Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

Foirmeacha na bhfocal

dog

warden

30 toradh in 3 dhoiciméad

  1. #1442618

    (b) an madra a sheachadadh ar mhaor madraí, nó

    ( b ) deliver the dog to a dog warden, or

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  2. #445398

    (a) maor madraí, nó

    (a) a dog warden, or

    AN tACHT UM BUNACHAIS PÓRÚCHÁIN MADRAÍ 2010

  3. #445410

    tá le “maor madraí” an bhrí chéanna atá leis in Acht 1986;

    dog warden” has the same meaning as it has in the Act of 1986;

    AN tACHT UM BUNACHAIS PÓRÚCHÁIN MADRAÍ 2010

  4. #1442328

    Cumhachtaí maor madraí.

    Powers of dog wardens. 17.

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  5. #1442418

    ciallaíonn “maor madraí” duine a fhostaítear faoi alt 15 den Acht seo chun bheith ina mhaor madraí chun críocha an Achta seo;

    "dog warden" means a person employed under section 15 of this Act to be a dog warden for the purposes of this Act;

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  6. #1442634

    (a) a d'urghabh maor madraí a bheidh fostaithe aige, agus

    ( a ) seized by a dog warden employed by it, and

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  7. #1442636

    (b) a choinnigh aon duine eile agus a cuireadh in iúl don mhaor madraí sin.

    ( b ) detained by any other person and notified to such dog warden.

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  8. #1442668

    Cumhachtaí maor madraí.

    Powers of dog wardens.

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  9. #1442670

    —(1) Féadfaidh maor madraí—

    —(1) A dog warden may—

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  10. #1442692

    (2) Féadfaidh maor madraí, i bhfeidhmiú cumhachta chun dul isteach in aon áitreabh faoin Acht seo, cibé daoine eile is dóigh leis a bheith riachtanach chun cuidiú leis i bhfeidhmiú a chuid cumhachtaí agus feidhmeanna faoin Acht seo a thabhairt leis isteach san áitreabh sin agus féadfaidh an maor madraí agus aon duine eile den sórt sin cibé trealamh a mheasfaidh siad a bheith riachtanach a thabhairt leo isteach san áitreabh.

    (2) A dog warden, in exercising a power of entry into any premises under this Act, may bring with him into such premises such other persons as he believes to be necessary for the purpose of assisting him in the exercise of his powers and functions under this Act and the dog warden and any such other person may take with them into the premises such equipment as they consider to be necessary.

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  11. #234256

    AGUS ORDAÍONN SÍ an madra a sheachadadh ar ......................................................., as ...................................................................................................................................................., *(maor madraí) *(duine oiriúnach) lena dhíothú.

    AND DIRECTS that the dog be delivered to.................................................................................of .................................................................................................................................................................... a *(dog warden) *(suitable person) to be destroyed.

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  12. #1442614

    —(1) Aon duine seachas maor madraí nó comhalta den Gharda Síochána a thagann ar mhadra fáin agus a ghlacann seilbh air déanfaidh sé, láithreach—

    —(1) Any person, other than a dog warden or a member of the Garda Síochána, who finds and takes possession of a stray dog shall, forthwith—

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  13. #1442817

    (a) ordú a thabhairt an madra a sheachadadh ar mhaor madraí nó ar aon duine oiriúnach lena dhíothú, agus

    ( a ) direct that the dog be delivered to a dog warden or any suitable person to be destroyed, and

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  14. #1442696

    (a) a bhacfaidh nó a choiscfidh maor madraí i bhfeidhmiú a fheidhmeanna faoin Acht seo, nó

    ( a ) obstructs or impedes a dog warden in the exercise of his functions under this Act, or

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  15. #1442698

    (b) a dhiúltóidh a ainm agus a sheoladh a thabhairt do mhaor madraí nuair a iarrtar air sin a dhéanamh nó a thugann ainm nó seoladh atá bréagach nó míthreorach nuair a iarrtar sin air,

    ( b ) refuses to give his name and address to a dog warden when requested so to do, or who gives a name or address which is false or misleading when so requested,

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  16. #1442894

    (c) a mhainneoidh ceadúnas a thabhairt ar aird nuair a iarrfaidh maor madraí sin air faoi alt 16 den Acht seo, nó

    ( c ) fails to produce a licence when requested so to do under section 16 of this Act by a dog warden, or

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  17. #234978

    *(AGUS ORDAÍONN SÍ an madra sin a sheachadadh ar .............................................., as ............................................................................................. , maor madraí, go ndéileálfaidh sé/sí leis de réir fhorálacha an Achta thuas amhail is dá mba mhadra nach dteastaíonn an madra.)

    *(AND DIRECTS that the said dog he delivered to..................................................................... of ........................................................................................................................a dog warden, to be dealt with by him/her in accordance with the provisions of the above Act as if the dog were an unwanted dog.)

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  18. #1442572

    —(1) Déanfaidh maor madraí gach beart réasúnach chun aon mhadra is dóigh leis is madra fáin a urghabháil agus a choinneáil agus féadfaidh sé dul isteach in aon áitreabh (seachas teaghais) chun críche na hurghabhála agus na coinneála sin.

    —(1) A dog warden shall take all reasonable steps to seize and detain any dog that appears to him to be a stray dog and he may enter any premises (other than a dwelling) for the purposes of such seizure and detention.

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  19. #1442588

    (6) Aon uair a dhéanfaidh maor madraí nó comhalta den Gharda Síochána madra fáin a urghabháil nó a choinneáil de bhun an ailt seo, cuirfidh an t-údarás áitiúil nó, de réir mar a bheidh, an Ceannfort den Gharda Síochána faoi deara taifead a dhéanamh sa chlár a cheanglaítear a choimeád faoi alt 14 den Acht seo.

    (6) Whenever a stray dog is seized or detained pursuant to this section by a dog warden or a member of the Garda Síochána, the local authority, or as the case may be, the Superintendent of the Garda Síochána shall cause an entry to be made in the register required to be kept under section 14 of this Act.

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  20. #1442620

    (c) an madra a choinneáil agus fógra i scríbhinn ina mbeidh tuairisc ar an madra, seoladh na háite inar thángthas air agus seoladh na háite ina bhfuil sé á choinneáil, a thabhairt don chomhalta i gceannas ag an Stáisiún Garda is gaire don áit inar thángthas ar an madra, nó do mhaor madraí.

    ( c ) detain the dog and give notice in writing containing a description of the dog, the address of the place where it was found, and the address of the place where it is detained to the member in charge at the nearest Garda Station to the place where the dog was found, or to a dog warden.

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  21. #1442622

    (2) Go háirithe agus gan dochar d'fhorálacha fho-alt (1) den alt seo, i gcás go mbeidh forais réasúnacha ag aon duine lena chreidiúint gur chiap madra fáin beostoc nó go bhfuil sé ar tí beostoc a chiapadh, féadfaidh an duine sin an madra a urghabháil agus seachadfaidh sé é láithreach ar mhaor madraí.

    (2) In particular and without prejudice to the provisions of subsection (1) of this section, where any person has reasonable grounds for believing that a stray dog has worried or is about to worry livestock, such person may seize the dog and shall forthwith deliver it to a dog warden.

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  22. #1442650

    (b) i gcás madra a d'urghabh maor madraí nó comhalta den Gharda Síochána, an dáta a urghabhadh an madra agus sonraí maidir leis an tslí inar diúscraíodh an madra nó, de réir mar a bheidh, inar díothaíodh é;

    ( b ) in the case of a dog seized by a dog warden or a member of the Garda Síochána, the date of the seizure of the dog and particulars of the manner in which the dog is disposed of or, as the case may be, destroyed;

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  23. #1442652

    (c) i gcás madra a choinnigh aon duine eile, an dáta ar cuireadh an choinneáil in iúl don mhaor madraí nó don chomhalta i gceannas ar an Stáisiún Garda áirithe, de réir mar a bheidh, an áit inar thángthas ar an madra agus an áit a bhfuil an madra á choinneáil.

    ( c ) in the case of a dog which was detained by any other person, the date of notification of the detention to, as the case may be, the dog warden or the member in charge of the Garda Station concerned, the place where the dog was found, and the place where the dog is detained.

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  24. #1442690

    (e) a iarraidh ar aon duine ar leis madra nó atá i bhfeighil nó i seilbh madra ceadúnas madra nó ceadúnas madra ginearálta, de réir mar a bheidh, a thabhairt ar aird laistigh de dheich lá ó dháta na hiarrata, lena scrúdú ag an maor madraí.

    (e) request any person who owns, is in charge of, or is in possession of a dog to produce, as the case may be, a dog licence or a general dog licence, within ten days of the date of the request, for examination by the dog warden.

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  25. #1442744

    (4) Má ordaíonn an Chúirt de bhun fho-alt (2) den alt seo madra a dhíothú, féadfaidh an Chúirt ordú a thabhairt an madra a sheachadadh ar mhaor madraí nó ar aon duine oiriúnach chun na críche sin, agus, a luaithe is féidir, déanfaidh an duine ar a seachadfar an madra an madra a dhíothú, nó a chur faoi deara é a dhíothú, ar shlí dhaonnachtúil.

    (4) Where the Court orders, pursuant to subsection (2) of this section, the destruction of a dog, the Court may direct that the dog be delivered to a dog warden or any suitable person for that purpose, and the person to whom the dog is delivered shall, as soon as possible, destroy the dog, or cause it to be destroyed, in a humane manner.

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  26. #1442821

    (3) Aon uair a sheachadfar madra ar mhaor madraí nó ar aon duine eile de bhun ordú de chuid na Cúirte lena dhíothú, déanfaidh an duine ar a seachadfar an madra, an madra a dhíothú, nó a chur faoi deara é a dhíothú, ar shlí dhaonnachtúil, a luaithe is féidir.

    (3) Whenever a dog is delivered to a dog warden or any other person pursuant to an order of the Court to be destroyed, the person to whom the dog is delivered shall, as soon as possible, destroy the dog, or cause it to be destroyed, in a humane manner.

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  27. #1442862

    (c) ordú a thabhairt an madra a sheachadadh ar mhaor madraí go ndéileálfaidh sé leis de réir fhorálacha an Achta seo amhail is dá mba mhadra nach dteastaíonn an madra.

    ( c ) direct that the dog be delivered to a dog warden to be dealt with by him in accordance with the provisions of this Act as if the dog were an unwanted dog.

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  28. #1442660

    —(1) Fostóidh gach údarás áitiúil duine amháin nó níos mó le bheith mar mhaoir mhadraí chun críocha an Achta seo agus tabharfar deimhniú maidir lena cheapachán do gach duine a bheidh fostaithe amhlaidh agus nuair a bheidh cumhacht faoin Acht seo á fheidhmiú aige, déanfaidh sé, má iarrann aon duine ar a bhfearann sé air é, an deimhniú sin a thabhairt ar aird lena iniúchadh ag an duine.

    —(1) Every local authority shall employ one or more persons to be dog wardens for the purposes of this Act and every person so employed shall be furnished with a certificate of his appointment and when exercising a power under this Act shall, if requested by any person thereby affected, produce such certificate for inspection by the person.

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  29. #1442578

    (4) Aon uair a dhéanfaidh maor madraí nó comhalta den Gharda Síochána madra fáin a urghabháil nó a choinneáil de bhun an ailt seo, tabharfaidh an t-údarás áitiúil, nó, de réir mar a bheidh, an Ceannfort den Gharda Síochána, fógra don úinéir nó don duine eile i bhfeighil an mhadra, má bhíonn ainm an úineára sin nó an duine eile sin ar eolas ag an údarás nó ag an gCeannfort nó más féidir é a fhionnadh go héasca, go ndearnadh an madra a urghabháil agus a choinneáil agus go ndéanfar é a dhiúscairt nó a dhíothú, tar éis cúig lá ó dháta an fhógra a thabhairt, mura n-éileofar an madra agus mura ndéanfaidh an t-úinéir nó, de réir mar a bheidh, an duine i bhfeighil an mhadra gach costas a bhain lena urghabháil agus lena choinneáil a íoc.

    (4) Whenever a stray dog is seized or detained pursuant to this section by a dog warden or a member of the Garda Síochána, the local authority or, as the case may be, the Superintendent of the Garda Síochána shall give notice to the owner or other person in charge of the dog, if the name of such owner or other person is known to it or him or can be readily ascertained, that the dog has been seized and detained and that the dog will be disposed of, or destroyed, after five days from the date of the giving of the notice, if such dog is not claimed and all expenses relating to its seizure and detention are not paid by the owner or, as the case may be, the person in charge of the dog.

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  30. #1442928

    —(1) Más rud é go mbeidh forais réasúnacha ag maor madraí chun a chreidiúint go bhfuil cion á dhéanamh ag duine nó go ndearna sé cion faoi alt 27 (1), 27 (2) (a), 27 (4) (a), 27 (4) (b) nó 27 (4) (c) den Acht seo, féadfaidh sé fógra a sheirbheáil ar an duine san fhoirm fhorordaithe á dhearbhú go líomhnaítear go ndearna an duine cion agus ag sonrú an chiona agus go bhféadfaidh an duine le linn na tréimhse 21 lá dar tosach dáta an fhógra, an méid forordaithe a íoc, agus an fógra ina theannta, leis an údarás áitiúil a shonrófar san fhógra agus nach dtionscnófar ionchúiseamh maidir leis an gcion líomhnaithe le linn na tréimhse a shonrófar san fhógra agus má dhéantar an íocaíocht a shonrófar san fhógra le linn na tréimhse sin nach dtionscnófar aon ionchúiseamh maidir leis an gcion líomhnaithe.

    —(1) Where a dog warden has reasonable grounds for believing that a person is committing or has committed an offence under section 27 (1), 27 (2) (a), 27 (4) (a), 27 (4) (b) or 27 (4) (c) of this Act, he may serve the person with a notice in the prescribed form stating that the person is alleged to have committed an offence and specifying the offence, and that the person may during the period of 21 days beginning on the date of the notice, make to the local authority specified in the notice a payment of the prescribed amount accompanied by the notice and that a prosecution in respect of the alleged offence will not be instituted during the period specified in the notice and, if the payment specified in the notice is made during that period, no prosecution in respect of the alleged offence will be instituted.

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986