#292629
(a) dhá mheascán a mbeidh dhá chomhábhar iontu araon:
(a) two mixtures each containing two ingredients:
(a) dhá mheascán a mbeidh dhá chomhábhar iontu araon:
(a) two mixtures each containing two ingredients:
Féadfar dhá ghearán, nó dhá chion, nó níos mó a líomhain san aon toghairm amháin.
Two or more complaints or offences may be alleged in the one summons.
ciallaíonn "dé-rothach cumhachtaithe" nó "PTW" feithicil chumhachtaithe dhá roth, lena n-áirítear rothair chumhachtaithe dhá roth, móipéidí dhá roth agus gluaisrothair dhá roth;
"powered two-wheeler" or "PTW" means a powered two-wheel vehicle, including powered two-wheel cycles, two-wheel mopeds and two-wheel motorcycles;
Ceapfaidh gach Ballstát dhá chomhalta den Choiste agus ceapfaidh an Coimisiún dhá chomhalta den Choiste.
Each Member State and the Commission shall appoint two members of the Committee.
Tabhair an lá (dhá dhigit), mí (dhá dhigit) agus bliain (ceithre dhigit).
Please state day (two digits), month (two digits) and year (four digits).
(i) maran mó ná dhá phúnt meáchaint an phacáiste— dhá phingin, agus
(i) if the weight of the package does not exceed two pounds — twopence, and
(i) maran mó ná dhá phiúnt luchtmhaireacht an phacáiste—dhá phingin, agus
(i) if the content of the package does not exceed two pints — twopence, and
(a) trí “dhá bhliain” a chur i mír (a) in ionad “dhá mhí dhéag”, agus
( a ) the substitution in paragraph (a) of "two years" for "twelve months" and
(3) Más lú ná dhá scilling an iasacht, muirearófar ús in aghaidh dhá scilling uirthi.
(3) Where the loan is less than two shillings, it will be charged for as two shillings.
(c) más lú ná dhá scilling an iasacht, áireofar í mar dhá scilling,
( d ) where the loan is not an even multiple of two shillings, the odd fraction of two shillings shall be disregarded. [GA] PART II [GA]
Tabhair an lá (dhá dhigit), an mhí (dhá dhigit) agus an bhliain (ceithre dhigit).
Please state day (two digits), month (two digits) and year (four digits).
dáta tosaigh tháirgeadh an chineáil boinn (dhá fhigiúr don tseachtain agus dhá fhigiúr don bhliain);
the date of start of production of the tyre type (two digits for the week and two digits for the year);
Cábla sínteach dhá chroíleacán ar a bhfuil dhá nascóir, ina bhfuil ar a laghad:
Extension two-core cable with two connectors, containing at least:
Cábla sínteach dhá chroíleacán ar a bhfuil dhá nascóir, ina bhfuil ar a laghad:
Extension two-core cable with two connectors, containing at least:
tuairim agus 5 %, dhá phacáiste nó dhá aonad ar a laghad
about 5 %, at least 2 packages or units
Ina bhfuil suas le ceithre theocht ar a mhéad (dhá uasteocht agus dhá íosteocht).
Consisting of up to a maximum of four temperatures (two maximum temperatures and two minimum temperatures).
Cábla sínteach dhá chroíleacán ar a bhfuil dhá nascóir, ina bhfuil ar a laghad:
Extension two-core cable with two connectors, containing at least:
dhá mhótar leictreacha agus dhá ghiar,
2 electrical motors and gears,
dhá nascóir nó níos mó, ach nach mó ná dhá nascóir déag,
two or more connectors, but not more than twelve,
Cábla sínteach dhá chroíleacán ar a bhfuil dhá nascóir, ina bhfuil ar a laghad:
Extension two-core cable with two connectors, containing at least:
dhá mhótar leictreacha agus dhá ghiar,
2 electrical motors and gears,
Thug ACEA bunús lena mhaíomh ar bharántas bunaithe ar dhá dhoiciméad a d’eisigh dhá mhonaróir gluaisteán.
ACEA substantiated its claim on warranty based on two documents issued by two car manufacturers.
Reáchtálfar comhairliúcháin fhiúntacha le dhá pháirtí leasmhara ó dhá fhoghrúpa éagsúla ar a laghad.
Meaningful consultations shall take place with at least two stakeholders from two different subgroups.
Dhá oiliúint den NDC agus dhá cheardlann réigiúnacha
Two NDC trainings and two regional workshops
Fuarthas freagraí freisin ó dhá tháirgeoir de chuid an Aontais agus ó dhá úsáideoir.
Replies were also received from two Union producers and two users.
Soláthrófar an cúnamh i bhfoirm iasachtaí le haghaidh uasmhéid iomlán EUR 180000000 le haghaidh na hAlbáine (dhá thráthchuid iasachta EUR 90000000), EUR 250000000 le haghaidh na Boisnia agus na Heirseagaivéine (dhá thráthchuid iasachta EUR 125000000), EUR 100000000 le haghaidh na Cosaive (dhá thráthchuid iasachta EUR 50000000), EUR 60000000 le haghaidh Mhontainéagró (dhá thráthchuid iasachta EUR 30000000), agus EUR 160000000 le haghaidh na Macadóine Thuaidh (dhá thráthchuid iasachta EUR 80000000).
The assistance will be provided in the form of loans for a maximum total amount of EUR 180000000 for Albania (two loan instalments of EUR 90000000), EUR 250000000 for Bosnia and Herzegovina (two loan instalments of EUR 125000000), EUR 100000000 Kosovo (two loan instalments of EUR 50000000), EUR 60000000 for Montenegro (two loan instalments of EUR 30000000), and EUR 160000000 for North Macedonia (two loan instalments of EUR 80000000).
Soláthraíodh an cúnamh i bhfoirm iasachtaí le haghaidh uasmhéid iomlán EUR 180000000 le haghaidh na hAlbáine (dhá thráthchuid iasachta EUR 90000000), EUR 250000000 le haghaidh na Boisnia agus na Heirseagaivéine (dhá thráthchuid iasachta EUR 125000000), EUR 100000000 le haghaidh na Cosaive (dhá thráthchuid iasachta EUR 50000000), EUR 60000000 le haghaidh Mhontainéagró (dhá thráthchuid iasachta EUR 30000000), agus EUR 160000000 le haghaidh na Macadóine Thuaidh (dhá thráthchuid iasachta EUR 80000000).
The assistance was provided in the form of loans for a maximum total amount of EUR 180000000 for Albania (two loan instalments of EUR 90000000), EUR 250000000 for Bosnia and Herzegovina (two loan instalments of EUR 125000000), EUR 100000000 Kosovo (two loan instalments of EUR 50000000), EUR 60000000 for Montenegro (two loan instalments of EUR 30000000), and EUR 160000000 for North Macedonia (two loan instalments of EUR 80000000).
Cuirfidh eintiteas na nithe a leanas, ar a laghad, i láthair: dhá ráiteas maidir le staid airgeadais, dhá ráiteas ar bhrabús nó ar chaillteanas agus ar ioncam cuimsitheach eile, dhá ráiteas ar leithligh ar bhrabús nó ar chaillteanais (má chuirtear i láthair iad), dhá ráiteas ar shreafaí airgid agus dhá ráiteas ar athruithe sa chothromas, agus nótaí a bhaineann leo.
An entity shall present, as a minimum, two statements of financial position, two statements of profit or loss and other comprehensive income, two separate statements of profit or loss (if presented), two statements of cash flows and two statements of changes in equity, and related notes.
(h) Nuair a dhriogtar dhá thoradh, dhá chaor nó dhá ghlasra nó níos mó le chéile, díolfar an táirge faoin ainm "biotáille thorthaí", nó "biotáille ghlasraí" de réir mar is cuí.
(h) Whenever two or more fruits, berries or vegetables are distilled together, the product shall be sold under the name "fruit spirit" or "vegetable spirit", as appropriate.
Úsáidtear dhá chineál aonaid agus dhá bhealach chomhfhreagracha chun an geilleagar a fhoroinnt i gcóras CCE 2010, bealaí atá difriúil go maith le chéile agus a fhónann do dhá chuspóir dhifriúla.
The ESA 2010 system uses two types of unit and two corresponding ways of subdividing the economy, which are quite different and serve separate analytical purposes.
más lugha ná caoga púnt luach an áitreibh gur ina thaobh a bheidh sé cláruithe sa chlár de thoghthóirí ceannaíochta no, i gcás é bheith cláruithe amhlaidh i dtaobh dhá áitreabh no níos mó, iomlán luach na n-áitreabh uile gur ina dtaobh a bheidh sé cláruithe amhlaidh ..................... vóta amháin, maran lugha ná caoga púnt agus gur lugha ná céad púnt an luach san no an t-iomlán san de luacha ............... dhá vóta, maran lugha ná céad púnt agus gur lugha ná céad go leith púnt an luach san no an t-iomlán san de luacha........trí vota, maran lugha ná céad go leith púnt agus gur lugha ná dhá chéad púnt an luach san no an t-iomlán san de luacha .............................................................. ceithre vóta, maran lugha ná dhá chéad púnt agus gur lugha ná dhá chéad go leith púnt an luach san no an t-iomlán san de luacha ................................................................. cúig vóta, maran lugha ná dhá chéad go leith púnt an luach san no an t-iomlán san de luacha ....................................... sé vóta.
if the value of the premises in respect of which he is registered in the register of commercial electors or, where he is so registered in respect of two or more premises, the aggregate of the values of all the premises in respect of which he is so registered is less than fifty pounds .............................. one vote, if such value or aggregate of values is not less than fifty pounds and is less than one hundred pounds ............... two votes, if such value or aggregate of values is not less than one hundred pounds and is less than one hundred and fifty pounds ............................................................ three votes, if such value or aggregate of values is not less than one hundred and fifty pounds and is less than two hundred pounds .................................... four votes, if such value or aggregate of values is not less than two hundred pounds and is less than two hundred and fifty pounds ............................................................ five votes, if such value or aggregate of values is not less than two hundred and fifty pounds ................................. six votes.
Más mó í ná dhá scilling, nó aon iolrú cothrom ar dhá scilling, ní mhuirearófar ús ar bith ar aon chodán corr de dhá scilling.
Where it exceeds two shillings or any even multiple of two shillings, any odd fraction of two shillings will not be charged for.
(16) ciallaíonn ‘ceanglóir’ gaireas crua-earraí nó substaint lena nasctar nó lena ndaingnítear dhá réad nó dhá pháirt nó dhá phíosa nó níos mó go meicniúil, go maighnéadach nó ar bhealaí eile.
(16) ‘fastener’ means a hardware device or substance that mechanically, magnetically or by other means connects or fixes two or more objects, parts or pieces.
(6) ciallaíonn ‘ceanglóir’ gaireas crua-earraí nó substaint lena nasctar nó lena ndaingnítear dhá réad nó dhá pháirt nó dhá phíosa nó níos mó go meicniúil, go maighnéadach nó ar bhealaí eile.
(6) ‘fastener’ means a hardware device or substance that mechanically, magnetically or by other means connects or fixes two or more objects, parts or pieces.
Déanfar comhaontú den sórt sin idir dhá thrian ar a laghad de na táirgeoirí bainne nó a n-ionadaithe, a sheasann do dhá thrian ar a laghad den bhainne amh a bheidh in úsáid do tháirgeadh na cáise dá dtagraítear i mír 1 agus, más iomchuí, dhá thrian ar a laghad de tháirgeoirí na cáise sin, a sheasann do dhá thrian ar a laghad de tháirgeadh na cáise sin sa limistéar geografach dá dtagraítear in Airteagal 4(2)(c) de Rialachán (CE) Uimh. 510/2006.
Such an agreement shall be concluded between at least two thirds of the milk producers or their representatives representing at least two thirds of the raw milk used for the production of the cheese referred to in paragraph 1 and, if appropriate, at least two thirds of the producers of that cheese representing at least two thirds of the production of that cheese in the geographical area referred to in Article 4(2)(c) of Regulation (EC) No 510/2006.
Déanfar comhaontú den sórt sin idir dhá thrian ar a laghad de na táirgeoirí bainne nó a n-ionadaithe, a sheasann do dhá thrian ar a laghad den bhainne amh a bheidh in úsáid do tháirgeadh na cáise dá dtagraítear i mír 1 den Airteagal seo agus, más iomchuí, dhá thrian ar a laghad de tháirgeoirí na cáise sin, a sheasann do dhá thrian ar a laghad de tháirgeadh na cáise sin sa limistéar geografach dá dtagraítear in i bpointe (c) d'Airteagal 7(1) de Rialachán (AE) Uimh. 1151/2012.
Such an agreement shall be concluded between at least two-thirds of the milk producers or their representatives representing at least two thirds of the raw milk used for the production of the cheese referred to in paragraph 1 of this Article and, where relevant, at least two-thirds of the producers of that cheese representing at least two thirds of the production of that cheese in the geographical area referred to in point (c) of Article 7(1) of Regulation (EU) No 1151/2012.
(d) na táillí a héileofar ar son aon phaisnéir d'iompar sna homnibusanna a bhaineann leis an gCuideachtain, no ortha, ní raghaid thar pingin in aghaidh gach dhá dtrian de mhíle ar stáitsí a shocróidh an Chuideachta, ach amháin le ceadú ón Aire Tionnscail agus Tráchtála tar éis fiosrúcháin phuiblí ina dtaobh a fógradh go cuibhe, ach ní bheidh ar an gCuideachtain aon phaisnéir d'iompar ar tháille thosaigh is lú ná dhá phingin (agus chun crícheanna an ailt seo tuigfar gur dhá dtrian de mhíle cuid de mhíle is lú ná dhá dtrian de mhíle).
(d) the fares charged for the conveyance of any passenger in or upon the omnibuses the property of the Company shall not, save with the approval of the Minister for Industry and Commerce, after a public inquiry duly advertised in reference thereto, exceed the sum of one penny for each two-thirds of a mile for stages fixed by the Company, provided that the Company shall not be obliged to carry any passenger for a lower initial fare than twopence (and for the purposes of this section a fraction of a mile less than two-thirds of a mile shall be deemed to be two-thirds of a mile).
(2) Blianacht is mó ná dhá phunt chaogad agus is lugha ná céad agus ceithre púint agus a bheadh, mara mbeadh í bheith níos mó ná dhá phunt chaogad, saor o dhiúité estáit de bhuadh forálacha fo-ailt (1) d'alt 15 den Finance Act, 1894, ar n-a leasú leis an bhfo-alt san roimhe seo den alt so, beidh sí ionchurtha fé dhiúité estáit fé is dá mba bhlianacht í ba dhá mhó ná an méid a bheidh de bhreis aici ar dhá phunt chaogad agus fé is ná beadh na forálacha san i bhfeidhm.
(2) An annuity exceeding fifty-two pounds and less than one hundred and four pounds which would, but for the fact that it exceeds fifty-two pounds, be exempted from estate duty by virtue of the provisions of sub-section (1) of section 15 of the Finance Act, 1894, as amended by the foregoing sub-section of this section shall be chargeable with estate duty as if it were an annuity of twice the amount by which it exceeds fifty-two pounds and as if the said provisions were not in force.
(ii) suim dhá mhíle agus cúig céad punt no, i gcás an tréimhse chuntasaíochta áirithe sin no an chuid áirithe sin de thréimhse chuntasaíochta do bheith níos lugha ná dhá mhí dhéag, an tsuim go mbeidh idir í agus dhá mhíle agus cúig céad punt an cothrom céanna bheidh idir an tréimhse chuntasaíochta san, no an chuid sin de thréimhse chuntasaíochta, agus dhá mhí dhéag.
(ii) the sum of two thousand five hundred pounds or, where the said particular accounting period or part of an accounting period is less than twelve months, the sum which bears to two thousand five hundred pounds the same proportion as the said accounting period or part of an accounting period bears to twelve months.
—(1) Déanfar gach iarratas á iarraidh liúntas faoin gCuid seo a dheonadh lá nach déanaí ná dhá mhí dhéag tar éis dáta an Achta seo a rith ach amháin iarratas ó bhaintreach de bhun míre (c) d'fho-alt (1) d'alt 4 den Acht seo, a bheas le déanamh lá nach déanaí ná dhá mhí dhéag tar éis baintreach a dhéanamh dhi nó dhá mhí dhéag tar éis dáta an Achta seo a rith, pé dáta acu sin is déanaí, agus iarratas de bhun fo-ailt (2) d'alt 5 den Acht seo a bheas le déanamh lá nach déanaí dhá mhí dhéag tar éis báis an ghaoil a luaitear ann.
—(1) Every application for the grant of an allowance under this Part shall be made not later than twelve months after the date of the passing of this Act save an application made by a widow pursuant to paragraph (c) of subsection (1) of section 4 of this Act which shall be made not later than twelve months after she became a widow or twelve months after the date of the passing of this Act whichever is the later and save an application made pursuant to subsection (2) of section 5 of this Act which shall be made not later than twelve months after the death of the relative mentioned therein.
(c) trí “dhá chéad is ocht bpunt agus cúig scilling déag” a chur in ionad “céad nócha is cúig phunt agus cúig scilling déag” (a cuireadh isteach le hAcht 1965), “dhá chéad fiche is aon phunt agus cúig scilling déag” a chur in ionad “dhá chéad is ocht bpunt agus cúig scilling déag” (a cuireadh isteach le hAcht 1965) agus “dhá chéad is ocht bpunt cúig scilling déag is pingin” a chur in ionad “chéad nócha is cúig phunt cúig scilling déag is pingin” (a cuireadh isteach le hAcht 1965) i bhfomhír (ii) den mhír sin (b), agus
( c ) the substitution of "two hundred and eight pounds and fifteen shillings" for "one hundred and ninety-five pounds and fifteen shillings" (inserted by the Act of 1965), "two hundred and twenty-one pounds and fifteen shillings" for "two hundred and eight pounds and fifteen shillings" (inserted by the Act of 1965) and "two hundred and eight pounds, fifteen shillings and one penny" for "one hundred and ninety-five pounds, fifteen shillings and one penny" (inserted by the Act of 1965) in subparagraph (ii) of the said paragraph (b), and
(ii) i gcás acmhainn bhliantúil na baintrí arna ríomh go cuí a bheith níos mó ná dhá chéad daichead is seacht bpunt agus cúig scilling déag, de réir an ráta ar dá réir ab iníoctha an pinsean dá mbeadh acmhainn bhliantúil na baintrí arna ríomh go cuí níos mó ná dhá chéad, tríocha is ceithre phunt agus cúig schilling déag ach gan bheith níos mó ná dhá chéad daichead is seacht bpunt agus cúig scilling déag, lúide cúig scilling i leith gach suim trí phunt déag (más ann) atá de bhreis ag an acmhainn bhliantúil sin ar dhá chéad daichead is seacht bpunt agus cúig scilling déag, agus aon chodán de thrí phunt déag a ghlacadh mar thrí phunt déag chun na críche sin”,
(ii) where the yearly means of the widow as duly calculated exceed two hundred and forty-seven pounds and fifteen shillings, at the rate at which the pension would be payable if the yearly means of the widow as duly calculated exceeded two hundred and thirty-four pounds and fifteen shillings but did not exceed two hundred and forty-seven pounds and fifteen shillings, less five shillings for each amount (if any) of thirteen pounds by which the said yearly means exceed two hundred and forty-seven pounds and fifteen shillings, any fraction of thirteen pounds being treated for this purpose as thirteen pounds".
—(1) Leasaítear leis seo alt 5 den Acht um Cheartas Coiriúil, 1951 (lena ndéantar foráil nach mó ná dhá mhí dhéag an téarma iomlán príosúnachta in aon chás ina n-ordófar dhá phianbhreith nó níos mó, a thabharfaidh an Chúirt Dúiche, a bheith le leanúint as a chéile) trí “dhá bhliain” a chur in ionad “dhá mhí dhéag”.
—(1) Section 5 of the Criminal Justice Act, 1951 (which provides that, where two or more sentences passed by the District Court are ordered to run consecutively, the aggregate term of imprisonment shall not exceed twelve months) is hereby amended by the substitution, for "twelve months", of "two years".
Má fhaigheann an t-údarás forghníomhaitheach dhá ordú calctha nó níos mó nó dhá ordú coigistíochta nó níos mó ó Bhallstáit éagsúla i gcoinne an duine chéanna, agus mura bhfuil maoin leordhóthanach ag an duine sin sa Stát forghníomhaitheach chun go sásófaí na horduithe uile, nó má fhaigheann an t-údarás forghníomhaitheach dhá ordú calctha nó dhá ordú coigistíochta nó níos mó ná sin i ndáil leis an mír shonrach mhaoine chéanna, cinnfidh an t-údarás forghníomhaitheach na horduithe a dhéanfar a fhorghníomhú i gcomhréir le dlí an Stáit fhorghníomhaithigh, gan dochar don fhéidearthacht go bhféadfaí forghníomhú an ordaithe coigistíochta a chur siar i gcomhréir le hAirteagal 21.
If the executing authority receives two or more freezing orders or confiscation orders from different Member States issued against the same person and that person does not have sufficient property in the executing State to satisfy all of the orders, or if the executing authority receives two or more freezing orders or confiscation orders in respect of the same specific item of property, the executing authority shall decide which of the orders to execute in accordance with the law of the executing State, without prejudice to the possibility of postponing the execution of a confiscation order in accordance with Article 21.
Déanfar comhaontú den sórt sin idir dhá thrian ar a laghad de na táirgeoirí bainne nó a n-ionadaithe, a sheasann do dhá thrian ar a laghad den bhainne amh a bheidh in úsáid do tháirgeadh na cáise dá dtagraítear i mír 1 den Airteagal seo agus, más iomchuí, dhá thrian ar a laghad de tháirgeoirí na cáise sin, a sheasann do dhá thrian ar a laghad de tháirgeadh na cáise sin sa limistéar geografach dá dtagraítear in i bpointe (c) d'Airteagal 7(1) de Rialachán (AE) Uimh. 1151/2012.
Such an agreement shall be concluded between at least two-thirds of the milk producers or their representatives representing at least two thirds of the raw milk used for the production of the cheese referred to in paragraph 1 of this Article and, where relevant, at least two-thirds of the producers of that cheese representing at least two thirds of the production of that cheese in the geographical area referred to in point (c) of Article 7(1) of Regulation (EU) No 1151/2012.
I gcás ina bhfuil dhá fhoráil nó níos mó, nó dhá thagairt nó níos mó do dhá phointe nó níos mó, sa téacs a bhfuiltear chun vótáil air, nó gur féidir an téacs a roinnt ina dhá chuid nó níos mó toisc go bhfuil brí shainiúil agus/nó luach normatach ag na codanna sin, féadfaidh an rapóirtéir, grúpa polaitiúil, toscaireacht náisiúnta nó duine ar bith de na comhaltaí a chuir isteach an leasú, vótáil dheighilte a iarraidh.
Where the text to be put to the vote contains two or more provisions or references to two or more points, or lends itself to division into two or more parts having a distinct meaning and/or normative value, a split vote may be requested by the rapporteur, a political group, by a national delegation, or by any of the members that submitted the amendment.
Dhá phost bhuana AD, aon phost buan AST amháin, dhá phost bhuana AST/SC, dhá phost shealadacha AD agus dhá phost shealadacha AST don Údarás um Páirtithe Polaitiúla Eorpacha agus um Fhondúireachtaí Polaitiúla Eorpacha, poist nach meastar gur poist de chuid Pharlaimint na hEorpa iad.
Two permanent AD posts, one permanent AST post, two permanent AST/SC posts, two temporary AD posts and two temporary AST posts for the Authority for European Political Parties and European Political Foundations, not considered posts of the European Parliament.
Dhá phost bhuana AD, post buan amháin AST, dhá phost bhuana AST/SC, dhá phost shealadacha AD agus dhá phost shealadacha AST don Údarás um Páirtithe Polaitiúla Eorpacha agus Fondúireachtaí Polaitiúla Eorpacha, nach meastar mar phoist de chuid Pharlaimint na hEorpa iad, chomh maith le 89 bpost bhuana (1 AD 12, 4 AD 11, 5 AD 10, 43 AD 9, 1 AST 8, 7 AST 7 agus 28 AST 6) a cruthaíodh chun ceapachán oifigeach faoi oiliúint do ghrúpaí polaitiúla a éascú agus a bhfuil pas faighte acu sna comórtais Passerelle i gcur i bhfeidhm Airteagal 29(4) de na Rialacháin Foirne.
Two permanent AD posts, one permanent AST post, two permanent AST/SC posts, two temporary AD posts and two temporary AST posts for the Authority for European Political Parties and European Political Foundations, not considered posts of the European Parliament, as well as 89 permanent posts (1 AD 12, 4 AD 11, 5 AD 10, 43 AD 9, 1 AST 8, 7 AST 7 and 28 AST 6) created to facilitate the appointment of trainee officials of staff of political groups having passed the competitions calledPasserelle in application of Article 29(4) of the Staff Regulations.
I gcás ina bhfuil dhá fhoráil nó níos mó, nó dhá thagairt nó níos mó do dhá phointe nó níos mó, sa téacs a bhfuiltear chun vótáil air, nó gur féidir an téacs a roinnt ina dhá chuid nó níos mó toisc go bhfuil brí shainiúil agus/nó luach normatach ag na codanna sin, féadfaidh an rapóirtéir, grúpa polaitiúil, toscaireacht náisiúnta nó duine ar bith de na comhaltaí a chuir isteach an leasú, vótáil dheighilte a iarraidh.
Where the text to be put to the vote contains two or more provisions or references to two or more points, or lends itself to division into two or more parts having a distinct meaning and/or normative value, a split vote may be requested by the rapporteur, a political group, by a national delegation, or by any of the members that submitted the amendment.
21 Áireofar sna chéad ráitis airgeadais de réir na gCaighdeán Idirnáisiúnta um Thuairisciú Airgeadais de chuid eintitis trí ráiteas maidir le staid airgeadais, dhá ráiteas ar bhrabús nó ar chaillteanas agus ar ioncam cuimsitheach eile, dhá ráiteas ar leithligh ar bhrabús nó ar chaillteanais (má chuirtear i láthair iad), dhá ráiteas ar shreafaí airgid agus dhá ráiteas ar athruithe sa chothromas, agus nótaí a bhaineann leo, lena n-áirítear faisnéis chomparáideach maidir le gach ráiteas a chuirtear i láthair.
21 An entity’s first IFRS financial statements shall include at least three statements of financial position, two statements of profit or loss and other comprehensive income, two separate statements of profit or loss (if presented), two statements of cash flows and two statements of changes in equity and related notes, including comparative information for all statements presented.