Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

Foirmeacha na bhfocal

fan

2,500 toradh in 1,121 doiciméad

  1. #832334

    Ag tosnú ag puinte ar an teorainn idir Bailte Fearainn na Cabraighe agus Chnucha i dTogha-Roinn Cheanntair Chnucha i lár Blackhorse Lane os coinne an chruinn-gheata atá buailte leis an áitreabh ceadúnuithe dá ngairmtear an “Hole in the Wall,” 1,000 slat ar an taobh thoir theas de Gheata Ashtown ar Pháirc an Fhionn-uisce, ag dul o thuaidh fan teorann thoir na dtailte atá ag dul le Teaghlach San Uinseann go sconnsa theas Bhóthar na Cabraighe, as san trasna an bhóthair sin agus o thuaidh feadh 150 slat fan teorann thoir an ghabháltais atá rátuithe in ainm Sarah Donnelly, as san soir o dheas fan an sconnsa feadh 280 slat, o dheas fan an sconnsa feadh 40 slat, soir o dheas fan an sconnsa feadh 500 slat, soir o thuaidh fan an sconnsa feadh 120 slat, soir o dheas fan an sconnsa feadh 90 slat agus soir o thuaidh fan an sconnsa feadh 230 slat go dtí an tslí isteach go Scoil Chlochair Shan Doiminic, as san soir feadh 175 slat go lár an bhóthair phuiblí théigheann go Pelletstown agus ag buala le teorainn bhaile fearainn Bhaile Fearainn na Cabraighe, i dTogha-Roinn Cheanntair Chnucha, as san soir o dheas, siar o dheas agus siar o thuaidh fan teorann an bhaile fearainn sin go dtí an puinte tosnuithe.

    Starting at a point on the boundary between the Townlands of Cabragh and Castleknock in the District Electoral Division of Castleknock at the centre of Blackhorse Lane opposite the turn stile adjoining the licensed premises known as the "Hole in the Wall," 1,000 yards south-east of the Ashtown Gate of the Phoenix Park, proceeding in a northerly direction along the eastern, boundary of the lands attached to St. Vincent's Home to the southern fence of the Cabragh Road, thence across said road and northwards for 150 yards along the eastern boundary of the holding rated in the name of Sarah Donnelly, thence south-easterly along fence for 280 yards, southerly along fence for 40 yards, south-easterly along fence for 500 yards, north-easterly along fence for 120 yards, south-easterly along fence for 90 yards and north-easterly along fence for 230 yards to the avenue leading to the Dominican Convent School, thence easterly for 175 yards to the centre of the public road leading to Pelletstown and meeting the townland boundary of the Townland of Cabragh, in the District Electoral Division of Castleknock, thence south-easterly, south-westerly and north-westerly along said townland boundary to the starting point.

    Uimhir 27 de 1930: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA (BAILE ÁTHA CLIATH), 1930

  2. #832348

    Ag tosnú ar theorainn thoir Bhaile Fearainn Ráth Fearnan, 560 slat ar an taobh thuaidh de Bhaile Fearainn Ghráinseach an Araldaigh, ag an bpuinte ag a dtéigheann an lána trasna an tsrotha, ag dul fan sconnsa theas an lána san siar o thuaidh feadh 430 slat, as san siar o dheas feadh 270 slat fan sconnsa thoir an lána atá teoranta le taobh thoir tailte Chlochair Loreto, as san soir o dheas feadh 40 slat go sconnsa theas an lána théigheann go Bóthar na Gráinsighe, as san siar fan sconnsa theas an lána san feadh 140 slat, as san siar fan teoranta theas an gháirdín atá i seilbh Bhan-Uachtarán Mhainistir Loreto agus na n-áitreabh dá ngairmtear Abbey View Cottage agus Washington Lodge go puinte i lár Bhóthar na Gráinsighe, as san o dheas fan lár an bhóthair sin feadh 170 slat, as san siar i líne dhíreach fan teorann theas an tailimh ar a bhfuil bothóga agus plásáin Chomhairle Thuathcheanntair Bhaile Atha Cliath Theas, trasna Bóthar an Teampaill Ghil agus trasna gabháltas Percy Carey go teora bhaile fearainn Bhaile Fearainn Ráth Fearnan, as san o thuaidh, soir, agus o dheas fan na teorann baile fearainn sin do dtí an puinte tosnuithe.

    Starting on the eastern boundary of the Townland of Rathfarnham, 560 yards north of the Townland of Harold's Grange, at the point where the laneway crosses the stream, proceeding along the, southern fence of said laneway in a north-westerly direction for 430 yards, thence in a south-westerly direction for 270 yards along the eastern fence of the laneway adjoining the eastern side of Loretto Convent grounds. thence in a south-easterly direction for 40 yards to the southern fence of laneway leading to Grange Road, thence in a westerly direction along southern fence of said laneway for 140 yards, thence westerly along the southern boundaries of the garden occupied by the Superioress of Loretto Abbey and of the premises known as Abbey View Cottage and Washington Lodge to a point in the centre of the Grange Road, thence southerly along the centre of said road for 170 yards, thence westerly in a straight line along the southern boundary of the land occupied by the South Dublin Rural District Council's cottages and plots across the Whitechurch Road and across the holding of Percy Carey to the townland boundary of the Townland of Rathfarnham, thence northerly, easterly, southerly along the said townland boundary to the starting point.

    Uimhir 27 de 1930: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA (BAILE ÁTHA CLIATH), 1930

  3. #886517

    An chuid de Bhárd Mhoinseó dar teora líne tarraiceofaí mar leanas:—Ag tosnú ag an bpuinte ar theorainn an Bháird sin fan Sráid Sheán Mac Diarmada Iochtair mar a dtrasnófaí í le líne tarraiceofaí fan lár Sráid Bhuicingeam Uachtair agus Sráid Bhuicingeam Iochtair agus as san Siar O Thuaidh fan lár Sráid Bhuicingeam Uachtair go Cnoc Críonáin agus as san Soir O Thuaidh fan lár Chnoc Críonáin go dtí an Cuarbhóthar Thuaidh agus as san Soir O Thuaidh fan lár an Chuarbhóthair Thuaidh go dtí an teora atá anois leis an mBárd san fan Sráid Ruiséal agus Sráid Mhic Ghiobúin agus as san Soir O Thuaidh, Siar O Thuaidh, Soir O Dheas agus Siar O Dheas fan na teorann atá anois leis an mBárd san go dtí an puinte tosnuithe;

    The portion of the Mountjoy Ward bounded by a line drawn as follows:-Starting at the point in the boundary of the said Ward along Seán Mac Dermott Street Lower where it is intersected by a line drawn along the middle of Buckingham Street Upper and Buckingham Street Lower and proceeding thence in a North-Westerly direction along the middle of Buckingham Street Upper to Summerhill and thence in a North-Easterly direction along the middle of Summerhill to the North Circular Road and thence in a North-Easterly direction along the middle of the North Circular Road to meet the existing boundary of the said Ward along Russell Street and Fitzgibbon Street and thence in a North-Easterly, North-Westerly South Easterly and South-Westerly direction along the existing boundary of the said Ward to the starting point;

    Uimhir 5 de 1935: ACHT TOGHACHÁIN (DÁILCHEANNTAIR D'ATHCHÓIRIÚ), 1935

  4. #1289986

    (ii) go bhfanfaidh sé ar stór san áit réamhráite nó go bhfanfaidh sé sa staid réamhráite.

    (ii) it remains stored in the place aforesaid or remains in the state aforesaid.

    Uimhir 6 de 1975: AN tACHT AIRGEADAIS, 1975

  5. #832344

    Ag tosnú ag puinte ar an teorainn idir Baile Fearainn Chroimghlinne agus Baile Fearainn Bhaile Uilcín i lár Bhóthar na Druimnighe 416 slata ón gcoirneul is neasa den áitreabh cheadúnuithe dá ngairmtear an “Halfway House,” ag dul as san soir feadh 415 slat fan lár Bhóthar na Druimnighe go puinte ar sconnsa theas Bhóthar Chroimghlinne 36 slata ar an taobh thoir thuaidh den tslí isteach go Faiche Imeartha an Imperial Tobacco Company, Limited, as san soir o dheas feadh 120 slat fan an sconnsa atá trasna tailte Prospect House, as san soir o thuaidh feadh 63 slat fan an sconnsa, atá idir Faiche na hImeartha agus tailte Prospect House, as san soir o dheas feadh 10 slat agus soir feadh 313 slat fan teorann theas an ghabháltais atá i seilbh Anne Murphy go lár Windmill Lane, as san fan lár Windmill Lane go dtí an teora idir Bailte Fearainn Chroimghlinne agus Stannaway, as san fan teorann bhaile fearainn Chroimghlinne i dtreo ghenerálta soir, o thuaidh, siar, agus o dheas go dtí an puinte tosnuithe.

    Starting at a point on the boundary between the Townland of Crumlin and the Townland of Wilkinstown in the centre of the Drimnagh Road 416 yards from the nearest corner of the licensed premises known as the Halfway House, proceeding thence east wards for 415 yards along the centre of the Drimnagh Road to a point on the south fence of the Crumlin Road 36 yards north east of the entrance of the Recreation Ground of the Imperial Tobacco Company, Limited, thence in a south-easterly direction for 120 yards along the fence intersecting the grounds of Prospect House, thence in a north-easterly direction for 63 yards along the fence dividing the Recreation Ground from the grounds of Prospect House, thence in a south-easterly direction for 10 yards and in an easterly direction for 313 yards along the southern boundary of the holding occupied by Anne Murphy to the centre of Windmill Lane, thence along the centre of Windmill lane to the boundary between the Townlands of Crumlin and Stannaway, thence along the townland boundary of Crumlin in a general direction easterly, northerly, westerly, and southerly to the starting point.

    Uimhir 27 de 1930: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA (BAILE ÁTHA CLIATH), 1930

  6. #574370

    scaireanna fuascailte ar aisíocadh a gcaipiteal ach arna gcoimeád ag sealbhóirí, a leanann de bheith ina gcomhúinéirí agus de bheith i dteideal sciar sa bhrabús atá fanta tar éis na díbhinní ar an gcaipiteal cláraithe atá fanta a íoc, agus ar sciar in aon bharrachas a bheidh fanta i gcás leachtaithe, i.e. na glansócmhainní lúide an caipiteal cláraithe atá fanta;

    redeemed shares whose capital has been repaid but which are retained by holders who continue to be joint owners and to be entitled to a share in the profits left after dividends have been paid on the remaining registered capital and also to a share in any surplus which may be left on liquidation, i.e. the net assets less the remaining registered capital;

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  7. #861660

    (a) chun a ordú cadiad na bealaigh no na cúrsaí geobhaidh feithiclí bheidh ag dul fan bóithre go generálta no fan aon bhóthair áirithe no ag treasnú an chéanna no bheidh ag iompáil isteach i mbóithre go generálta no in aon bhóthar áirithe no amach as an gcéanna, agus go sonnrách chun a chur mar cheangal go gcoimeádfar cineálacha deifriúla feithiclí ar línte no cúrsaí deifriúla agus iad ag gabháil fan bóithre go generálta no fan aon bhóthair áirithe;

    ( a ) prescribing the routes or courses to be taken by vehicles passing along, crossing, or turning into or out of roads generally or any specified road and in particular requiring different classes of vehicles to adhere to different lines or courses when passing along roads generally or any specified road;

    Uimhir 11 de 1933: ACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1933

  8. #832370

    Ag tosnú ag puinte ar an teorainn idir Ráth Eanna Thuaidh agus Cill Bearaigh Uachtarach i dTogha-Roinn Cheanntair Bhinn Eadair (Tuath), mar a dteagmhann an teora san le Baile Fearainn Foxlands i dTogha-Roinn Cheanntair Bhinn Eadair (Tuath), agus ag dul o thuaidh fan na teorann san feadh 433 slat, agus ag leanúint sa treo chéanna feadh 158 slat fan teorann thiar an Ghabháltais atá anois i seilbh William Cullen, as san soir feadh 476 slat agus soir o thuaidh feadh 483 slat fan teorann thuaidh an Ghabháltais atá i seilbh an William Cullen sin go lár Lána Chill Bearaigh, as san fan lár an Lána san feadh 76 slat go dtí an teora idir an Baile Fearainn sin Chill Bearaigh Uachtarach agus Bailecheanntar Bhinn Eadair, as san soir o dheas, siar o dheas, agus siar o thuaidh fan teorann an Bhaile Fearainn sin Chill Bearaigh Uachtarach go dtí an puinte tosnuithe.

    Starting at a point on the boundary between Raheny North and Kilbarrack Upper, in the District Electoral Division of Howth Rural, where the said boundary touches the Townland of Foxlands in the District Electoral Division of Howth Rural, and proceeding in a northerly direction along the said boundary for a distance of 433 yards, and continuing in the same direction for a distance of 158 yards along the western boundary of the Holding now occupied by William Cullen, thence easterly, for a distance of 476 yards and north-easterly for a distance of 483 yards along the northern boundary of the Holding occupied by the said William Cullen to the centre of Kilbarrack Lane, thence along the centre of the said Lane for a distance of 76 yards to the boundary between the said Townland of Kilbarrack Upper and the Urban District of Howth, thence south-easterly, south-westerly, north-westerly along the boundary of the said Townland of Kilbarrack Upper to the starting point.

    Uimhir 27 de 1930: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA (BAILE ÁTHA CLIATH), 1930

  9. #971908

    Isé bheas sa líomatáiste comh-cheangailte an líomatáiste sin uile laistigh den tsean-teorainn agus de líne ag tosnú ag an bpointe a ngearrann an tsean-teora trasna sconnsa thoir an iarnróid agus ag dul as san ina líne dhíreach go dtí Droichead an Chabhsa, as san fan teorann thuaidh agus thiar shean-bhóthar na Trágha Móire ar feadh 160 slat fan na teorann san i dtreo na Trágha Móire, as san ina líne dhíreach go siúnta líne láir Bhóithrín na Teorann agus teora thiar an bhóthair mhóir, as san fan líne láir Bhóithrín na Teorann go dtí sconnsa thiar an iarnróid, as san fan an sconnsa thiar go dtí Droichead na gCaorach, as san ina líne dhíreach go dtí teora bhaile fearainn Pháirc an Ríogh ag Droichead an Tuair, agus as san fan teorann an bhaile fearainn sin go dtí an tsean-teora.

    The added area shall be all that area enclosed within the existing boundary and a line commencing at the point where the existing boundary crosses the easterly fence of the railway and running thence in a straight line to Couse Bridge, thence along the northerly and westerly boundary of the Old Tramore Road for a distance of 160 yards measured along the said boundary in the direction of Tramore, thence in a straight line to the junction of the centre line of Boundary Lane with the westerly boundary of the main road, thence along, the centre line of Boundary Lane to the westerly fence of the railway, thence along the said westerly fence to Sheeps Bridge, thence in a straight line to the boundary of the townland of Kings Meadow at Bleach Bridge, and thence along the boundary of the said townland to the existing boundary.

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1944: AN tACHT DAINGNITHE ORDUITHE SEALADACHA ÓN ROINN RIALTAIS ÁITIÚIL AGUS SLÁINTE POIBLÍ, 1944

  10. #504689

    Nigh aon snáithíní atá fanta sa fhleascán leis an imoibrí d'aigéad sulfarach 75 %.

    Wash any remaining fibres from the flask with the 75 % sulphuric acid reagent.

    Rialachán (AE) Uimh. 1007/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 27 Meán Fómhair 2011 maidir le hainmneacha snáithíní teicstíle agus maidir le lipéadú gaolmhar agus marcáil ghaolmhar táirgí teicstíle i leith a gcomhdhéanaimh shnáithínigh agus lena n-aisghairtear Treoir 73/44/CEE ón gComhairle, Treoir 96/73/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus Treoir 2008/121/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE)

  11. #585987

    Cuirfidh an institiúid san áireamh a mhéid atá cineálacha eile priacal iarmharaigh fanta.

    The institution shall consider the extent to which other forms of residual risk remain.

    Rialachán (AE) Uimh. 575/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 26 Meitheamh 2013 maidir le ceanglais stuamachta i gcomhair institiúidí creidmheasa agus gnólachtaí infheistíochta, agus lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 648/2012 Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  12. #1175993

    (b) go raibh an duine fanta san fhostaíocht an 30ú lá d'Aibreán, 1963.

    ( b ) the person remained in the employment on the 30th day of April, 1963,

    Uimhir 24 de 1963: AN tACHT AOISLIÚNTAS AGUS PINSEAN, 1963

  13. #1607089

    go háirithe na foraoiseacha darach atá fanta

    especially the remaining oak forests

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  14. #2051200

    Anailít Fanta (%) = Ci × 100/Cúr

    Analyte Remaining (%) = Ci × 100/Cfresh

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/808 ón gCoimisiún an 22 Márta 2021 maidir le modhanna anailíse a fheidhmiú i leith iarmhair substaintí atá gníomhach ó thaobh na cógaseolaíochta de agus a úsáidtear i mbia-ainmhithe agus maidir torthaí a léirmhíniú agus maidir leis na modhanna atá le húsáid le haghaidh samplála agus lena n-aisghairtear Cinneadh 2002/657/CE agus Cinneadh 98/179/CE (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  15. #2084508

    Iarrfaidh na Ballstáit rannpháirteacha agus, i gcás inarb infheidhme, na tíortha comhpháirteacha rannpháirteacha atá fanta:

    The participating Member States and, where applicable, the remaining participating partner countries, shall request that:

    Rialachán (AE) 2021/1059 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 24 Meitheamh 2021 maidir le forálacha sonracha le haghaidh sprioc an chomhair chríochaigh Eorpaigh (Interreg) a fhaigheann tacaíocht ó Chiste Forbraíochta Réigiúnaí na hEorpa agus ionstraimí maoinithe sheachtraigh

  16. #2730159

    scéim a bhunú chun na hastaíochtaí gás ceaptha teasa atá fanta a fhritháireamh;

    the establishment of a scheme to offset the remaining greenhouse gas emissions;

    Rialachán (AE) 2023/588 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 15 Márta 2023 lena mbunaítear Clár an Aontais um Nascacht Shlán le haghaidh na tréimhse 2023-2027

  17. #2977526

    conradh chun na gnáthscaireanna atá fanta a eisiúint gan chomaoin.

    a contract to issue the remaining ordinary shares for no consideration.

    Rialachán (AE) 2023/1803 ón gCoimisiún an 13 Lúnasa 2023 lena nglactar caighdeáin áirithe idirnáisiúnta chuntasaíochta i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1606/2002 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  18. #179855

    i gcás soitheach a fhanann sa chuan ar feadh tréimhse ó 7lá go 141á, suim bhreise:

    for vessels remaining in the harbour between 7 and 14 days a further:

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  19. #182501

    Níos mó ná 120g ach fan bheith níos mó ná

    Exceeding 120g but not

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  20. #185880

    d'árthaí a fhanann idir 7 lá agus 14 lá sa chuan, suim eile:

    for vessels remaining in the harbour between seven and 14 days a further:

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  21. #329723

    Inniúlachtaí nach bhfuil tugtha don Aontas sna Conarthaí, fanann siad ag na Ballstáit.

    Competences not conferred upon the Union in the Treaties remain with the Member States.

    Conradh Liospóin ag leasú an Chonartha ar an Aontas Eorpach agus an Chonartha ag bunú an Chomhphobail Eorpaigh (2007)

  22. #234038

    *go bhfanann muirear gan íoc go hiomlán,

    *that a charge remains wholly unpaid,

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  23. #234039

    *go bhfanann muirear gan íoc go páirteach,

    *that a charge remains partly unpaid,

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  24. #571934

    fanann siad sa tionscal céanna leis na APGanna áitiúla a bhfónann siad dóibh.

    they remain in the same industry as the local KAU they serve.

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  25. #574081

    Fanann an t-ór faoi úinéireacht an eintitis a thaisceann é chun é a choimeád slán.

    The ownership of the gold remains with the entity placing it for safe custody.

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  26. #576334

    sibhialtaigh náisiúnta a fhanann ar an gcoigríoch ar feadh tréimhse nach faide ná aon bhliain amháin.

    national civilians who are staying abroad for a period of less than one year.

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  27. #577084

    Faoi léas oibriúcháin, fanann an tsócmhainn ar chlár comhardaithe an léasóra.

    Under an operating lease the asset remains on the balance sheet of the lessor.

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  28. #591588

    Fanann folachánaithe faoi fhreagracht an mháistir, áfach.

    Stowaways, however, remain under the responsibility of the master.

    Rialachán (AE) Uimh. 610/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 26 Meitheamh 2013 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 562/2006 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle lena mbunaítear Cód Comhphobail maidir leis na rialacha lena rialaítear gluaiseacht daoine thar teorainneacha (Cód Teorainneacha Schengen), an Coinbhinsiún lena ndéantar Comhaontú Schengen a chur chun feidhme, Rialachán (CE) Uimh. 1683/95 ón gComhairle agus Rialachán (CE) Uimh. 539/2001 ón gComhairle, agus Rialachán (CE) Uimh. 767/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus Rialachán (CE) Uimh. 810/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle

  29. #606462

    go bhfanann na táirgí sa stóráil ar feadh cúig lá ar a laghad.

    the products remain in storage for at least five days.

    Rialachán (AE) Uimh. 1379/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Nollaig 2013 maidir le comheagrú na margaí i dtáirgí iascaigh agus dobharshaothraithe, lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1184/2006 ón gComhairle agus Rialachán (CE) Uimh. 1224/2009 ón gComhairle agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 104/2000 ón gComhairle

  30. #615238

    (c) a bhfanann an deimhniú sin bailí maidir leis.

    (c) in respect of whom such certificate remains valid.

    ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1990

  31. #680742

    Is faoi inniúlacht na mBallstát a fhanann an teideal sin nó aon teideal comhchosúil.

    Any such or similar entitlement remains under the competence of Member States.

    Rialachán (AE, Euratom) Uimh. 1141/2014 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 22 Deireadh Fómhair 2014 maidir le reacht agus cistiú páirtithe polaitiúla Eorpacha agus fondúireachtaí polaitiúla Eorpacha

  32. #698243

    Fanann folachánaithe faoi fhreagracht an mháistir, áfach.

    Stowaways, however, remain under the responsibility of the master.

    Rialachán (AE) 2016/399 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 9 Márta 2016 maidir le Cód an Aontais maidir leis na rialacha lena rialaítear gluaiseacht daoine thar theorainneacha (Cód Teorainneacha Schengen)

  33. #701670

    Ba cheart go bhfanfadh na gníomhartha sin i bhfeidhm tar éis an Rialachán seo a ghlacadh.

    Those acts should remain in force following the adoption of this Regulation.

    Rialachán (AE) 2016/429 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 9 Márta 2016 maidir le galair in-tarchurtha ainmhithe agus lena leasaítear agus lena n-aisghairtear gníomhartha áirithe i réimse na sláinte ainmhithe (“Dlí maidir le Sláinte Ainmhithe”) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  34. #724299

    Inniúlachtaí nach bhfuil tugtha don Aontas sna Conarthaí, fanann siad ag na Ballstáit.

    Competences not conferred upon the Union in the Treaties remain with the Member States.

    Conradh ar an Aontas Eorpach (leagan comhdhlúite 2016)

  35. #795548

    4. —Féadfidh na Coimisinéirí an ceart slí puiblí do chur in éag darb uimhir 7 ar na pleananna lóisteálta faid 455 slata fan bancánacht na habhann ar an taobh theas d'Abhainn na Sionainne ón gcúinne thiar thuaidh den mhaoin duga atá ann anois agus é tomhaiste siar agus cuirfid in ionad an chirt sin casán puiblí fan líne iartharach claona Oibreacha Uimh. 1 agus 3 idir Bóthar an Duga agus an casán san fan bruach na habhann agus féadfid gach ceart slí, más aon cheann é, atá anois ann thar aon chuid de sna tailte atá beartuithe a fháil do chur in éag.

    4.— The Commissioners may extinguish the public right of way numbered 7 on the deposited plans for a length of 455 yards along the river embankment on the south side of the River Shannon from the north-west corner of the existing dock property measured in a westerly direction and shall substitute therefor a public pathway along the western line of deviation of works Nos. 1 and 3 between the Dock Road and the said pathway along the bank of the river and may extinguish all, if any, existing rights of way over any portion of the lands proposed to be acquired.

    Uimhir 2 (Príobháideach) de 1926: ACHT CHUAN LUIMNIGHE, 1926

  36. #832374

    Ag tosnú ag puinte ar an teorainn idir Bailte Fearainn Thor Fhionnabhair agus Chinnmhuighe (paróiste Ráth Fearnan) i dTogha-Roinn Cheanntair Thor Fhionnabhair, i lár an bhóthair 215 slata ar an taobh thiar theas de Chrosaire Chinnmhuighe, ag dul o thuaidh, fan lár an lána a thagann amach ar an mbóthar san ag an bpuinte sin, feadh 65 slat, as san soir o thuaidh fan lár an lána san feadh 60 slat eile go lár-líne an droichid atá ar an Corporation Mill Stream mar a dteagmhann sé le teorainn Bhaile Fearainn Bhaile Fearainn Chinnmhuighe (paróiste Chroimghlinne), as san soir agus soir o thuaidh fan teorann an Bhaile Fearainn sin go siúnta Bhaile Fearainn Larkfield, as san o thuaidh, o dheas agus siar fan teorann Bhaile Fearainn Chinnmhuighe (paróiste Ráth Fearnan) go dtí an puinte tosnuithe.

    Starting at a point on the boundary between the Townlands of Terenure and Kimmage (parish of Rathfarnham) in the District Electoral Division of Terenure, at the centre of the road 215 yards south-west of Kimmage Cross Roads, proceeding in a northerly direction along the centre of the laneway which opens to the said road at the said point for a distance of 65 yards, thence in north-easterly direction along the centre of the said laneway for a further distance of 60 yards to the centre line of the bridge over the Corporation Mill Stream where it joins the Townland boundary of the Townland of Kimmage (parish of Crumlin), thence easterly and north-easterly along the said Townland boundary to the junction of the Townland of Larkfield, thence northerly, southerly and westerly along the Townland boundary of Kimmage (parish of Rathfarnham) to the starting point.

    Uimhir 27 de 1930: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA (BAILE ÁTHA CLIATH), 1930

  37. #881622

    “(6) San alt so cialluíonn an abairt “eithne choirce” an chuid fhanann de ghráinne choirce tar éis an ghráinne sin do chur fé oibriú tré n-a mbaintear an cáithne den ghráinne choirce sin ar fad no sa mhéid nách mó meáchaint na coda fhanann den cháithne sin ná dó go leith per cent. de mheáchaint na coda san fhanann den ghráinne choirce sin tar éis a churtha fén oibriú san.”

    "(6) In this section the word "oat-kernel" means the part of an oat remaining after such oat has been subjected to a process whereby the hull or shell of such oat has been removed either wholly or to such an extent that the portion of such hull or shell remaining does not exceed in weight two and one-half per cent. of the weight of the said part of such oat remaining after subjection to such process."

    Uimhir 41 de 1934: ACHT TORA TALMHAÍOCHTA (ARBHAR), 1934

  38. #882034

    cialluíonn an abairt “eithne choirce” an chuid fhanann de ghráinne choirce tar éis an ghráinne sin do chur fé oibriú tré n-a mbaintear an cáithne den ghráinne choirce sin ar fad no sa mhéid nách mó meáchaint na coda fhanann den cháithne sin ná dó go leith per cent. de mheáchaint na coda san fhanann den ghráinne choirce sin tar éis a churtha fén oibriú san.

    the word "oat-kernel" means the part of an oat remaining after such oat has been subjected to a process whereby the hull or shell of such oat has been removed either wholly or to such an extent that the portion of such hull or shell remaining does not exceed in weight two and one-half per cent. of the weight of the said part of such oat remaining after subjection to such process.

    Uimhir 41 de 1934: ACHT TORA TALMHAÍOCHTA (ARBHAR), 1934

  39. #882127

    cialluíonn an abairt “eithne choirce” an chuid fhanann de ghráinne choirce tar éis an ghráinne sin do chur fé oibriú tré n-a mbaintear an cáithne den ghráinne choirce sin ar fad no sa mhéid nách mó meáchaint na coda fhanann den cháithne sin ná dó go leith per cent. de mheáchaint na coda san fhanann den ghráinne choirce sin tar éis a churtha fén oibriú san;

    the word "oat-kernel" means the part of an oat remaining after such oat has been subjected to a process whereby the hull or shell of such oat has been removed either wholly or to such an extent that the portion of such hull or shell remaining does not exceed in weight two and one-half per cent. of the weight of the said part of such oat remaining after subjection to such process;

    Uimhir 41 de 1934: ACHT TORA TALMHAÍOCHTA (ARBHAR), 1934

  40. #955324

    [EN] An chuid sin de thailte Chroimghlinne atá suidhte i bParóiste agus i mBaile Fearainn Chroimghlinne agus sa Chontae, agus atá thiar-theas o Theora na Cathrach atá ann anois agus idir an teorainn sin agus líne thosnuíonn ag an áit ina dteangmhuíonn Teora na Cathrach atá ann anois le Bóthar an Mhuilinn Gaoithe, agus a théigheann fan lár Bhóthar an Mhuilinn Gaoithe siar o dheas go dtí an áit ina dteangmhuíonn Bóthar an Mhuilinn Gaoithe le Bóthar San Una, agus ansan fan lár Bhóthar San Una o dheas go dtí an áit ina dteangmhuíonn Bóthar San Una le Páirc San Una, ba chuid roimhe seo de Bhóthar Ard Macha, ansan soir o thuaidh fan lár Pháirc San Una adubhradh go dtí an áit ina dteangmhuíonn Páirc San Una le Lána an Chaptaen, ansan soir o dheas fan lár Lána an Chaptaen go dtí Teora na Cathrach atá ann anois;

    [GA]

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1941: ACHT DAINGNITHE ORDUITHE SHEALADAIGH ÓN ROINN RIAGHALTAIS ÁITEAMHAIL AGUS SLÁINTE POIBLIDHE, 1941

  41. #1061783

    (2) Chun críocha an Achta seo fanann duine as láthair gan cead—

    (2) For the purposes of this Act, a person absents himself without leave—

    Uimhir 18 de 1954: AN tACHT COSANTA, 1954

  42. #1280071

    (2) Má fhanann fostaí i ngnóthas tar éis an gnóthas aistriú—

    (2) Where an employee continues in an undertaking after its transfer—

    Uimhir 25 de 1973: AN tACHT UM LAETHANTA SAOIRE (FOSTAITHE), 1973

  43. #1519956

    (c) a bhfanann an deimhniú sin bailí maidir leis.

    ( c ) in respect of whom such certificate remains valid.

    Uimhir 33 de 1990: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1990

  44. #1592539

    mura bhfanann an cóimheas gar don luach tagartha

    (unless) the ratio remains close to the reference value

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  45. #1622988

    fan d'oibriú orthu ach iad a ghlanadh

    not further worked than cleaned

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  46. #1629559

    cloí le;tá...i bhfeidhm;tá ann;lean;fan

    remain

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  47. #1649774

    Féadfar bagáiste boilg idirthurais a dhíolmhú ón mbraitheoireacht má fhanann sé ar bord an aerárthaigh.

    Transit hold baggage may be exempted from screening if it remains on board the aircraft.

    Rialachán (CE) Uimh. 300/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Márta 2008 maidir le rialacha comhchoiteanna i réimse slándála na heitlíochta sibhialta agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 2320/2002 Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  48. #1685142

    talamh curaíochta a fhanann mar thalamh curaíochta,

    cropland remaining cropland,

    Rialachán (AE) 2018/841 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 30 Bealtaine 2018 maidir le hastaíochtaí agus aistrithe gás ceaptha teasa ó úsáid talún, athrú ar úsáid talún agus foraoiseacht a chur san áireamh i gcreat 2030 don aeráid agus don fhuinneamh, agus lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 525/2013 agus Cinneadh Uimh. 529/2013/AE (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  49. #1685146

    féarthalamh a fhanann mar fhéarthalamh,

    grassland remaining grassland,

    Rialachán (AE) 2018/841 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 30 Bealtaine 2018 maidir le hastaíochtaí agus aistrithe gás ceaptha teasa ó úsáid talún, athrú ar úsáid talún agus foraoiseacht a chur san áireamh i gcreat 2030 don aeráid agus don fhuinneamh, agus lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 525/2013 agus Cinneadh Uimh. 529/2013/AE (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  50. #1685149

    “talamh bainistithe foraoise” : úsáid talún a thuairiscítear mar thalamh foraoise a fhanann mar thalamh foraoise;

    ‘managed forest land’ : land use reported as forest land remaining forest land.

    Rialachán (AE) 2018/841 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 30 Bealtaine 2018 maidir le hastaíochtaí agus aistrithe gás ceaptha teasa ó úsáid talún, athrú ar úsáid talún agus foraoiseacht a chur san áireamh i gcreat 2030 don aeráid agus don fhuinneamh, agus lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 525/2013 agus Cinneadh Uimh. 529/2013/AE (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)