Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

Foirmeacha na bhfocal

faoi

9,965 toradh in 1,365 doiciméad

  1. #2537420

    Is iad dliteanais an eintitis eisiúna a bheidh i gceist le dliteanais bannaí faoi chumhdach a thabhaítear trí bhannaí faoi chumhdach a eisiúint agus baineann siad le gach suíomh mar a shainmhínítear leis an gcóras reachtúil faoi seach maidir le bannaí faoi chumhdach atá faoi réir na mbeart cosanta ábhartha i leith bannaí faoi chumhdach (d’fhéadfadh, mar shampla, urrúis atá i gcúrsaíocht a bheith san áireamh leis sin mar aon le suíomh chontrapháirtithe eisitheoir na mbannaí faoi chumhdach i suíomhanna díorthach ag a bhfuil, faoi mar a bhaineann le heisitheoir na mbannaí faoi chumhdach, margadhluach diúltach curtha i leith an chomhthiomsaithe cumhdaigh agus a láimhseáiltear mar dhliteanais bhannaí faoi chumhdach i gcomhréir leis an gcóras reachtúil ábhartha maidir le bannaí faoi chumhdach).

    Covered bond liabilities shall be the liabilities of the issuing entity incurred by issuing covered bonds and extends to all positions as defined by the respective statutory covered bond regime that are subject to the relevant covered bond protective measures (this may, for instance, include securities in circulation as well as the position of counterparts of the covered bond issuer in derivative positions with, from the perspective of the covered bond issuer, a negative market value attributed to the cover pool and treated as covered bond liabilities in accordance with the relevant statutory covered bond regime).

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2022/1994 ón gCoimisiún an 21 Samhain 2022 lena leasaítear na caighdeáin theicniúla cur chun feidhme a leagtar síos i Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/451 a mhéid a bhaineann le cistí dílse, ualú sócmhainní, leachtacht agus tuairisciú chun institiúidí domhanda a bhfuil tábhacht shistéamach leo a shainaithint (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  2. #475512

    50.—Le linn aon tréimhse ama a ríomh chun críche aon tréimhse teorann is infheidhme i ndáil le héileamh iomchuí (lena n-áirítear aon tréimhse teorann faoi Reacht na dTréimhsí, 1957, faoi alt 9(2) den Acht um Dhliteanas Sibhialta, 1961, faoin Acht um Reacht na dTréimhsí (Leasú), 1991, agus faoi chomhaontú nó coinbhinsiún idirnáisiúnta ag a mbeidh an Stát faoi cheangal), tabharfar neamhaird ar an tréimhse dar tús an tráth a dhéantar an t-iarratas faoi alt 11 i ndáil leis an éileamh agus dar críoch 6 mhí ó dháta eisiúna údaraithe faoi alt 14, 17, 32, nó 36, faoi rialacha faoi alt 46(3) nó faoi alt 49, de réir mar is cuí.”.

    50.—In reckoning any period of time for the purpose of any applicable limitation period in relation to a relevant claim (including any limitation period under the Statute of Limitations 1957, section 9(2) of the Civil Liability Act 1961, the Statute of Limitations (Amendment) Act 1991 and an international agreement or convention by which the State is bound), the period beginning on the making of an application under section 11 in relation to the claim and ending 6 months from the date of issue of an authorisation under, as appropriate, section 14, 17, 32, or 36, rules under section 46(3) or section 49 shall be disregarded.”.

    AN tACHT UM AN DLÍ SIBHIALTA (FORÁLACHA ILGHNÉITHEACHA), 2011

  3. #738587

    úsáid agus lipéadú ainmniúchán tionscnaimh faoi chosaint, tásca geografacha faoi chosaint agus sainearraí traidisiúnta faoi ráthaíocht.

    use and labelling of protected designations of origin, protected geographical indications and traditional specialities guaranteed.

    Rialachán (AE) 2017/625 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 15 Márta 2017 maidir le rialuithe oifigiúla agus gníomhaíochtaí oifigiúla eile arna ndéanamh lena áirithiú go gcuirtear i bhfeidhm dlí an bhia agus na beatha, rialacha maidir le sláinte agus leas ainmhithe, sláinte plandaí agus táirgí cosanta plandaí, lena leasaítear Rialacháin (CE) Uimh. 999/2001, (CE) Uimh. 396/2005, (CE) Uimh. 1069/2009, (CE) Uimh. 1107/2009, (AE) Uimh. 1151/2012, (AE) Uimh. 652/2014, (AE) 2016/429 agus (AE) 2016/2031 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle, Rialachán (CE) Uimh. 1/2005 agus Rialachán (CE) Uimh. 1099/2009 ón gComhairle agus Treoracha 98/58/CE, 1999/74/CE, 2007/43/CE, 2008/119/CE agus 2008/120/CE ón gComhairle agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 854/2004 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle, agus Rialachán (CE) Uimh. 882/2004 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle, Treoracha 89/608/CEE, 89/662/CEE, 90/425/CEE, 91/496/CEE, 96/23/CE, 96/93/CE agus 97/78/CE agus Cinneadh 92/438/CEE ón gComhairle (Rialachán maidir le Rialuithe Oifigiúla)Téacs atá ábhartha maidir le LEE.

  4. #1044119

    (b) faoi phian-tseirbhís, faoi phríosúnacht nó faoi choinneáil i gcoimeád dlíthiúil.

    ( b ) is undergoing, penal servitude imprisonment or detention in legal custody.

    Uimhir 11 de 1952: AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH, 1952

  5. #1044125

    (b) faoi phian-tseirbhís, faoi phríosúnacht nó faoi choinneáil i gcoimeád dlíthiúil.

    ( b ) is undergoing penal servitude, imprisonment or detention in legal custody.

    Uimhir 11 de 1952: AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH, 1952

  6. #1059741

    folaíonn an focal “namhaid” frithchealgairí faoi airm, ceannaircigh faoi airm, círéibigh faoi airm agus píoráidí;

    the word "enemy" includes armed mutineers, armed rebels, armed rioters and pirates;

    Uimhir 18 de 1954: AN tACHT COSANTA, 1954

  7. #1061204

    (II) comhalta a bheith faoi choimeád, faoi phríosúntacht nó faoi choinneáil,

    (II) custody, imprisonment or detention.

    Uimhir 18 de 1954: AN tACHT COSANTA, 1954

  8. #1280465

    Athbhreithniú ar phinsin deiridh faoi Acht 1923, faoi Acht 1927 agus faoi Acht 1932.

    Revision of final pensions under the Act of 1923, the Act of 1927 and the Act of 1932.

    Uimhir 27 de 1973: AN tACHT ARM-PHINSEAN, 1973

  9. #1373149

    (b) faoi phianseirbhís, faoi phríosúnacht nó faoi choinneáil i gcoimeád dleathach.

    ( b ) is undergoing penal servitude, imprisonment or detention in legal custody.

    Uimhir 1 de 1981: AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1981

  10. #1373155

    (b) faoi phianseirbhís, faoi phríosúnacht nó faoi choinneáil i gcoimeád dleathach.

    ( b ) is undergoing penal servitude, imprisonment or detention in legal custody.

    Uimhir 1 de 1981: AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1981

  11. #1373443

    (b) le linn dó bheith faoi phianseirbhís, faoi phríosúnacht nó faoi choinneáil i gcoimeád dleathach, nó

    ( b ) while he is undergoing penal servitude, imprisonment or detention in legal custody, or

    Uimhir 1 de 1981: AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1981

  12. #1678175

    ciallaíonn “eintiteas banna faoi chumhdach” eisitheoir an bhanna faoi chumhdach nó comhthiomsú cumhdaigh banna faoi chumhdach.”

    “covered bond entity” means the covered bond issuer or cover pool of a covered bond.’

    Rialachán (AE) 2017/2402 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 12 Nollaig 2017 lena leagtar síos creat ginearálta maidir le hurrúsú agus lena gcruthaítear creat sonrach maidir le hurrúsú simplí trédhearcach caighdeánaithe, agus lena leasaítear Treoracha 2009/65/CE, 2009/138/CE agus 2011/61/AE, Rialachán (CE) Uimh. 1060/2009 agus Rialachán (AE) Uimh. 648/2012

  13. #1721806

    Féadfar sonraí pearsanta dá dtagraítear i mír 1 a phróiseáil chun na críocha dá dtagraítear i bpointe (h) de mhír 2 nuair a dhéanann gairmí na sonraí sin a phróiseáil nó nuair a dhéantar iad a phróiseáil faoi fhreagracht gairmí, ar gairmí é atá faoi réir oibleagáide rúndachta gairmiúla faoi dhlí an Aontais nó faoi dhlí Ballstáit nó faoi rialacha arna mbunú ag comhlachtaí náisiúnta inniúla, nó má phróiseálann duine eile iad atá faoi réir oibleagáid rúndachta freisin faoi dhlí an Aontais nó faoi dhlí Ballstáit nó faoi rialacha arna mbunú ag comhlachtaí náisiúnta inniúla.

    Personal data referred to in paragraph 1 may be processed for the purposes referred to in point (h) of paragraph 2 when those data are processed by, or under the responsibility of, a professional subject to the obligation of professional secrecy under Union or Member State law or rules established by national competent bodies, or by another person also subject to an obligation of secrecy under Union or Member State law or rules established by national competent bodies.

    Rialachán (AE) 2018/1725 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 23 Deireadh Fómhair 2018 maidir le daoine nádúrtha a chosaint i ndáil le sonraí pearsanta a phróiseáil ag institiúidí, comhlachtaí, oifigí agus gníomhaireachtaí an Aontais agus maidir le saorghluaiseacht sonraí den sórt sin, agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 45/2001 agus Cinneadh Uimh. 1247/2002/CETéacs atá ábhartha maidir le LEE.

  14. #1790955

    Féadfaidh grúpa d'eagraithe faisnéis bhreise a sholáthar faoi ábhar, faoi chuspóirí agus faoi chúlra an tionscnaimh.

    The group of organisers may provide additional information on the subject, objectives and background to the initiative.

    Rialachán (AE) 2019/788 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 17 Aibreán 2019 maidir leis an Tionscnamh Eorpach ó na saoránaigh ((Téacs atá ábhartha maidir le LEE))

  15. #1853951

    Faisnéis faoi chleachtais ábhartha bhainistíochta, faoi stair na mbarr agus faoi spriocanna táirgeachta;

    Information on relevant management practices, crop history, and yield goals;

    Togra le haghaidh RIALACHÁN Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE lena mbunaítear rialacha maidir le tacaíocht do phleananna straitéiseacha a bheidh le tarraingt suas ag na Ballstáit faoin gComhbheartas Talmhaíochta (Pleananna Straitéiseacha faoi CBT) agus arna maoiniú ag an gCiste Eorpach um Ráthaíocht Talmhaíochta (CERT) agus ag an gCiste Eorpach Talmhaíochta um Fhorbairt Tuaithe (CETFT) agus lena n-aisghairtear Rialachán (AE) Uimh 1305/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus Rialachán (AE) Uimh 1307/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle

  16. #1883776

    Fógraí faoi chruinnithe, faoi sheimineáir agus faoi chomhdhálacha

    Notices of meetings, seminars and conferences

    Cinneadh Uimh. 18/2020 ó Choiste na Réigiún maidir le rochtain phoiblí ar dhoiciméid de chuid Choiste na Réigiún

  17. #2085831

    IARSCRÍBHINN VI TEIMPLÉAD DO CHLÁR FAOI CTIL, FAOI CSI AGUS FAOI IBTV – AIRTEAGAL 21(3)

    ANNEX VI TEMPLATE OF A PROGRAMME FOR THE AMIF, THE ISF AND THE BMVI – ARTICLE 21(3)

    Rialachán (AE) 2021/1060 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 24 Meitheamh 2021 lena leagtar síos forálacha coiteanna maidir le Ciste Forbraíochta Réigiúnaí na hEorpa, Ciste Sóisialta na hEorpa Plus, an Ciste Comhtháthaithe, an Ciste um Aistriú Cóir agus an Ciste Eorpach Muirí, Iascaigh agus Dobharshaothraithe agus rialacha airgeadais maidir leis na cistí sin agus maidir leis an gCiste um Thearmann, Imirce agus Lánpháirtíocht, an Ciste Slándála Inmheánaí agus an Ionstraim le haghaidh Tacaíocht Airgeadais don Bhainistiú Teorainneacha agus don Bheartas Víosaí

  18. #2443085

    ciallaíonn “foghrúpa faoi úinéireacht mhionlaigh” máthaireintiteas faoi úinéireacht mhionlaigh agus a fhochuideachtaí faoi úinéireacht mhionlaigh; agus

    ‘minority-owned subgroup’ means a minority-owned parent entity and its minority-owned subsidiaries; and

    Treoir (AE) 2022/2523 ón gComhairle an 14 Nollaig 2022 maidir le híosleibhéal domhanda cánachais a áirithiú do ghrúpaí ilnáisiúnta fiontar agus do ghrúpaí mórscála intíre san Aontas

  19. #2460211

    Léiriú an bhfuil aeradróm faoi rialú sibhialta, faoi rialú míleata nó faoi rialú comhpháirteach

    Indication if an aerodrome is under civil control, military control or joint control

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2022/938 ón gCoimisiún an 26 Iúil 2022 lena leasaítear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2017/373 a mhéid a bhaineann leis na ceanglais maidir le catalóg na sonraí aerloingseoireachta agus foilseachán faisnéise aerloingseoireachta

  20. #2649883

    Tá an bonneagar atá faoi rialú ghrúpa BKK faoi úinéireacht Veilys AS faoi láthair.

    The infrastructure controlled by the BKK-group is currently owned by Veilys AS.

    Cinneadh Údarás Faireacháin CSTE Uimh. 161/22/COL an 6 Iúil 2022 maidir le cabhair i ndáil leis an mbonneagar soilse sráide in Bergen (an Iorua) [2023/101]

  21. #2707629

    Faisnéis faoi shíolta ola, faoi chadás agus faoi chabhair idirthréimhseach náisiúnta

    Information on oilseeds, cotton and transitional national aid

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2023/130 ón gCoimisiún an 18 Eanáir 2023 lena leagtar síos rialacha i ndáil le cur chun feidhme Rialachán (AE) 2021/2115 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir le cur i láthair ábhar na tuarascála bliantúla ar fheidhmíocht

  22. #2816635

    Áirítear leis an margadh faoi chuing díolacháin faoi chuing agus úsáid faoi chuing.

    The Captive market includes both captive sales and captive use.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2023/968 ón gCoimisiún an 16 Bealtaine 2023 lena bhforchuirtear dleacht frithdhumpála chinntitheach ar allmhairí plátaí troma áirithe de chruach neamh-chóimhiotail nó de chruach chóimhiotail eile de thionscnamh Dhaon-Phoblacht na Síne tar éis athbhreithniú éaga de bhun Airteagal 11(2) de Rialachán (AE) 2016/1036 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle

  23. #2997905

    Faoi riarachán breithiúnach, faoi ghlacadóireacht nó faoi bhearta comhchosúla;

    Under judicial administration, receivership or similar measures;

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2023/2083 ón gCoimisiún an 26 Meán Fómhair 2023 lena leagtar síos caighdeáin theicniúla cur chun feidhme i dtaca le cur i bhfeidhm Airteagal 16(1) de Threoir (AE) 2021/2167 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir leis na teimpléid atá le húsáid ag institiúidí creidmheasa chun faisnéis maidir lena risíochtaí creidmheasa sa leabhar baincéireachta a sholáthar do cheannaitheoirí (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  24. #520317

    Mar sin féin, maidir le hearraí, mar a shainmhínítear sa Rialachán seo iad, ina bhfuil ceimiceáin a d’fhéadfaí a scaoileadh faoi choinníollacha áirithe úsáide nó faoi choinníollacha áirithe diúscartha agus atá faoi thoirmeasc nó faoi shrian mór san Aontas faoi chatagóir úsáide amháin a leagtar síos sa Choinbhinsiún nó faoi bhreis agus catagóir amháin, nó atá faoi réir an nós imeachta idirnáisiúnta PIC, is iomchuí go mbeidís freisin faoi réir na rialacha maidir le fógra onnmhairíochta a thabhairt.

    Nevertheless, it seems appropriate that articles, as defined in this Regulation, containing chemicals that could be released under certain conditions of use or disposal and that are banned or severely restricted in the Union within one or more of the use categories laid down in the Convention or are subject to the PIC procedure should also be subject to the export notification rules.

    Rialachán (AE) Uimh. 649/2012 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 4 Iúil 2012 maidir le ceimiceáin ghuaiseacha a onnmhairiú agus a allmhairiú Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  25. #648392

    Glacfaidh an Coimisiún cinneadh, trí bhíthin gníomhartha cur chun feidhme, lena bhformheasfar gnéithe uile an chláir oibríochtúil (lena n-áirítear aon leasú a dhéanfar air amach anseo) a thagann faoin Airteagal seo, ach amháin na gnéithe sin a thagann faoi phointe (b)(vi), faoi phointe (c)(v) agus faoi phointe (e) den chéad fhomhír de mhír 2, faoi mhír 4 agus faoi mhír 5, faoi phointe (a) agus faoi phointe (c) de mhír 6 agus faoi mhír 7, arb iad na Ballstáit a bheidh freagrach astu i gcónaí.

    The Commission shall adopt a decision, by means of implementing acts, approving all the elements, including any of its future amendments, of the operational programme falling under this Article, except those falling under points (b)(vi), (c)(v) and (e) of the first subparagraph of paragraph 2, paragraphs 4 and 5, points (a) and (c) of paragraph 6 and paragraph 7, which remain under the responsibility of the Member States.

    Rialachán (AE) Uimh. 1303/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 17 Nollaig 2013 lena leagtar síos forálacha coiteanna maidir le Ciste Forbraíochta Réigiúnaí na hEorpa, le Ciste Sóisialta na hEorpa, leis an gCiste Comhtháthaithe, leis an gCiste Eorpach Talmhaíochta um Fhorbairt Tuaithe agus leis an gCiste Eorpach Muirí agus Iascaigh agus lena leagtar síos forálacha ginearálta maidir le Ciste Forbraíochta Réigiúnaí na hEorpa, le Ciste Sóisialta na hEorpa, leis an gCiste Comhtháthaithe agus leis an gCiste Eorpach Muirí agus Iascaigh agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 1083/2006 ón gComhairle

  26. #672658

    Gan síolta cruithneachta agus maislín a thagann faoi fho-cheannteideal 10011100, 10019110, 10019120 agus 10019190, síolta seagail a thagann faoi fho-cheannteideal 10021000, síolta eorna a thagann faoi fho-cheannteideal 10031000, síolta coirce a thagann faoi fho-cheannteideal 10041000, síolta arbhair Indiaigh a thagann faoi fho-cheannteideal 100510, rís le cur a thagann faoi fho-cheannteideal 10061010, síolta sorguim a thagann faoi fho-cheannteideal 100710 agus síolta muiléid a thagann faoi fho-cheannteideal 10082100 a áireamh.

    Excluding wheat and meslin seed falling within subheading 10011100, 10019110, 10019120 and 10019190, rye seed falling within subheading 10021000, barley seed falling within subheading 10031000, oats seed falling within subheading 10041000, maize seed falling within subheading 100510, rice for sowing falling within subheading 10061010, sorghum seed falling within subheading 100710 and millet seed falling within subheading 10082100.

    Rialachán (AE) Uimh. 510/2014 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Aibreán 2014 lena leagtar síos na socruithe trádála is infheidhme maidir le hearraí áirithe ar toradh ar phróiseáil táirgí talmhaíochta iad agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 1216/2009 ón gComhairle agus Rialachán (CE) Uimh. 614/2009 ón gComhairle

  27. #1263371

    íocaíocht sheachtainiúil, sochar dífhostaíochta faoi na hAchtanna Leasa Shóisialaigh, 1952 go 1970, sochar míchumais faoi na hAchtanna sin, liúntas máithreachais faoi na hAchtanna sin, cúnamh dífhostaíochta faoi na hAchtanna um Chúnamh Dífhostaíochta, 1933 go 1970, nó (i gcás duine ar a bhfuil cónaí rialta i dTuaisceart Éireann) íocaíocht sheachtainiúil, sochar dífhostaíochta faoi na National Insurance Acts (Northern Ireland), 1966 to 1970, sochar breoiteachta faoi na hAchtanna sin, liúntas máithreachais faoi na hAchtanna sin, sochar forlíontach faoi na Supplementary Benefits Acts (Northern Ireland) 1966 to 1969.

    a weekly payment, unemployment benefit under the Social Welfare Acts, 1952 to 1970, disability benefit under those Acts, maternity allowance under those Acts, unemployment assistance under the Unemployment Assistance Acts, 1933 to 1970, or (in the case of a person normally resident in Northern Ireland) a weekly payment, unemployment benefit under the National Insurance Acts (Northern Ireland) 1966 to 1970, sickness benefit under those Acts, maternity allowance under those Acts, supplementary benefit under the Supplementary Benefits Acts (Northern Ireland) 1966 to 1969,

    Uimhir 20 de 1971: AN tACHT UM ÍOCAÍOCHTAÍ IOMARCAÍOCHTA, 1971

  28. #1853677

    Go ndéantar poiblíocht le haghaidh an Phlean Straitéisigh faoi CBT, lena náirítear tríd an líonra náisiúnta faoi CBT, trí thairbhithe a d'fhéadfadh a bheith ann, eagraíochtaí gairmiúla, comhpháirtíochtaí eacnamaíocha agus sóisialta, comhlachtaí a bhfuil baint acu le comhionannas a chur chun cinn idir fir agus mná, agus na heagraíochtaí neamhrialtais lena mbaineann, lena náirítear eagraíochtaí comhshaoil a chur ar an eolas faoi na féidearthachtaí atá á dtairiscint tríd an Phlean Straitéiseach faoi CBT agus na rialacha maidir le rochtain a fháil ar mhaoiniú tríd an bPlean Straiteiseach faoi CBT mar aon le tairbhithe agus an pobal i gcoitinne a chur ar an eolas faoi thacaíocht an Aontais agus faoi thacaíocht don talmhaíocht agus d’fhorbairt tuaithe tríd an bPlean Straitéiseach faoi CBT.

    publicity is made for the CAP Strategic Plan, including through the national CAP network, by informing potential beneficiaries, professional organisations, the economic and social partners, bodies involved in promoting equality between men and women, and the non-governmental organisations concerned, including environmental organisations, of the possibilities offered by the CAP Strategic Plan and the rules for gaining access to the CAP Strategic Plan funding as well as by informing beneficiaries and the general public of the Union support for agriculture and rural development through the CAP Strategic Plan.

    Togra le haghaidh RIALACHÁN Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE lena mbunaítear rialacha maidir le tacaíocht do phleananna straitéiseacha a bheidh le tarraingt suas ag na Ballstáit faoin gComhbheartas Talmhaíochta (Pleananna Straitéiseacha faoi CBT) agus arna maoiniú ag an gCiste Eorpach um Ráthaíocht Talmhaíochta (CERT) agus ag an gCiste Eorpach Talmhaíochta um Fhorbairt Tuaithe (CETFT) agus lena n-aisghairtear Rialachán (AE) Uimh 1305/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus Rialachán (AE) Uimh 1307/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle

  29. #2247201

    I gcomhréir le hAirteagal 8 de Rialachán (AE) Uimh. 1163/2014 (BCE/2014/41), d’fhonn ríomh a dhéanamh ar na táillí maoirseachta bliantúla is iníoctha maidir le heintitis shuntasacha faoi mhaoirseacht agus maidir le grúpaí suntasacha faoi mhaoirseacht, agus maidir le heintitis faoi mhaoirseacht nach bhfuil chomh suntasach agus maidir le grúpaí faoi mhaoirseacht nach bhfuil chomh suntasach, ba cheart na costais bhliantúla a roinnt ar bhonn na gcostas a leithdháiltear ar na feidhmeanna ábhartha a dhéanann maoirseacht dhíreach ar eintitis shuntasacha faoi mhaoirseacht agus ar ghrúpaí suntasacha faoi mhaoirseacht agus maoirseacht indíreach a dhéanamh ar eintitis faoi mhaoirseacht nach bhfuil chomh suntasach agus grúpaí faoi mhaoirseacht nach bhfuil chomh suntasach.

    In accordance with Article 8 of Regulation (EU) No 1163/2014 (ECB/2014/41), in order to calculate the annual supervisory fees payable in respect of significant supervised entities and significant supervised groups, and less significant supervised entities and less significant supervised groups, the annual costs should be split on the basis of the costs allocated to the relevant functions that perform the direct supervision of significant supervised entities and significant supervised groups and the indirect supervision of less significant supervised entities and less significant groups.

    Cinneadh (AE) 2022/514 ón mBanc Ceannais Eorpach an 1 Márta 2022 maidir le méid iomlán na dtáillí maoirseachta bliantúla do 2021 (BCE/2022/7)

  30. #2684227

    I gcomhréir le hAirteagal 8 de Rialachán (AE) Uimh. 1163/2014 (BCE/2014/41), d’fhonn ríomh a dhéanamh ar na táillí maoirseachta bliantúla is iníoctha maidir le heintitis shuntasacha faoi mhaoirseacht agus maidir le grúpaí suntasacha faoi mhaoirseacht, agus maidir le heintitis faoi mhaoirseacht nach bhfuil chomh suntasach agus maidir le grúpaí faoi mhaoirseach nach bhfuil chomh suntasach, ba cheart na costais bhliantúla a roinnt ar bhonn na gcostas a leithdháiltear ar na feidhmeanna ábhartha a dhéanann maoirseacht dhíreach ar eintitis shuntasacha faoi mhaoirseacht agus ar ghrúpaí suntasacha faoi mhaoirseacht agus maoirseacht indíreach a dhéanamh ar eintitis faoi mhaoirseacht nach bhfuil chomh suntasach agus grúpaí faoi mhaoirseacht nach bhfuil chomh suntasach.

    In accordance with Article 8 of Regulation (EU) No 1163/2014 (ECB/2014/41), in order to calculate the annual supervisory fees payable in respect of significant supervised entities and significant supervised groups, and less significant supervised entities and less significant supervised groups, the annual costs should be split on the basis of the costs allocated to the relevant functions that perform the direct supervision of significant supervised entities and significant supervised groups and the indirect supervision of less significant supervised entities and less significant groups.

    Cinneadh (AE) 2023/656 ón mBanc Ceannais Eorpach an 28 Feabhra 2023 maidir le méid iomlán na dtáillí maoirseachta bliantúla do 2022 (BCE/2023/2)

  31. #2802592

    Le síneadh CTA AE le muiriompar, ba cheart, dá bhrí sin, na hastaíochtaí a leanas a chur san áireamh: leath de na hastaíochtaí ó longa a thugann faoi mhuiraistir a thagann isteach i gcalafort faoi dhlínse Ballstáit ó chalafort lasmuigh de dhlínse Ballstáit, leath de na hastaíochtaí ó longa a thugann faoi mhuiraistir a imíonn ó chalafort faoi dhlínse Ballstáit agus a thagann isteach i gcalafort lasmuigh de dhlínse Ballstáit, na hastaíochtaí go léir ó longa a thugann faoi mhuiraistir a thagann isteach i gcalafort faoi dhlínse Ballstáit ó chalafort faoi dhlínse Ballstáit, agus na hastaíochtaí go léir laistigh de chalafort faoi dhlínse Ballstáit.

    The extension of the EU ETS to maritime transport should thus include half of the emissions from ships performing voyages arriving at a port under the jurisdiction of a Member State from a port outside the jurisdiction of a Member State, half of the emissions from ships performing voyages departing from a port under the jurisdiction of a Member State and arriving at a port outside the jurisdiction of a Member State, all of the emissions from ships performing voyages arriving at a port under the jurisdiction of a Member State from a port under the jurisdiction of a Member State, and all of the emissions within a port under the jurisdiction of a Member State.

    Treoir (AE) 2023/959 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 10 Bealtaine 2023 lena leasaítear Treoir 2003/87/CE lena mbunaítear scéim um liúntais astaíochtaí gás ceaptha teasa a thrádáil laistigh den Aontas, agus Cinneadh (AE) 2015/1814 i ndáil le cúlchiste cobhsaíochta margaidh a bhunú agus a fheidhmiú do scéim trádála an Aontais maidir le hastaíochtaí gás ceaptha teasa (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  32. #2993171

    Chun tionchar a bheith aige ar ghníomhaíochtaí uile na hearnála muiriompair, ba cheart feidhm a bheith ag an Rialachán seo maidir le leath den fhuinneamh a úsáideann long atá ag tabhairt faoi mhuiraistir a thagann isteach i gcalafort faoi dhlínse Ballstáit ó chalafort lasmuigh de dhlínse Ballstáit, maidir le leath den fhuinneamh a úsáideann long atá ag tabhairt faoi mhuiraistir a imíonn ó chalafort faoi dhlínse Ballstáit agus a thagann isteach i gcalafort lasmuigh de dhlínse Ballstáit, maidir leis an bhfuinneamh iomlán a úsáideann long atá ag tabhairt faoi mhuiraistir a thagann isteach i gcalafort faoi dhlínse Ballstáit ó chalafort faoi dhlínse Ballstáit, agus maidir leis an bhfuinneamh a úsáidtear laistigh de chalafort faoi dhlínse Ballstáit.

    In order to produce an effect on all activities in the maritime transport sector, this Regulation should apply to half of the energy used by a ship performing voyages arriving at a port under the jurisdiction of a Member State from a port outside the jurisdiction of a Member State, half of the energy used by a ship performing voyages departing from a port under the jurisdiction of a Member State and arriving at a port outside the jurisdiction of a Member State, the entirety of the energy used by a ship performing voyages arriving at a port under the jurisdiction of a Member State from a port under the jurisdiction of a Member State, and the energy used within a port under the jurisdiction of a Member State.

    Rialachán (AE) 2023/1805 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 13 Meán Fómhair 2023 maidir le breoslaí in-athnuaite agus ísealcharbóin a úsáid sa mhuiriompar, agus lena leasaítear Treoir 2009/16/CE (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  33. #3177443

    I gcomhréir le hAirteagal 8 de Rialachán (AE) Uimh. 1163/2014 (BCE/2014/41), d’fhonn ríomh a dhéanamh ar na táillí maoirseachta bliantúla is iníoctha maidir le heintitis shuntasacha faoi mhaoirseacht agus maidir le grúpaí suntasacha faoi mhaoirseacht, agus maidir le heintitis faoi mhaoirseacht nach bhfuil chomh suntasach agus maidir le grúpaí faoi mhaoirseach nach bhfuil chomh suntasach, ba cheart na costais bhliantúla a roinnt ar bhonn na gcostas a leithdháiltear ar na feidhmeanna ábhartha a dhéanann maoirseacht dhíreach ar eintitis shuntasacha faoi mhaoirseacht agus ar ghrúpaí suntasacha faoi mhaoirseacht agus maoirseacht indíreach a dhéanamh ar eintitis faoi mhaoirseacht nach bhfuil chomh suntasach agus grúpaí faoi mhaoirseacht nach bhfuil chomh suntasach.

    In accordance with Article 8 of Regulation (EU) No 1163/2014 (ECB/2014/41), in order to calculate the annual supervisory fees payable in respect of significant supervised entities and significant supervised groups, and less significant supervised entities and less significant supervised groups, the annual costs should be split on the basis of the costs allocated to the relevant functions that perform the direct supervision of significant supervised entities and significant supervised groups and the indirect supervision of less significant supervised entities and less significant groups.

    Cinneadh (AE) 2024/871 ón mBanc Ceannais Eorpach an 8 Márta 2024 maidir le méid iomlán na dtáillí maoirseachta bliantúla do 2023(BCE/2024/8)

  34. #3231177

    Baineann na samplaí le Baowu Steel Group – ar cuideachta faoi úinéireacht stáit atá inti faoi SASAC lárnach - agus a fochuideachtaí Chongqing Iron & Steel Company Ltd. agus Maanshan Iron & Steel Company Limited; Baotou Steel Group - cuideachta faoi úinéireacht stáit ar le Rialtas na hIon-Mhongóile í -, Angang Steel Group – cuideachta faoi úinéireacht stáit faoi SASAC lárnach, mar aon le Shougang Group – cuideachta faoi úinéireacht stáit ar le Beijing State-Owned Asset Management Ltd 100 % di. Ó tharla nach bhfuarthas aon chomhoibriú ó onnmhaireoirí an táirge faoi athbhreithniú sa tSín, níorbh fhéidir cóimheas cruinn na dtáirgeoirí príobháideacha agus na dtáirgeoirí faoi úinéireacht stáit a dhearbhú.

    Examples entail the Baowu Steel Group – which is an SOE under the central SASAC – and its subsidiaries Chongqing Iron & Steel Company Ltd. and Maanshan Iron & Steel Company Limited; the Baotou Steel Group – an SOE held by the Inner Mongolian Government -, the Angang Steel Group – an SOE under the central SASAC, as well as the Shougang Group – an SOE 100 % held by the Beijing State-Owned Asset Management Ltd. Since there was no cooperation from Chinese exporters of the product under review, the exact ratio of the private and state-owned producers could not be determined.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2024/770 ón gCoimisiún an 4 Márta 2024 lena bhforchuirtear dleacht frithdhumpála chinntitheach ar allmhairí earraí áirithe d’iarann teilgthe de thionscnamh Dhaon-Phoblacht na Síne tar éis athbhreithniú éaga de bhun Airteagal 11(2) de Rialachán (AE) 2016/1036 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle

  35. #564722

    (a) tréas, (b) cion faoi alt 2 agus 3 den Acht Tréasa 1939, (c) cion faoi alt 6, 7 agus 8 den Acht um Chiontaí in Aghaidh an Stáit 1939, (d) sárú tromchúiseach den saghas dá dtagraítear in alt 3(1)(i) den Acht um Choinbhinsiúin na Ginéive 1962, (e) cion faoi alt 9 den Acht um Rúin Oifigiúla 1963, nó cion faoi Chuid II den Acht sin a rinneadh ar dhóigh ba dhochar do shlándáil nó caomhnú an Stáit, (f) dúnmharú, iarracht ar dhúnmharú, comhcheilg um dhúnmharú nó píoráideacht, lena n-áirítear cúlpháirtí roimh an ngníomh nó i ndiaidh an ghnímh, (g) cion faoi alt 3, arna leasú, den Acht um Choinbhinsiúin na Ginéive 1962 nó cion faoi alt 7 nó 8 den Acht um an gCúirt Choiriúil Idirnáisiúnta 2006, (h) cion faoin Acht um Cheartas Coiriúil (Coinbhinsiún na Náisiún Aontaithe in aghaidh Céastóireachta) 2000, (i) cion dúnmharaithe faoi alt 2 den Acht um Cheartas Coiriúil (Sábháilteacht Oibrithe na Náisiún Aontaithe), 2000, nó iarracht nó comhcheilg an cion sin a dhéanamh, (j) cion arb éard é marú nó iarracht ar mharú faoi mhír (h)nó(j) d’alt 2(1) den Acht um Shlándáil Mhuirí 2004, (k) cion dúnmharaithe faoi alt 6 nó 11 den Acht um Cheartas Coiriúil (Cionta Sceimhlitheoireachta) 2005, nó iarracht cion den sórt sin a dhéanamh, (l) cion faoi alt 71, 71A, 72 nó 73 den Acht um Cheartas Coiriúil 2006.”; (vi)

    (a) treason, (b) an offence under section 2 and 3 of the Treason Act 1939, (c) an offence under section 6, 7 and 8 of the Offences Against the State Act 1939, (d) a grave breach such as is referred to in section 3(1)(i) of the Geneva Conventions Acts 1962, (e) an offence under section 9 of the Official Secrets Act 1963 or an offence under Part II of that Act committed in a manner prejudicial to the safety or preservation of the State, (f) murder, attempt to murder, conspiracy to murder or piracy, including an accessory before or after the fact, (g) an offence under section 3, as amended, of the Geneva Conventions Act 1962 or an offence under section 7 or 8 of the International Criminal Court Act 2006, (h) an offence under the Criminal Justice (United Nations Convention against Torture) Act 2000, (i) the offence of murder under section 2 of the Criminal Justice (Safety of United Nations Workers) Act, 2000, or an attempt or conspiracy to commit that offence, (j) the offence of killing or attempted killing under paragraph (h)or (j) of section 2(1) of the Maritime Security Act 2004, (k) the offence of murder under section 6 or 11 of the Criminal Justice (Terrorist Offences) Act 2005 or an attempt to commit such offence, (l) an offence under section 71, 71A, 72 or 73 of the Criminal Justice Act 2006.”; (vi)

    District Court (Criminal Justice (Amendment) Act 2009) Rules 2010

  36. #565490

    (2) Ní bheidh feidhm ag Ordachán faoi mhír (1)— (a) i gcás, maidir leis an ngníomhaíocht bheartaithe lena mbaineann an tOrdachán, gur gníomhaíocht í ar gá toiliú nó toilithe ina leith faoi cheann amháin nó níos mó de na hachtacháin a leagtar amach sa Dara Sceideal de na Rialacháin seo nó faoi na hAchtanna um Pleanáil agus Forbairt, 2000 go 2011 agus go seolfar an ghníomhaíocht le toiliú nó toilithe den sórt sin agus de réir an toilithe nó na dtoilithe sin, (b) i gcás, maidir leis an ngníomhaíocht bheartaithe, gur gníomhaíocht í is cuid de thionscadal a mbeidh toiliú faighte ina leith faoi cheann amháin nó níos mó de na hachtacháin a leagtar amach sa Dara Sceideal de na Rialacháin seo nó faoi na hAchtanna um Pleanáil agus Forbairt, 2000 go 2011 agus go seolfar an tionscadal nó an ghníomhaíocht le toiliú nó toilithe agus de réir an toilithe nó na dtoilithe a tugadh faoi na reachtanna infheidhme, nó (c) i gcás, maidir leis an ngníomhaíocht bheartaithe, gur gníomhaíocht í is cuid de thionscadal a mbeidh toiliú faighte ina leith faoi cheann amháin nó níos mó de na Rialachán faoi Acht 1972 nó faoi cheann amháin nó níos mó de na Rialacháin arna ndéanamh faoi aon cheann de na hachtacháin a leagtar amach sa Dara Sceideal de na Rialacháin seo agus go seolfar an tionscadal nó an ghníomhaíocht le toiliú den sórt sin nó de réir toilithe den sórt sin.

    (2) A Direction under paragraph (1) shall not apply— (a) where the proposed activity in relation to which the Direction applies is one that requires consent or consents under one or more of the enactments set out in the Second Schedule of these Regulations or under the Planning and Development Acts 2000 to 2011 and the activity is carried out with and in compliance with such consent or consents, (b) where the proposed activity is part of a project that has received consent under one or more of the enactments set out in the Second Schedule of these Regulations or under the Planning and Development Acts 2000 to 2011 and the project or activity is carried out with and in compliance with a consent or consents given under the applicable statutes, or (c) where the proposed activity is part of a project that has received consent under one or more Regulations made under the Act of 1972 or under one or more Regulations made under any of the enactments set out in the Second Schedule of these Regulations and the project or activity is carried out with and in compliance with such consent.

    European Communities (Birds and Natural Habitats) Regulations 2011

  37. #600917

    i bpointe (e), cuirtear na focail 'liúntas faoi Airteagal 41, faoi Airteagal 42c nó faoi Airteagal 50' in ionad na bhfocal 'liúntas faoi Airteagal 41 nó faoi Airteagal 50';

    in point (e), the words 'allowance under Article 41 or 50' are replaced by 'allowance under Article 41, 42c or 50';

    Rialachán (AE) Uimh. 1023/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 22 Deireadh Fómhair 2013 lena leasaítear Rialacháin Foirne Oifigigh an Aontais Eorpaigh agus Coinníollacha Fostaíochta Sheirbhísigh eile an Aontais Eorpaigh

  38. #601112

    i bpointe (b) d'Airteagal 3, cuirtear na focail 'faoi Airteagal 41, faoi Airteagal 42c agus faoi Airteagal 50' in ionad na bhfocal 'faoi Airteagal 41 agus faoi Airteagal 50'.

    in point (b) of Article 3, the words 'under Articles 41 and 50' are replaced by 'under Articles 41, 42c and 50';

    Rialachán (AE) Uimh. 1023/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 22 Deireadh Fómhair 2013 lena leasaítear Rialacháin Foirne Oifigigh an Aontais Eorpaigh agus Coinníollacha Fostaíochta Sheirbhísigh eile an Aontais Eorpaigh

  39. #671388

    go mbaineann an oibríocht le préimheanna faoi Airteagal 33 nó faoi Airteagal 34 agus le cúiteamh faoi Airteagal 4, faoi Airteagal 55 nó faoi Airteagal 56;

    the operation is related to support under Article 33 or 34 or to compensation under Article 54, 55 or 56;

    Rialachán (AE) Uimh. 508/2014 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 15 Bealtaine 2014 maidir leis an gCiste Eorpach Muirí agus Iascaigh agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) 2328/2003 ón gComhairle, Rialachán (CE) Uimh. 861/2006 ón gComhairle, Rialachán (CE) Uimh. 1198/2006 ón gComhairle, Rialachán (CE) Uimh. 791/2007 ón gComhairle agus Rialachán (AE) Uimh. 1255/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle

  40. #2813230

    Ón 1 Eanáir 2025 ar aghaidh, beidh feidhm ag an Rialachán seo freisin maidir le longa lastais ginearálta atá faoi bhun olltonnáiste 5000 ach nach bhfuil faoi bhun olltonnáiste 400 i leith na n-astaíochtaí gás ceaptha teasa a scaoiltear le linn a muiraistear chun lastas a iompar, chun críoch tráchtála, óna gcalafort cuarda deireanach go dtí calafort cuarda atá faoi dhlínse Ballstáit agus ó chalafort cuarda atá faoi dhlínse Ballstáit go dtí a gcéad chalafort cuarda eile, agus laistigh de chalafoirt chuarda atá faoi dhlínse Ballstáit, agus maidir le longa amach ón gcósta atá faoi bhun olltonnáiste 5000 ach nach bhfuil faoi bhun 400 olltonnáiste i leith na n-astaíochtaí gás ceaptha teasa a scaoiltear le linn a muiraistear óna gcalafort cuarda deireanach go dtí calafort cuarda atá faoi dhlínse Ballstáit agus ó chalafort cuarda atá faoi dhlínse Ballstáit go dtí a gcéad chalafort cuarda eile, agus laistigh de chalafoirt chuarda atá faoi dhlínse Ballstáit.

    From 1 January 2025, this Regulation shall also apply to general cargo ships below 5000 gross tonnage but not below 400 gross tonnage in respect of the greenhouse gas emissions released during their voyages for transporting cargo for commercial purposes from their last port of call to a port of call under the jurisdiction of a Member State and from a port of call under the jurisdiction of a Member State to their next port of call, as well as within ports of call under the jurisdiction of a Member State, and to offshore ships below 5000 gross tonnage but not below 400 gross tonnage in respect of the greenhouse gas emissions released during their voyages from their last port of call to a port of call under the jurisdiction of a Member State and from a port of call under the jurisdiction of a Member State to their next port of call, as well as within ports of call under the jurisdiction of a Member State.

    Rialachán (AE) 2023/957 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 10 Bealtaine 2023 lena leasaítear Rialachán (AE) 2015/757 chun foráil a dhéanamh maidir le gníomhaíochtaí loingseoireachta muirí a áireamh i gCóras Trádála Astaíochtaí an Aontais agus maidir le faireachán, tuairisciú agus fíorú a dhéanamh ar astaíochtaí gás ceaptha teasa breise agus astaíochtaí ó chineálacha breise long (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  41. #2845098

    Mhéadaigh an dá thír méid na ndíolachán le linn na tréimhse faoi bhreathnú, faoi 31 % agus 59 % faoi seach, agus a sciar den mhargadh, faoi 1.7 agus 1.6 phointe céatadáin, faoi seach.

    Both countries increased during the period considered their sales volumes, by 31 % and 59 % respectively, and their market shares, by 1,7 and 1,6 percentage points, respectively.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2023/1159 ón gCoimisiún an 13 Meitheamh 2023 lena bhforchuirtear dleacht frithdhumpála chinntitheach ar allmhairí sraithadhmaid okoumé de thionscnamh Dhaon-Phoblacht na Síne tar éis athbhreithniú éaga de bhun Airteagal 11(2) de Rialachán (AE) 2016/1036 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle

  42. #611825

    Maidir leis an rannchuidiú bliantúil ó CFRE leis na cláir faoi ENI agus faoi IPA II nach bhfuil clár ar bith tíolactha ina leith chuig an gCoimisiún faoin 30 Meitheamh faoi na cláir trasteorann agus imchuach farraige faoi ENI, agus faoi na cláir trasteorann faoi IPA II, agus nach bhfuiltear tar éis a ath-leithdháileadh ar chlár eile a tíolacadh faoin gcatagóir céanna de na cláir um chomhar seachtrach, déanfar, i 2015 agus i 2016, é a leithdháileadh ar na cláir um chomhar trasteorann inmheánach faoi phointe (a) de mhír 1 ina bhfuil an Ballstát lena mbaineann nó na Ballstáit lena mbaineann rannpháirteach.

    In 2015 and 2016, the annual contribution from the ERDF to the programmes under the ENI and the IPA II, for which no programme has been submitted to the Commission by 30 June under the cross-border and sea-basin programmes under the ENI, and under the cross-border programmes under the IPA II, and which has not been re-allocated to another programme submitted under the same category of external cooperation programmes, shall be allocated to the internal cross-border cooperation programmes under point (a) of paragraph 1 in which the Member State or Member States concerned participates or participate.

    Rialachán (AE) Uimh. 1299/2013 ó Pharlaimint na hEORPA agus ón gCOMHAIRLE an 17 Nollaig 2013 maidir le forálacha sonracha i dtaca le tacaíocht ó Chiste Forbraíochta Réigiúnaí na hEorpa do sprioc an chomhair chríochaigh Eorpaigh

  43. #648388

    I gcás ina n-ullmhaíonn Ballstát clár oibríochtúil amháin ar a mhéad do gach Ciste, ní fhéadfar na gnéithe den chlár oibríochtúil a thagann faoi phointe (a) den chéad fhomhír de mhír 2, faoi phointe (a), faoi phointe (c) agus faoi phointe (d) de mhír 3, faoi mhír 4 agus faoi mhír 6 a ionchorprú ach amháin faoi fhorálacha ábhartha an Chomhaontaithe Comhpháirtíochta.

    When a Member State prepares a maximum of one operational programme for each Fund, the elements of the operational programme falling under point (a) of the first subparagraph of paragraph 2, points (a), (c) and (d) of paragraph 3, paragraph 4 and paragraph 6 may be incorporated solely under the relevant provisions of the Partnership Agreement.

    Rialachán (AE) Uimh. 1303/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 17 Nollaig 2013 lena leagtar síos forálacha coiteanna maidir le Ciste Forbraíochta Réigiúnaí na hEorpa, le Ciste Sóisialta na hEorpa, leis an gCiste Comhtháthaithe, leis an gCiste Eorpach Talmhaíochta um Fhorbairt Tuaithe agus leis an gCiste Eorpach Muirí agus Iascaigh agus lena leagtar síos forálacha ginearálta maidir le Ciste Forbraíochta Réigiúnaí na hEorpa, le Ciste Sóisialta na hEorpa, leis an gCiste Comhtháthaithe agus leis an gCiste Eorpach Muirí agus Iascaigh agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 1083/2006 ón gComhairle

  44. #707122

    Féadfar sonraí pearsanta dá dtagraítear i mír 1 a phróiseáil chun na críocha dá dtagraítear i bpointe (h) de mhír 2 nuair a dhéanann gairmí na sonraí sin a phróiseáil nó nuair a dhéantar iad a phróiseáil faoi fhreagracht gairmí, ar gairmí é atá faoi réir oibleagáide rúndachta gairmiúla faoi dhlí an Aontais nó Ballstáit nó faoi rialacha arna mbunú ag comhlachtaí náisiúnta inniúla nó má phróiseálann duine eile iad atá faoi réir oibleagáide rúndachta freisin faoi dhlí an Aontais nó dhlí Ballstáit nó faoi rialacha arna mbunú ag comhlachtaí náisiúnta inniúla.

    Personal data referred to in paragraph 1 may be processed for the purposes referred to in point (h) of paragraph 2 when those data are processed by or under the responsibility of a professional subject to the obligation of professional secrecy under Union or Member State law or rules established by national competent bodies or by another person also subject to an obligation of secrecy under Union or Member State law or rules established by national competent bodies.

    Rialachán (AE) 2016/679 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 27 Aibreán 2016 maidir le daoine nádúrtha a chosaint i ndáil le sonraí pearsanta a phróiseáil agus maidir le saorghluaiseacht sonraí den sórt sin, agus lena n-aisghairtear Treoir 95/46/CE (An Rialachán Ginearálta maidir le Cosaint Sonraí) (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE)

  45. #1206827

    ciallaíonn “liúntas caipitiúil” aon liúntas seachas liúntas a bheidh le tabhairt, nuair a bheidh brabúis nó gnóchan á ríomh, faoi Riail 6 de na Rialacha is infheidhmithe maidir le Cásanna I agus II de Sceideal D, faoi alt 5 nó alt 6 den Acht Airgeadais, 1946 , faoi Chuid V den Acht Airgeadais, 1956 , faoi Chuid IV den Acht Airgeadais (Forálacha Ilghnéitheacha), 1956, faoi Chuid V den Acht Airgeadais, 1957 , nó faoi Chuid V nó faoi alt 74 den Acht Airgeadais, 1957;

    "capital allowance" means any allowance, other than an allowance falling to be made in computing profits or gains, Under Rule 6 of the Rules applicable to Cases I and II of Schedule D, section 5 or section 6 of the Finance Act, 1946 , Part V of the Finance Act, 1956 , Part IV of the Finance (Miscellaneous Provisions) Act, 1956 , Part V of the Finance Act, 1957 , or Part V or section 74 of the Finance Act, 1959 ;

    Uimhir 22 de 1965: AN tACHT AIRGEADAIS, 1965

  46. #1212848

    —(1) Faoi réir forálacha an ailt seo, déanfar costas an chúraim liachta a mheasfaidh an tAire a thabhaigh duine árachaithe go réasúnach agus go riachtanach de dheasca díobháil nó galar a raibh sé, nuair a bhain sí dó nó nuair a tholg sé é, faoi árachas ina haghaidh nó ina aghaidh faoi na hAchtanna a íoc amach as Ciste na nDíobhálacha Ceirde a mhéid nach nglanfar an costas sin faoi na hAchtanna Sláinte, 1947 go 1966, nó faoi na hAchtanna Cóireála Meabhair-Ghalar, 1945 go 1966, nó faoi rialacháin faoi alt 25 den Phríomh-Acht.

    —(1) Subject to the provisions of this section, the cost of medical care which, in the opinion of the Minister, is reasonably and necessarily incurred by an insured person as a result of an injury or disease against which, when it was sustained or contracted, he was insured under the Acts shall be payable out of the Occupational Injuries Fund to the extent that such cost is not met under the Health Acts, 1947 to 1966, or the Mental Treatment Acts, 1945 to 1966, or regulations made under section 25 of the Principal Act.

    Uimhir 16 de 1966: AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH (DÍOBHÁLACHA CEIRDE), 1966

  47. #1697432

    I gcás ina gcinnfidh an coiste roghnúcháin do na straitéisí forbartha áitiúla faoi stiúir an phobail arna mbunú faoi Airteagal 33(3) go mbeidh gá le tacaíocht ó níos mó ná Ciste amháin chun an straitéis forbartha áitiúil faoi stiúir an phobail atá roghnaithe a chur chun feidhme, féadfaidh sé Ciste ceannais a ainmniú i gcomhréir leis na rialacha agus nósanna imeachta náisiúnta chun tacú leis na costais ullmhúcháin, reatha agus bheochana uile faoi phointe (a), faoi phointe (d) agus faoi phointe (e) d’Airteagal 35(1) don straitéis forbartha áitiúil faoi stiúir an phobail.”;

    Where the selection committee for the community-led local development strategies set up under Article 33(3) determines that the implementation of the community-led local development strategy selected requires support from more than one Fund, it may designate in accordance with national rules and procedures, a lead Fund to support all preparatory, running and animation costs under points (a), (d) and (e) of Article 35(1) for the community-led local development strategy.’;

    Rialachán (AE, Euratom) 2018/1046 ó pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 18 Iúil 2018 maidir leis na rialacha airgeadais is infheidhme maidir le buiséad ginearálta an Aontais, lena leasaítear Rialacháin (AE) Uimh. 1296/2013, (AE) Uimh. 1301/2013, (AE) Uimh. 1303/2013, (AE) Uimh. 1304/2013, (AE) Uimh. 1309/2013, (AE) Uimh. 1316/2013, (AE) Uimh. 223/2014, (AE) Uimh. 283/2014, agus Cinneadh Uimh. 541/2014/AE agus lena n-aisghairtear Rialachán (AE, Euratom) Uimh. 966/2012

  48. #3050340

    Ag tabhairt dá haire, thairis sin, go raibh barrachas den bhuiséad nár úsáideadh ó bhlianta roimhe sin (2018, 2019 agus 2020) san áireamh i mbuiséad Chomhghnóthas BBI a bhí ann roimhe sin, lenar áiríodh EUR 600000 i leithreasuithe faoi chomhair gealltanas riaracháin agus leithreasuithe faoi chomhair íocaíochtaí riaracháin agus EUR 46881709 i leithreasuithe faoi chomhair íocaíochtaí oibríochtúla; ag tabhairt dá haire freisin go ndearnadh na leithreasuithe athghníomhachtaithe a thomhailt ar bhonn tosaíochta i gcomhréir le rialacha airgeadais Chomhghnóthas CBE, agus gur shroich siad beagnach 100 % i gcás na leithreasuithe faoi chomhair gealltanas riaracháin, 84 % i gcás na leithreasuithe faoi chomhair íocaíochtaí riaracháin agus 79 % i gcás na leithreasuithe faoi chomhair íocaíochtaí oibríochtúla faoi dheireadh na bliana;

    Notes, moreover, that the former BBI Joint Undertaking’s budget included a surplus of unused budget from prior years (2018, 2019 and 2020), which included EUR 600000 in administrative commitment appropriations and payment appropriations and on the operational side EUR 46881709 in payment appropriations; notes also that the reactivated appropriations were consumed in priority in line with the CBE Joint Undertaking’s financial rules, and reached almost 100 % on the administrative commitment appropriations side, 84 % on the administrative payment appropriations and 79 % on the operational payment appropriations by the year-end;

    Rún (AE) 2023/1948 ó Pharlaimint na hEorpa an 10 Bealtaine 2023 ina bhfuil barúlacha atá in gcuid dhílis den chinneadh maidir le hurscaoileadh i ndáil le cur chun feidhme bhuiséad an Chomhghnóthais um Eoraip Bhithbhunaithe Chiorclach – CBE JU (roimh an 30 Samhain 2021 an Comhghnóthas Tionscail Bhithbhunaithe) don bhliain airgeadais 2021

  49. #1067324

    —(1) Mura bhfuil a mhalairt sainráite i gcomhaontú eadrána, measfar, i gcás foráil den tsórt sin a bheith infheidhme maidir leis an eadráin, foráil a bheith ann go raghaidh na páirtithe san eadráin, agus gach duine a bheas ag éileamh tríothu faoi seach, faoi cheistiú, faoi réir aon agóide dlíthiúla, ag an eadránaí nó ag an moltóir, faoi mhionn nó faoi dhearbhasc, maidir leis na nithe a bheas faoi dhíospóid, agus go ndéanfaid, faoi réir aon agóide dlíthiúla, gach doiciméad (seachas doiciméid nárbh fhéidir a chur faoi deara iad a thabhairt ar aird ar chaingean a bheith á thriail a bheas ina seilbh nó faoina n-urláimh faoi seach, agus a héileofar nó a hiarrfar, a thabhairt ar aird os comhair an eadránaí nó an mholtóra, agus go ndéanfaid gach ní eile a cheanglós an t-eadránaí nó an moltóir orthu le linn na n-imeacht san eadráin.

    —(1) Unless a contrary intention is expressed therein every arbitration agreement shall, where such a provision is applicable to the reference, be deemed to contain a provision that the parties to the reference, and all persons claiming through them respectively, shall, subject to any legal objection, submit to be examined by the arbitrator or umpire, on oath or affirmation, in relation to the matters in dispute and shall, subject to any legal objection, produce before the arbitrator or umpire all documents (other than documents the production of which could not be compelled on the trial of an action) within their possession or power respectively which may be required or called for, and do all such other things which during the proceedings on the reference the arbitrator or umpire may require.

    Uimhir 26 de 1954: AN tACHT EADRÁNA, 1954

  50. #2745589

    Is leor a rá, seachas scaradh idir an rialtas agus fiontair, go sonraítear le hAirteagal 7 de Bhunreacht Dhaon-Phoblacht na Síne “[gurb] é an príomhfhórsa sa gheilleagar náisiúnta é an geilleagar faoi úinéireacht stáit, is é sin an geilleagar sóisialach atá faoi úinéireacht an phobail i gcoitinne. Áirithíonn an Stát comhdhlúthú agus fás an gheilleagair faoi úinéireacht an Stáit”, agus sainordaítear le hAirteagal 7 de Dhlí na Síne maidir le Cuideachtaí faoi Úinéireacht Stáit “go ndéantar bearta chun lárú caipitil faoi úinéireacht stáit a chur chun cinn do na tionscail thábhachtacha agus na príomhréimsí a imríonn tionchar ar an saol eacnamaíoch bunriachtanach náisiúnta agus ar shlándáil an stáit, chun leagan amach agus struchtúr an gheilleagair faoi úinéireacht stáit a bharrfheabhsú, chun athchóiriú agus forbairt fiontar faoi úinéireacht stáit a chur chun cinn, chun feabhas a chur ar cháilíocht fhoriomlán an gheilleagair faoi úinéireacht stáit, agus chun fórsa rialaithe agus tionchar an gheilleagair faoi úinéireacht stáit a neartú”.

    Suffice to say that rather than separation between government and enterprises, Article 7 of the PRC Constitution stipulates that ‘the State-owned economy, namely, the socialist economy under ownership by the whole people, is the leading force in the national economy. The State ensures the consolidation and growth of the State-owned economy’, while Art. 7 of the Chinese SOE Law mandates the State to ‘take measures to promote the centralisation of state-owned capital to the important industries and key fields that have bearings on the national economic lifeline and state security, optimize the layout and structure of the state-owned economy, promote the reform and development of state-owned enterprises, improve the overall quality of the state-owned economy, and strengthen the control force and influence of the state-owned economy’.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2023/809 ón gCoimisiún an 13 Aibreán 2023 lena bhforchuirtear dleacht frithdhumpála chinntitheach ar allmhairí feisteas feadáin agus píobáin buntáthaithe áirithe de chruach dhosmálta, bídís críochnaithe nó ná bídís, de thionscnamh Dhaon-Phoblacht na Síne agus na Téaváine tar éis athbhreithniú éaga de bhun Airteagal 11(2) de Rialachán (AE) 2016/1036 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle