúnacht, aon mhuirear nó aon dliteanas i leith cánach, nó aon laghdú, aon seachaint nó aon iarchur ar aon mheasúnacht, aon mhuirear nó aon dliteanas i leith cánach, lena n-áirítear aon mheasúnacht, aon

    (a) relief or increased relief from, or a reduction, avoidance or deferral of, any assessment, charge or liability to tax, including any potential or prospective assessment, charge or liability,

    AN tACHT AIRGEADAIS 2010

  14. #1313952

    —D'ainneoin aon ní in aon achtachán seachas an tAcht seo, ní bhfaighidh aon duine (seachas an tAire), go héigeantach, gan toiliú roimh ré ón Aire, aon talamh a bheidh i seilbh an Bhoird ná ní bhfaighidh, ní fhoirceannfaidh ná ní shrianfaidh, go héigeantach, ná ní choimhtheoidh, gan toiliú an Bhoird, aon éasúint, cead slí ná aon cheart eile ar aon chor thar aon talamh ná i leith aon talún den sórt sin ná ní bhainfidh go héigeantach ar shlí eile leis an gcéanna gan an toiliú sin ná ní bhainfidh go héigeantach le haon éasúint, cead slí ná aon cheart eile ar aon chor de chuid an Bhoird thar thalamh nó i leith talún.

    —Notwithstanding anything contained in any enactment other than this Act, a person (other than the Minister) shall not, without the previous consent of the Minister, acquire compulsorily any land held by the Board or acquire, terminate, restrict or otherwise interfere with compulsorily or alienate, without the consent of the Board, any easement, wayleave or other right whatsoever over or in respect of any such land or interfere with compulsorily any easement, wayleave or other right whatsoever of the Board over or in respect of land.

    Uimhir 30 de 1976: AN tACHT GÁIS, 1976

  15. #1846789

    ciallaíonn 'úsáid tráchtála agus thionsclaíoch' aon mhonarú, aon phróiseáil, aon fhoirmliú, aon stóráil, aon mheascadh, aon táirgeadh agus aon díol le daoine nádúrtha agus dlítheanacha seachas tomhaltóirí;

    ‘commercial and industrial use’ means any manufacture, processing, formulation, storage, mixing, production and sale to natural and legal persons other than consumers;

    Togra le haghaidh RIALACHÁIN Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE maidir le substaintí sícighníomhacha nua

  16. #2915412

    Áirítear ar mhíreanna aonta litreacha agus beartáin stampáilte nach gcumhdaítear le conradh le Post Danmark.

    Single-piece items include stamped letters and parcels not covered by a contract with Post Danmark.

    Cinneadh (AE) 2023/2388 ón gCoimisiún an 10 Lúnasa 2022 MAIDIR LEIS AN STÁTCHABHAIR SA.57991 – 2021/C (ex 2021/NN) curtha chun feidhme ag an Danmhairg le haghaidh cúiteamh USO do Post Danmark A/S le haghaidh 2020 (a bhfuil fógra tugtha ina leith faoi dhoiciméad C (2022) 5706)

  17. #565303

    (4) Aon uair a rachaidh oifigeach údaraithe isteach ar aon tailte nó in aon áitreabh nó in aon fheithicil de bhun na Rialachán seo, féadfaidh sé nó sí gach ní is gá le réasún a dhéanamh chun na críche ar i ndáil léi a dhéanfar an dul isteach agus lena n-áirítear aon cheann díobh seo a leanas, ach gan a bheith teoranta dóibh— (a) iniúchadh a dhéanamh, (b) faireachas agus imscrúduithe a dhéanamh ar na gnáthóga nádúrtha nó na speicis iomchuí, (c) grianghraif a thógáil, faisnéis a thaifeadadh ar logálaithe sonraí, téipthaifeadtaí, taifeadtaí leictreacha, taifeadtaí digiteacha, fístaifeadtaí nó taifeadtaí eile a dhéanamh, (d) tástálacha a dhéanamh agus cóipeanna a dhéanamh de dhoiciméid, lena n-áirítear taifid arna gcoimeád i bhfoirm leictreonach, a fhaightear orthu, ann nó inti agus samplaí a thógáil, (e) faireachán a dhéanamh ar aon astú nó eisilteach, lena n-áirítear eisilteach nó astuithe trádála nó ábhair eile, a astaítear as na tailte nó as an áitreabh, atá ar na tailte nó san áitreabh nó a scardtar as na tailte nó as an áitreabh, (f) faireachán a dhéanamh ar astú torainn agus solais agus ar chreathadh, (g) faireachán a dhéanamh ar aercháilíocht, (h) suirbhéanna a dhéanamh, samplaí a thógáil, leibhéil a thógáil, tochailt a dhéanamh agus imscrúduithe a dhéanamh ar dhoimhneacht agus ar chineál na hithreach, na fo-ithreach nó na n-uiscí, (i) scrúdú a dhéanamh ar aon ghléasra agus trealamh nó aon ní eile ar na tailte nó san áitreabh, (j) scrúdú a dhéanamh ar aon phlanda, ainmhí nó gnáthóg ar na tailte nó san áitreabh, (k)faireachán, scrúdú nó iniúchadh a dhéanamh ar oibreacha coisctheacha nó feabhais atá á ndéanamh ar na tailte nó san áitreabh, (l) a cheangal go bhfágfar na tailte, an t-áitreabh nó an fheithicil nó aon chuid de na tailte nó den áitreabh nó aon ní sna tailte nó san áitreabh nó san fheithicil nó ar an gcéanna, gan cur isteach orthu ar feadh tréimhse shonraithe, (m) faisnéis a iarraidh ó áititheoir na dtailte nó an áitribh, nó ó aon áititheoir san fheithicil nó ó aon duine atá ar fostú ar na tailte nó san áitreabh nó ó aon duine eile ar na tailte nó san áitreabh, (n) a iarraidh go ndéanfar doiciméid nó taifid a thabhairt ar aird nó doiciméid nó taifid a iniúchadh, lena n-áirítear doiciméid nó taifid a bheidh á gcoimeád i bhfoirm leictreonach, nó cóipeanna a dhéanamh d’aon doiciméid nó taifid, nó sleachta a thógáil astu, (o) doiciméid agus taifid, lena n-áirítear doiciméid agus taifid a bheidh á gcoinneáil i bhfoirm leictreonach, a thabhairt chun siúil agus a choinneáil ar feadh cibé tréimhse a bheidh réasúnach lena scrúdú tuilleadh, agus a mheasfaidh an t-oifigeach údaraithe, ag féachaint do na himthosca go léir, is gá chun aon cheann dá fheidhmeanna nó dá feidhmeanna a fheidhmiú faoi na Rialacháin seo, (p) aon ní nó planda nó ainmhí a thabhairt chun siúil agus a choinneáil ar feadh cibé tréimhse a bheidh réasúnach lena scrúdú tuilleadh nó lena n-úsáid in imeachtaí, nó iad araon, a mheasfaidh an t-oifigeach údaraithe, ag féachaint do na himthosca go léir, is gá chun aon cheann dá fheidhmeanna nó dá feidhmeanna a fheidhmiú faoi na Rialacháin seo, (q) eiseamail nó pobail phlandaí nó ainmhithe nó veicteoirí arna liostú sa Tríú Sceideal a thógáil, a thabhairt chun siúil nó a dhíothú, de réir mar is cuí, agus (r) aon ní a dhéanamh, is ní dá bhfuil socrú déanta maidir leis in aon cheann de na Rialacháin seo a dhéanfaidh nó a fhéadfaidh oifigeach údaraithe a dhéanamh, agus aon ní a dhéanamh a bheidh teagmhasach le déanamh ní nó nithe den sórt sin.

    (4) Whenever an authorised officer enters on to any lands or any premises or boards any vehicle pursuant to these Regulations, he or she may do all things reasonably necessary for the purpose for which the entry is made and including, but not limited to, any of the following— (a) carry out an inspection, (b) carry out surveillance and examinations of the relevant natural habitats or species, (c) take photographs, record information on data loggers, make tape, electrical, digital, video or other recordings, (d) carry out tests and make copies of documents, including records kept in electronic form, found therein and take samples, (e) monitor any emission or effluent, including trade effluent or emissions or other matter, which is emitted, contained in or discharged from the lands or premises, (f) monitor noise and light emission and vibration, (g) monitor air quality, (h) carry out surveys, take samples, take levels, make excavations and carry out examinations of depth and nature of soil, subsoil or waters, (i) examine any plant and equipment or other object on the lands or premises,(j) examine any plant, animal or habitat on the lands or premises, (k) monitor, examine or inspect preventive or remedial works being carried out on the lands or premises, (l) require that the lands, premises or vehicle or any part of the lands or premises or anything in or on the lands or premises or vehicle shall be left undisturbed for a specified period, (m) request information from an occupier of the lands or premises, of any occupant of the vehicle or any person employed on the lands or premises or any other person on the lands or premises, (n) request the production of, or inspect, documents or records, including documents or records held in electronic form, or take copies of or extracts from any documents or records, (o) remove and retain documents and records, including documents and records held in electronic form, for such period as may be reasonable for further examination, which the authorised officer, having regard to allthe circumstances, considers necessary for the purposes of exercising any of his or her functions under these Regulations, (p) remove and retain any object or plant or animal for such period as may be reasonable for further examination or for use in proceedings, or both, which the authorised officer, having regard to all the circumstances, considers necessary for the purposes of exercising any of his or her functions under these Regulations, (q) as appropriate, take, remove or destroy specimens or populations of plants or animals or vectors listed in the Third Schedule, and (r) do anything that any of these Regulations provide that an authorised officer shall do or may do, and do anything incidental to doing such a thing or things.

    European Communities (Birds and Natural Habitats) Regulations 2011

  18. #1509107

    (6) Ní dhéanfaidh an Coimisiún, comhalta den Choimisiún ná aon duine dá fhoireann aon fhaisnéis a gheobhaidh sé i gcúrsa aon imeachtaí os a chomhair faoin Acht seo maidir le haon cheardchumann, nó maidir leis an ngnó a sheolann aon duine, nach mbeidh ar fáil in aon slí eile seachas trí fhianaise a thugtar ag na himeachtaí (lena n-áirítear comhdhálacha comhréitigh agus cruinnithe comhairleacha) a chur in aon tuarascáil gan toiliú an cheardchumainn nó an duine lena mbaineann, ná ní dhéanfaidh aon chomhalta den Choimisiún ná aon duine dá fhoireann ná aon duine a bhfuil baint aige leis na himeachtaí, gan toiliú den sórt sin, aon fhaisnéis den sórt sin a nochtadh.

    (6) The Commission, a member of the Commission or any of its staff shall not include in any report any information obtained by it in the course of any proceedings before it under this Act as to any trade union or as to the business carried on by any person which is not available otherwise than through evidence given at the proceedings (including conciliation conferences and advisory meetings) without the consent of the trade union or person concerned, nor shall any member of the Commission or any of its staff or any person concerned in the proceedings, without such consent, disclose any such information.

    Uimhir 19 de 1990: AN tACHT CAIDRIMH THIONSCAIL, 1990

  19. #786986

    97. —Ní dhéanfidh éinní san Acht so aon difir d'aon mhaoin, réalta ná pearsanta, atá dílsithe i Saorstát Éireann, no in aon Aire do Shaorstát Éireann, no in aon bhord no cólucht a fheidhmíonn aon fheidhmeanna rialtais no riaracháin phuiblí, ná ní léireofar é mar ní a theorannuíonn no a dhocharuíonn cearta Shaorstáit Éireann no aon cheart, comhacht, príbhléid no dualgas atá dílsithe do réir dlí in aon Aire no aon oifigeach do Shaorstát Éireann, agus go sonnrách aon chomhachta chun aon oibreacha do thógáil, do dhéanamh, d'atharú no do leathnú ar aon mhaoin den tsórt san roimhráite ní léireofar iad mar nithe a bhronnann ar na Coimisinéirí aon cheart chun dul isteach in aon mhaoin den tsórt san no chun aon estát no leas inti, ach ní oibreoidh an t-alt so chun na Coimisinéirí do chosc ar na comhachta san d'fheidhmiú do réir an Achta so má bhíonn agus nuair a bheidh an ceart san, chun dul isteach mar adubhradh, fachta go cuibhe do réir dlí ag na Coimisinéirí.

    97.— Nothing in this Act shall affect any property, real or personal, vested in Saorstát Eireann, or in any Minister thereof, or in any board or body exercising any functions of government or public administration, or be construed to restrict or prejudice the rights of Saorstát Eireann, or any right, power, privilege or duty vested by law in any Minister or any officer of Saorstát Eireann, and in particular any powers of erecting, constructing, altering or extending any works on any such property as aforesaid shall not be construed to confer on the Commissioners any right of entry into, or any estate or interest in any such property, but this section shall not operate to prevent the exercise in accordance with this Act by the Commissioners of such powers if and when such right of entry as aforesaid has been duly obtained according to law by the Commissioners.

    Uimhir 3 (Príobháideach) de 1925: ACHT CHUAN AGUS PHORT DHÚN DEALGAN, 1925

  20. #795693

    25. —Ní dhéanfidh éinní san Acht so aon difir d'aon mhaoin réalta ná pearsanta atá dílsithe i Saorstát Éireann no in aon Aire do Shaorstát Éireann no in aon bhord no cólucht a fheidhmíonn aon fheidhmeanna rialtais no riaracháin phuiblí ná ní léireofar é mar ní a theorannuíonn no a dhocharuíonn cearta Shaorstáit Éireann no aon cheart comhacht príbhléid no dualgas atá dílsithe do réir dlí in aon Aire no aon oifigeach do Shaorstát Éireann agus go sonnrách aon chomhachta chun aon oibreacha do thógáil do dhéanamh d'atharú no do leathnú ar aon mhaoin den tsórt san roimhráite ní léireofar iad mar nithe a bhronnann ar na Coimisinéirí aon cheart chun dul isteach in aon mhaoin den tsórt san no chun aon estát no leas inti ach ní oibreoidh an t-alt so chun na Coimisinéirí do chose ar na comhachta san d'fheidhmiú do réir an Achta so má bhíonn agus nuair a bheidh an ceart san chun dul isteach mar adubhradh fachta go cuibhe do réir dlí ag na Coimisinéirí.

    25.— Nothing in this Act shall affect any property real or personal vested in Saorstát Eireann or in any Minister thereof or in any board or body exercising any functions of government or public administration or be construed to restrict or prejudice the rights of Saorstát Eireann or any right power privilege or duty vested by law in any Minister or any officer of Saorstát Eireann and in particular any powers of erecting constructing altering or extending any works on any such property as aforesaid shall not be construed to confer on the Commissioners any rights of entry into or any estate or interest in any such property but this section shall not operate to prevent the exercise in accordance with this Act by the Commissioners of such powers if and when such right of entry as aforesaid has been duly obtained according to law by the Commissioners.

    Uimhir 2 (Príobháideach) de 1926: ACHT CHUAN LUIMNIGHE, 1926

  21. #820869

    —Ní dhéanfidh éinní san Acht so aon deifir d'aon mhaoin réalta ná pearsanta atá dílsithe i Saorstát Éireann no in aon Aire do Shaorstát Éireann no in aon bhord no cólucht a fheidhmíonn aon fheidhmeanna rialtais no riaracháin phuiblí ná ní léireofar é mar ní a theorannuíonn no a dhocharuíonn cearta Shaorstáit Éireann no aon cheart, comhacht, príbhléid no dualgas atá dílsithe do réir dlí in aon Aire no aon oifigeach do Shaorstát Éireann agus go sonnrách aon chomhachta chun aon oibreacha do thógáil, do dhéanamh, d'atharú no do leathnú ar aon mhaoin den tsórt san roimhráite ní léireofar iad mar nithe a bhronnann ar an mBord aon cheart chun dul isteach in aon mhaoin den tsórt san no aon estát no leas inti ach ní oibreoidh an t-alt so chun an Bord do chosc ar na comhachta san d'fheidhmiú do réir an Achta so má bhíonn agus nuair a bheidh an ceart san chun dul isteach mar adubhradh fachta go cuibhe do réir dlí ag an mBord.

    —Nothing in this Act shall effect any property real or personal vested in Saorstát Eireann or in any Minister thereof or in any board or body exercising any functions of government or public administration or be construed to restrict or prejudice the rights of Saorstát Eireann or any right power privilege or duty vested by law in any Minister or any officer of Saorstát Eireann and in particular any powers of erecting constructing altering or extending any works on any such property as aforesaid shall not be construed to confer on the Board any rights of entry into or any estate or interest in any such property but this section shall not operate to prevent the exercise in accordance with this Act by the Board of such powers if and when such right of entry as aforesaid has been duly obtained according to law by the Board.

    1929-PRA-002

  22. #821581

    67.—Ní dhéanfaidh éinní san Ordú so aon deifir d'aon mhaoin réalta ná pearsanta atá dílsithe i Saorstát Éireann no in aon Aire do Shaorstát Éireann no in aon bhord no cólucht a fheidhmíonn aon fheidhmeanna rialtais no riaracháin phuiblí ná ní léireofar é mar ní a theorannuíonn no a dhocharuíonn cearta Shaorstáit Éireann no aon cheart, comhacht, pribhléid no dualgas atá dílsithe do réir dlí in aon Aire no aon oifigeach do Shaorstát Éireann agus go sonnrách aon chomhachta chun aon oibreacha do thógáil, do dhéanamh, d'atharú no do leathnú ar aon mhaoin den tsórt san roimhráite ní léireofar iad mar nithe a bhronnann ar na Coimisinéirí aon chearta chun dul isteach in aon mhaoin den tsórt san no aon estát no leas inti ach ní oibreoidh an t-alt so chun na Coimisinéirí do chosc ar na comhachta san d'fheidhmiú do réir an Orduithe seo má bhíonn agus nuair a bheidh an ceart san chun dul isteach mar adubhradh fachta go cuibhe do réir dlí ag na Coimisinéirí.

    67.—Nothing in this Order shall affect any property real or personal vested in Siorstát Eireann or in any Minister thereof or in any Board or body exercising any functions of government or public administration or be construed to restrict or prejudice the rights of Saorstát Eireann or any right power privilege or duty vested by law in any Minister or any officer of Saorstát Eireann and in particular any powers of creating constructing altering or extending any works on any such property as aforesaid shall not be construed to confer on the Commissioners any rights of entry into or any estate or interest in any such property but this section shall not operate to prevent the exercise in accordance with this Order by the Commissioners of such powers if and when such right of entry as aforesaid has been duly obtained according to law by the Commissioners.

    1929-PRA-003

  23. #836004

    —Ní dhéanfaidh éinní san Acht so aon deifir d'aon mhaoin réalta ná pearsanta atá dílsithe i Saorstát Éireann no in aon Aire do Shaorstát Éireann no in aon bhord no cólucht fheidhmíonn aon fheidhmeanna rialtais no riaracháin phuiblí ná ní léireofar é mar ní a theorannuíonn no a dhocharuíonn cearta Shaorstáit Éireann no aon cheart, comhacht, príbhléid no dualgas atá dílsithe do réir dlí in aon Aire no aon oifigeach do Shaorstát Éireann, agus go sonnrách aon chomhachta chun aon oibreacha do thógáil, do dhéanamh, d'atharú no do leathnú ar aon mhaoin den tsórt san roimhráite ní léireofar iad mar nithe bhronnann ar na Coimisinéirí aon cheart chun dul isteach ar aon mhaoin den tsórt san no aon estát no leas inti ach ní oibreoidh an t-alt so chun no gCoimisinéirí do chosc ar na comhachta san d' fheidhmiú do réir an Achta so má bhíonn agus nuair a bheidh an ceart san chun dul isteach mar adubhradh faighte go cuibhe do réir dlí ag na Coimisinéirí.

    —Nothing in this Act shall affect any property real or personal vested in Saorstát Eireann or in any Mister thereof or in any board or body exercising any functions of government or public administration or be construed to restrict or prejudice the rights of Saorstát Eireann or any right power privilege or duty vested by law in any Minister or any officer of Saorstát Eireann and in particular any powers of erecting constructing altering or extending any works on any such property as aforesaid shall not be construed to confer on the Commissioners any rights of entry into or any estate or interest in any such property but this section shall not operate to prevent the exercise in accordance with this Act by the Commissioners of such powers if and when such right of entry as aforesaid has been duly obtained according to law by the Commissioners.

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1931: ACHT TRAMBHEALACH CHUAN LUIMNIGHE, 1931

  24. #847122

    9.—Ní dhéanfaidh éinní san Ordú so aon deifir d'aon mhaoin réalta ná pearsanta atá dílsithe i Saorstát Éireann no in aon Aire do Shaorstát Éireann no in aon bhord no cólucht a fheidhmíonn aon fheidhmeanna rialtais no riaracháin phuiblí ná ní léireofar é mar ní a theorannuíonn no a dhocharuíonn cearta Shaorstáit Éireann no aon cheart, comhacht, príbhléid no dualgas atá dílsithe do réir dlí in aon Aire no in aon oifigeach do Shaorstát Éireann agus go sonnrách ní déanfar aon chomhachta chun aon oibreacha do thógáil, do dhéanamh, d'atharú no do leathnú ar aon mhaoin den tsórt san roimhráite do léiriú mar nithe a bhronnann ar na Coimisinéirí aon cheart chun dul isteach in aon mhaoin den tsórt san no aon estát no leas inti ach ní oibreoidh an t-alt so chun na gCoimisinéirí do chosc ar na comhachta san d'fheidhmiú do réir an Orduithe seo má bhíonn agus nuair a bheidh an ceart san chun dul isteach mar adubhradh faighte go cuibhe do réir dlí ag na Coimisinéirí.

    9.—Nothing in this Order shall affect any property real or personal vested in Saorstát Eireann or in any Minister thereof or in any board or body exercising any functions of Government or public administration or be construed to restrict or prejudice the rights of Saorstát Eireann or any right, power, privilege or duty vested by law in any Minister or any officer of Saorstát Eireann and in particular any powers of erecting, constructing, altering or extending any works on any such property as aforesaid shall not be construed to confer on the Commissioners any rights of entry into or any estate or interest in any such property but this section shall not operate to prevent the exercise in accordance with this Order by the Commissioners of such powers if and when such right of entry as aforesaid has been duly obtained according to law by the Commissioners.

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1932: ACHT DAINGNITHE ORDUITHE SHEALADAIGH UM PIARA AGUS CUAN, 1932

  25. #847602

    69. Ní dhéanfaidh éinní san Ordú so aon deifir d'aon mhaoin réalta ná pearsanta atá dílsithe i Saorstát Éireann no in aon Aire do Shaorstát Éireann no in aon bhord no cólucht fheidhmíonn aon fheidhmeanna rialtais no riaracháin phuiblí ná ní léireofar é mar ní a theorannuíonn no a dhocharuíonn cearta Shaorstáit Éireann no aon cheart, comhacht, príbhléid no dualgas atá dílsithe do réir dlí in aon Aire no aon oifigeach do Shaorstát Éireann, agus go sonnrách ní déanfar aon chomhachta chun aon oibreacha do thógáil, do dhéanamh, d'atharú no do leathnú ar aon mhaoin den tsórt san roimhráite do léiriú mar nithe bhronnann ar na hIontaobhaithe aon chearta chun dul isteach in aon mhaoin den tsórt san no aon estát no leas inti ach ní oibreoidh an t-alt so chun na nIontaobhaithe do chosc ar na comhachta san d'fheidhmiú do réir an Orduithe seo má bhíonn agus nuair a bheidh an ceart san chun dul isteach mar adubhradh faighte go cuibhe do réir dlí ag na hIontaobhaithe.

    69.—Nothing in this Order shall affect any property real or personal vested in Saorstát Eireann or in any Minister thereof or in any board or body exercising any functions of government or public administration or be construed to restrict or prejudice the rights of Saorstát Eireann or any right, power, privilege or duty vested by law in any Minister or any officer of Saorstát Eireann, and in particular any powers of creating, constructing, altering or extending any works on any such property as aforesaid, shall not be construed to confer on the Trustees any rights of entry into or any estate or interest in any such property, but this section shall not operate to prevent the exercise in accordance with this Order by the Trustees of such powers if and when such right of entry as aforesaid has been duly obtained according to law by the Trustees.

    Uimhir 2 (Príobháideach) de 1932: ACHT DAINGNITHE ORDUITHE SHEALADAIGH UM PIARA AGUS CUAN (Uimh. 2), 1932

  26. #1493797

    (3) (a) I gcás ina ndéanfaidh an Chúirt dearbhú faoi fho-alt (1), féadfaidh sí cibé treoracha a thabhairt is dóigh léi is cuí chun éifeacht a thabhairt don dearbhú agus féadfaidh sí socrú a dhéanamh go háirithe chun dliteanas aon duine den sórt sin faoin dearbhú a chur mar mhuirear ar aon fhiach nó oibleagáid a bheidh dlite den chuideachta dó, nó ar aon mhorgáiste nó aon leas in aon mhorgáiste ar aon sócmhainní de chuid an chumainn a bheidh á seal bhú aige nó dílsithe ann nó á sealbhú ag aon chuideachta nó duine eile, nó dílsithe in aon chuideachta nó duine eile, thar a cheann, nó ag aon duine, nó in aon duine, a bheidh ag éileamh mar shannaí ón duine, nó tríd an duine, atá faoi dhliteanas faoin dearbhú nó ag aon chuideachta nó duine, nó in aon chuideachta nó duine, a bheidh ag gníomhú thar a cheann, agus féadfaidh sí ó am go ham cibé ordú breise a dhéanamh is gá chun aon mhuirear a fhorchuirfear faoin bhfo-alt seo a chur i bhfeidhm.

    ( 3 ) ( a ) Where the Court makes a declaration under subsection (1), it may give such directions as it thinks proper for the purpose of giving effect to the declaration and in particular may make provision for making the liability of any such person under the declaration a charge on any debt or obligation due from the society to him, or on any mortgage or any interest in any mortgage on any assets of the society held by or vested in him or any company or other person on his behalf, or any person claiming as assignee from or through the person liable under the declaration or any company or person acting on his behalf, and may from time to time make such further order as may be necessary for the purpose of enforcing any charge imposed under this subsection.

    Uimhir 17 de 1989: AN tACHT CUMANN FOIRGNÍOCHTA, 1989

  27. #332302

    in Airteagal 25.2, cuirtear ‘le haon rialachán ón gComhairle’ in ionad ‘le haon chinneadh ón gComhairle’;

    in Article 25.2, the words ‘any decision of the Council’ shall be replaced by ‘any regulation of the Council’;

    Conradh Liospóin ag leasú an Chonartha ar an Aontas Eorpach agus an Chonartha ag bunú an Chomhphobail Eorpaigh (2007)

  28. #466532

    ciallaíonn ‘leanbh cáilitheach’, i ndáil le haon éilitheoir agus le haon bhliain mheasúnachta—

    ‘qualifying child’, in relation to any claimant and year of assessment, means—

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  29. #487394

    (4) Níl d’éifeacht le haon ní san alt seo ná le haon chinneadh faoi—

    (4) Nothing in this section or any determination under it has the effect of—

    AN tACHT UM FHORAIS CHREIDMHEASA (COBHSÚCHÁN), 2010

  30. #721148

    le haon chomhaontú nó le haon chineál comhaontuithe idir gnóthais;

    any agreement or category of agreements between undertakings,

    Conradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh (leagan comhdhlúite 2016)

  31. #721149

    le haon chinneadh nó le haon chineál cinntí ag comhlachais ghnóthas;

    any decision or category of decisions by associations of undertakings,

    Conradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh (leagan comhdhlúite 2016)

  32. #721150

    le haon chleachtas comhbheartaithe nó le haon chineál cleachtas comhbheartaithe

    any concerted practice or category of concerted practices,

    Conradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh (leagan comhdhlúite 2016)

  33. #1091962

    (a) le haon eadráin dá bhfuil tréimhse thórann socair le haon achtachán eile, ná

    ( a ) any arbitration for which a period of limitation is fixed by any other enactment, or

    Uimhir 6 de 1957: REACHT NA dTRÉIMHSÍ, 1957

  34. #1342715

    —(1) Baineann an tAcht seo le haon bhanna nó le haon chonradh urraíochta nó ráthaíochta—

    —(1) This Act applies to any bond or any contract of suretyship or guarantee which—

    Uimhir 30 de 1978: AN tACHT ÁRACHAIS (LEASÚ), 1978

  35. #1354593

    (c) le haon iascach nó le haon cheart iascaireachta a fuair an tAire ar shlí eile.

    ( c ) any fishery or fishing right otherwise acquired by the Minister.

    Uimhir 1 de 1980: AN tACHT IASCAIGH, 1980

  36. #1846289

    Níl aon choimhlint le haon bheartas ná le haon chuspóir de chuid an Aontais.

    There is no conflict with any policy or objective of the Union.

    Togra le haghaidh RIALACHÁIN Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1225/2009 ón gComhairle maidir le cosaint i gcoinne allmhairí dumpáilte ó thíortha nach baill den Chomhphobal Eorpach iad agus Rialachán (CE) Uimh. 597/2009 ón gComhairle maidir le cosaint i gcoinne allmhairí fóirdheontais ó thíortha nach baill den Chomhphobal Eorpach iad

  37. #1879168

    Beidh cartlann an Aontais maidir le haon fhaisnéis a bhaineann le haon ghníomhaíocht cumhdaithe dosháraithe.

    The archives of the Union concerning any information related to any covered activities shall be inviolable.

    Cinneadh (AE) 2020/2186 ón gComhairle an 17 Nollaig 2020 maidir leis an seasamh atá le glacadh thar ceann an Aontais Eorpaigh sa Chomhchoiste arna bhunú leis an gComhaontú maidir le Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann a bheith ag tarraingt siar as an Aontas Eorpach agus as an gComhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach a mhéid a bhaineann leis na socruithe oibre praiticiúla a bhaineann le feidhmiú na gceart atá ag ionadaithe den Aontas

  38. #1913494

    ceanglas le haon doiciméad a chomhdú nó a chlárú le haon údarás eile.

    requirement to file or register any document with any other authority.

    Rialachán (AE) 2021/23 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2020 maidir le creat le haghaidh téarnamh agus réiteach contrapháirtithe lárnacha agus lena leasaítear Rialacháin (AE) Uimh. 1095/2010, (AE) Uimh. 648/2012, (AE) Uimh 600/2014, (AE) Uimh 806/2014 agus (AE) 2015/2365 agus Treoracha 2002/47/CE, 2004/25/CE, 2007/36/CE, 2014/59/AE agus (AE) 2017/1132 (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  39. #1965286

    Is faoi choimirce eagraíocht Eucaris a ghlacfar le haon Stáit nua nó le haon fheidhmiúlacht nua.

    The acceptance of new States or a new functionality is under auspices of the Eucaris organisation.

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  40. #2340914

    Beidh údar eolaíoch le haon imeacht ón réamhbhealach riartha agus le haon imeacht ón rogha speicis.’;

    Deviations from the default route of administration and deviations in the choice of species shall be scientifically justified.’;

    Rialachán (AE) 2022/477 ón gCoimisiún an 24 Márta 2022 lena leasaítear Iarscríbhinní VI agus X a ghabhann le Rialachán (CE) Uimh. 1907/2006 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir le Clárú, Meastóireacht, Údarú, agus Srianadh Ceimiceán (REACH) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  41. #2582641

    Ní raibh mé i dteagmháil le haon oifig riaracháin ná le haon seirbhís phoiblí

    I was not in contact with any administrative offices or public services

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2022/2498 ón gCoimisiún an 9 Nollaig 2022 lena sonraítear míreanna teicniúla tacar sonraí an tsuirbhé shamplaigh i réimse an ioncaim agus na ndálaí maireachtála maidir le rochtain ar sheirbhísí de bhun Rialachán (AE) 2019/1700 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  42. #2622568

    Más lú toisc mheatha ná a haon, meastar go bhfuil sí cothrom lena haon.

    If a deterioration factor is less than one, it is deemed to be equal to one.

    Rialachán Uimh. 154 ó na Náisiúin Aontaithe — Forálacha aonfhoirmeacha maidir le feithiclí saothair éadroim a cheadú i dtaca le hastaíochtaí critéar, astaíochtaí dé-ocsaíd charbóin agus ídiú breosla agus/nó i dtaca le hídiú fuinnimh leictrigh agus raon leictreach a thomhas (WLTP) [2022/2124]

  43. #331950

    i mír 3, cuirtear ‘ó aon rialtas, ó aon institiúid eile, ó aon chomhlacht eile, ó aon oifig eile nó ó aon ghníomhaireacht eile’ in ionad ‘ó aon chomhlacht eile’;

    in paragraph 3, the words ‘from any body’ shall be replaced by ‘from any Government, institution, body, office or entity’;

    Conradh Liospóin ag leasú an Chonartha ar an Aontas Eorpach agus an Chonartha ag bunú an Chomhphobail Eorpaigh (2007)

  44. #346312

    maidir le gach aon leagan de gach aon athraitheach de gach aon chineál gluaisteáin nua paisinéirí:

    for each version of each variant of each type of new passenger car:

    Rialachán (CE) Uimh. 443/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 23 Aibreán 2009 lena socraítear na caighdeáin feidhmíochta maidir le hastaíochtaí do ghluaisteáin nua phaisinéirí mar chuid de chur chuige comhtháite an Chomhphobail chun astaíochtaí CO2 ó fheithiclí saothair éadroim a laghdú

  45. #228618

    Ní dheonófar ceadúnas ócáideach in aghaidh aon Domhnaigh, aon Lá Nollag nó aon Aoine an Chéasta.

    An occasional licence shall not be granted in respect of any Sunday, Christmas Day or Good Friday.

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  46. #455315

    (iv) aon chiorclán nó aon ionstraim nó aon doiciméad eile,

    (iv) any circular or instrument or other document,

    AN tACHT UM BEARTA AIRGEADAIS ÉIGEANDÁLA AR MHAITHE LE LEAS AN PHOBAIL 2010

  47. #482295

    (v) aon luach is inchurtha i leith aon déanmhais neamhúdaraithe nó aon úsáide neamhúdaraithe,

    (v) any value attributable to any unauthorised structure or unauthorised use,

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000

  48. #567221

    ciallaíonn "úsáid" aon phróiseáil, aon fhoirmliú, aon stóráil, aon chóiriú, nó aon mheascadh, lena n-áirítear le linn earra a tháirgeadh, nó aon úsáid eile;

    "use" means any processing, formulation, storage, treatment or mixing, including in the production of an article, or any other utilisation;

    Rialachán (AE) Uimh. 98/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 15 Eanáir 2013 maidir le margú agus úsáid réamhtheachtaithe pléascán Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  49. #614670

    (2) Ní dhéanfaidh aon ní i mír (a) d'fho-alt (1) difear in aon slí d'aon chearta nó oibleagáidí de chuid na cuideachta nó aon duine eile a thig de dhroim aon chomhaontaithe a rinne aon duine (cibé acu roimh nó tar éis thosach feidhme alt 132 d'Acht na gCuid-eachtaí, 1990) faoina ndéantar aon dliteanas áirithe de chuid na cuideachta i leith aon chreidiúnaí ghinearálta a chur siar i bhfabhar ceart nó éileamh, nó a chur faoi réir ceart nó éileamh, aon duine eile a mbeidh an chuideachta faoi dhliteanas ina leith in aon slí.

    (2) Nothing in paragraph (a) of subsection (1) shall in any way affect any rights or obligations of the company or any other person arising as a result of any agreement entered into (whether before or after the commencement of section 132 of the Companies Act, 1990) by any person under which any particular liability of the company to any general creditor is postponed in favour of or subordinated to the rights or claims of any other person to whom the company may be in any way liable.

    ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1990

  50. #772346

    I ndáilcheanntar contae roinnt cléireach agus teachtairí, ná raghaidh a n-uimhir thar aon chléireach amháin agus aon teachtaire amháin in aghaidh gach ceanntair vótaíochta sa dáilcheanntar, no, i gcás breis is cúig céad toghthóir do bheith sa cheanntar vótaíochta, aon chléireach amháin agus aon teachtaire amháin in aghaidh gach cúig céad glan de thoghthóirí sa cheanntar vótaíochta, agus má bhíonn aon uimhir de thoghthóiri ann sa bhreis ar aon chúig céad glan no aon chúig céadtha glan de thoghthóirí annsan féadfar aon chléireach amháin agus aon teachtaire amháin d'fhostú in aghaidh na huimhreach san bíodh nách cúig céad glan í:

    In a county constituency a number of clerks and messengers not exceeding in number one clerk and one messenger for each polling district in the constituency, or where the number of electors in a polling district exceeds five hundred, one clerk and one messenger for every complete five hundred electors in the polling district, and if there is a number of electors over and above any complete five hundred or complete five hundreds of electors, then one clerk and one messenger may be employed for such number although not amounting to a complete five hundred:

    Uimhir 38 de 1923: ACHT CHUN DROCH-BHEARTA TOGHACHÁIN DO CHOSC, 1923