#3206297
A mhéid a mhothaítear brónach, dúlagar nó gan dóchas le 2 sheachtain anuas
Extent of feeling down, depressed or hopeless over the last 2 weeks
A mhéid a mhothaítear brónach, dúlagar nó gan dóchas le 2 sheachtain anuas
Extent of feeling down, depressed or hopeless over the last 2 weeks
A mhéid a mhothaítear tuirseach nó ar bheagán fuinnimh le 2 sheachtain anuas
Extent of feeling tired or having little energy over the last 2 weeks
A mhéid a mhothaigh an freagróir diúltach fúthu féin, nó a mhothaigh siad gur theip orthu nó gur lig siad iad féin nó a dteaghlach thíos le 2 sheachtain anuas
Extent of respondent feeling negative about themselves, or feeling that they are a failure or have let themselves or their family down over the last 2 weeks
Fágfaidh na teicnící maraithe éisc gan aithne agus gan mhothú láithreach.
Slaughter techniques shall render fish immediately unconscious and insensible to pain.
Fágfaidh na teicnící maraithe éisc gan aithne agus gan mhothú láithreach.
Slaughter techniques shall render fish immediately unconscious and insensible to pain.
greannú nó pian sa tsúil amhail griofadach, dó, tochas, mothú coirp coimhthíoch;
irritation or eye pain such as stinging, burning, itching, foreign body sensation;
griofadach nó mothú teasa;
prickling or feeling of heat;
Ag mothú go breá agus i spion maith le 2 sheachtain anuas
Feeling cheerful and in good spirits over the last 2 weeks
Ag mothú go socair agus ar do shuaimhneas le 2 sheachtain anuas
Feeling calm and relaxed over the last 2 weeks
Ag mothú go gníomhach agus go díograiseach le 2 sheachtain anuas
Feeling active and vigorous over the last 2 weeks
Ag mothú go raibh an saol laethúil lán le rudaí suimiúla le 2 sheachtain anuas
Feeling that daily life has been filled with things that interest over the last 2 weeks
A mhéid a bhí an freagróir ag mothú go dona maidir leis féin, nó ag mothú gur duine gan rath é nó gur lig an duine é féin nó a theaghlach síos, le 2 sheachtain anuas
Extent of respondent feeling negative about themselves, or feeling that they are a failure or have let themselves or their family down over the last 2 weeks
A mhéid a bhí an duine ag mothú go dona maidir leis féin, nó a bhí an duine ag mothú gur duine gan rath é nó gur lig an duine é féin nó a theaghlach síos, le 2 sheachtain anuas
Extent of subject feeling negative about themselves, or feeling that they are a failure or have let themselves or their family down, over the last 2 weeks
Ar deireadh, ní mhothófaí éifeacht na rogha sna Ballstáit a bhfuil na rialacha seo leathnaithe amach chuig OTTanna acu cheana féin.
Finally, the impact of the option would not be felt in the Member States that have extended these rules to OTTs already.
Bogann gaothráin chompoird an t-aer agus tá siad ina bhfoinse chompoird sa samhradh trí tuilleadh siúil a chur faoin aer timpeall chorp an duine go mothaítear fionnuaire teirmí.
Comfort fans move air and provide summer comfort by increasing the air speed around the human body, which gives a thermal feeling of coolness.
Mothaíonn an duine go raibh rudaí spéisiúla ag dul ar aghaidh gach lá le 2 sheachtain anuas
Feeling that daily life has been filled with things that interest over the last 2 weeks
Ba cheart ábharthacht na ngnéithe stairiúla, sóisialta, cultúrtha agus idirchultúrtha a chur san áireamh chomh maith, chun féiniúlacht Eorpach a chruthú agus í bunaithe ar luachanna comhchoiteanna agus mothú muintearais le chéile.
The relevance of historical, social, cultural and intercultural factors should also be taken into account in order to create a European identity based on common values and a sense of common belonging.
Le polairicineoláit pholaigliocróil (E 476) is féidir freisin an cion ola in anlainn eiblithe (e.g. maonáis nó blastáin sailéid) a laghdú gan éifeacht dhiúltach ar an mothú béil.
Polyglycerol polyricinoleate (E 476) also enables oil reduction in emulsified sauces (e.g. mayonnaise or salad dressings) without having the negative effect on mouthfeel.
Éirí ar maidin agus an duine ag mothú úr agus dea-chodladh faighte aige le 2 sheachtain anuas
Waking up feeling fresh and rested over the last 2 weeks
Ag dúiseacht ar maidin ag mothú úr agus go ndearna tú do scíth le 2 sheachtain anuas
Waking up feeling fresh and rested over the last 2 weeks
Déanfar tuairiscí débhríocha ar "ghreannú" a eisiamh toisc go n-úsáidtear an téarma seo go coitianta chun cur síos a dhéanamh ar raon leathan mothaithe lena n-áirítear boladh, blas míthaitneamhach, cigilt agus triomacht, atá lasmuigh de scóip an aicmithe maidir le greannú riospráide;
Ambiguous reports simply of "irritation" shall be excluded as this term is commonly used to describe a wide range of sensations including those such as smell, unpleasant taste, a tickling sensation, and dryness, which are outside the scope of classification for respiratory irritation;
má tá a fhios aige nó más dóigh leis go bhfuil sé traochta ar bhealach dá dtagraítear in Iarscríbhinn V, pointe 7.5, a ghabhann le Rialachán (AE) 2018/1139 nó má mhothaíonn sé neamhábalta, a mhéid a d’fhéadfaí an eitilt a chur i mbaol.
if he or she knows or suspects that he or she is suffering from fatigue as referred to in Annex V, point 7.5, to Regulation (EU) 2018/1139 or feels otherwise unfit, to the extent that the flight may be endangered.’;
10) ciallaíonn "feiste sáraithe" aon eilimint dearaidh lena mothaítear teocht, luas feithicle, luas innill (ISN), giar traiseolta, folús iolrúcháin nó aon pharaiméadar eile chun críocha oibriú aon chuid den chóras rialaithe astaíochta a ghníomhachtú, a mhodhnú, a mhoilliú nó a dhíghníomhachtú agus lena laghdaítear éifeachtúlacht an chórais rialaithe astaíochta i gcoinníollacha a bhféadfaí a bheith ag súil go réasúnach leo i ngnáthoibriú agus i ngnáthúsáid feithicle;
10. "defeat device" means any element of design which senses temperature, vehicle speed, engine speed (RPM), transmission gear, manifold vacuum or any other parameter for the purpose of activating, modulating, delaying or deactivating the operation of any part of the emission control system, that reduces the effectiveness of the emission control system under conditions which may reasonably be expected to be encountered in normal vehicle operation and use;
ciallaíonn "feiste sáraithe" aon eilimint dearaidh lena mothaítear an teocht, luas na feithicle, luas agus/nó ualach an innill, giar traiseolta, folús ilphíobáin nó aon pharaiméadar eile lena ngníomhachtaítear, lena modhnaítear, lena moillítear nó lena ndíghníomhachtaítear oibriú aon chuid den chóras rialaithe astaíochta agus iar-chóireála sceite agus a laghdaíonn éifeachtúlacht an chórais rialaithe astaíochta i gcoinníollacha a bhféadfaí a bheith ag súil go réasúnach leo faoi ghnáthdhálaí oibre agus úsáide feithicle;
"defeat device" means any element of design which senses temperature, vehicle speed, engine speed and/or load, transmission gear, manifold vacuum or any other parameter for the purpose of activating, modulating, delaying or deactivating the operation of any part of the emission control and exhaust after-treatment system and which reduces the effectiveness of the emission control system under conditions which may reasonably be expected to be encountered in normal vehicle operation and use;
(3) Ní bhunófar imeachtaí i gcoinne aon duine i leith aon chion faoin alt seo maidir le háitreabh dá dtagraítear i mír (b) d'fho-alt (1) den alt seo mura leanfar den chrá níos faide ná seacht lá tar éis dáta fógra ag líomhnú crá, arna shíniú ag triúr ar a laghad a chónaíonn nó a dhéanann gnó laistigh den limistéar ina gcloistear an torann nó ina mothaítear an tonnchrith a sheirbheáil ar an duine sin.
(3) Proceedings shall not be taken against any person for any offence under this section in respect of premises referred to in paragraph ( b ) of subsection (1) of this section unless the annoyance is continued after the expiration of seven days from the date of the service on such person of a notice alleging annoyance, signed by not less than three persons residing or carrying on a business within the area in which the noise is heard or the vibration is felt.
Tá cur chun cinn mhothú muintearais níos láidre san Aontas agus luachanna an Aontais tábhachtach go háirithe i measc saoránach sna réigiúin is forimeallaí san Aontas mar gheall ar a n-iargúltacht agus a bhfad ó mhór-roinn na hEorpa.
The promotion of a greater sense of belonging to the Union and of Union values is particularly important among citizens of its outermost regions because of their remoteness and distance from continental Europe.
I nDearbhú na Róimhe arna shíniú an 25 Márta 2017, dhearbhaigh ceannairí 27 mBallstát a dtiomantas do dhul i mbun oibre i dtreo Eoraip shábháilte shlán agus d’Aontas a chruthú ina mothóidh na saoránaigh go léir sábháilte agus ina bhféadfaidh siad gluaiseacht faoi shaoirse, Aontas ina mbeidh na teorainneacha seachtracha daingnithe agus a mbeidh beartas imirce aige a bheidh éifeachtúil, freagrach agus inbhuanaithe, lena n-urramófar noirm idirnáisiúnta, chomh maith le hEoraip atá meáite ar an sceimhlitheoireacht agus ar an gcoireacht eagraithe a chomhrac.
In the Rome Declaration signed on 25 March 2017, the leaders of 27 Member States affirmed their commitment to working towards a safe and secure Europe and to building a Union where all citizens feel safe and can move freely, where the external borders are secured, with an efficient, responsible and sustainable migration policy, respecting international norms, as well as a Europe determined to fight terrorism and organised crime.
I nDearbhú na Róimhe arna shíniú an 25 Márta 2017, dhearbhaigh ceannairí 27 mBallstát, na Comhairle Eorpaí, Pharlaimint na hEorpa agus an Choimisiúin Eorpaigh a dtiomantas i ndáil le hoibriú i dtreo Eoraip shábháilte agus shlán agus i ndáil le hAontas a chruthú, ar Aontas é ina mothóidh na saoránaigh go léir sábháilte agus ina bhféadfaidh siad gluaiseacht faoi shaoirse, ina mbeidh na teorainneacha seachtracha daingnithe agus a mbeidh beartas imirce aige a bheidh éifeachtúil, freagrach agus inbhuanaithe, lena n-urramófar noirm idirnáisiúnta, chomh maith le hEoraip atá meáite ar an sceimhlitheoireacht agus ar an gcoireacht eagraithe a chomhrac.
In the Rome Declaration signed on 25 March 2017, the leaders of 27 Member States, the European Council, the European Parliament and the European Commission affirmed their commitment to working towards a safe and secure Europe and to building a Union where all citizens feel safe and can move freely, where the external borders are secured, with an efficient, responsible and sustainable migration policy, respecting international norms, as well as a Europe determined to fight terrorism and organised crime.
Is é an aidhm atá ann aghaidh a thabhairt ar ábhair ábhartha a bhfuil tábhacht uile-Eorpach ag baint leo agus ag an am céanna fóram a thabhairt do pheirspictíochtaí áitiúla, rud a fhágfaidh go mothóidh úsáideoirí go bhfuil baint láidir ag an ábhar leosan.
The aim is to address relevant topics of pan-European importance and at the same time give a forum to local perspectives, allowing young users to identify strongly with the content.
ciallaíonn “gaothrán compoird” táirge a chuimsíonn gaothrán agus cóimeáil mótair leictrigh chun aer a bhogadh le bheith ina fhoinse chompoird sa samhradh trí tuilleadh siúil a chur faoin aer timpeall chorp an duine go mothaítear fionnuaire teirmí;
‘comfort fan’ means a product that includes a fan and electric motor assembly to move air and provide summer comfort by increasing the air speed around human body giving a thermal feeling of coolness;
Is den riachtanas go mothóidh siad go bhfuil siad slán sábháilte, go dtosóidh siad ag dul ar scoil ionas go mbeidh seasmhacht éigin le brath acu arís, agus go gcosnófar iad ar na rioscaí a d’fhéadfadh a bheith ann go mbainfí mí-úsáid astu agus go ndéanfaí gáinneáil orthu.
All need to feel safe and secure, start going to school to help regain a sense of stability and be protected from the potential risks of abuse and trafficking.
Cúiseanna nár úsáideadh aon ríomh-shainaitheantas nó ríomh-shainaitheantais arna n-aithint go hoifigiúil ag údaráis phoiblí nó ag seirbhísí poiblí agus a bhfuil leibhéal ard nó leibhéal suntasach dearbhaithe acu faoi Rialachán eIDAS le 12 mhí anuas — mothaíonn an freagróir neamhshábháilte á úsáid (údair imní maidir le slándáil TFC, cosaint sonraí pearsanta)
Reasons for not using any eID(s) officially recognized by public authorities or public services and which are of high or substantial level of assurance under the eIDAS Regulation in the last 12 months – respondent feels unsafe using it (concerns about ICT security, personal data protection)
Cúiseanna nár úsáideadh aon ríomh-shainaitheantas nó ríomh-shainaitheantais arna n-aithint go hoifigiúil ag údaráis phoiblí nó ag seirbhísí poiblí agus a bhfuil leibhéal ard nó leibhéal suntasach dearbhaithe acu faoi Rialachán eIDAS le 12 mhí anuas – mothaíonn an freagróir neamhshábháilte á úsáid (údair imní maidir le slándáil TFC, cosaint sonraí pearsanta)
Reasons for not using any eID(s) officially recognized by public authorities or public services and which are of high or substantial level of assurance under the eIDAS Regulation in the last 12 months – respondent feels unsafe using it (concerns about ICT security, personal data protection)
á chur in iúl gur oth léi go mothaíonn an fhoireann go bhfuil siad scoite amach mar gheall ar theilea-obair; á chur in iúl, áfach, gur geal léi go gcuireann an bhainistíocht go leor tacaíocht shíceolaíoch agus seisiúin aireachais ar fáil agus go ndéanann sí a dícheall an t-atmaisféar is fearr is féidir a chruthú, bunaithe ar an méid atá de dhíth ar bhaill foirne agus ar an méid a chinneann an riarachán áitiúil;
Regrets that staff feels isolated because of teleworking; however, welcomes the fact that management offers a lot of psychological support, mindfulness sessions and does its best to create the best possible atmosphere, based on what staff members need and what the local administration decides;
Is é an aidhm atá ann aghaidh a thabhairt ar ábhair ábhartha a bhfuil tábhacht uile-Eorpach ag baint leo agus ag an am céanna fóram a thabhairt do pheirspictíochtaí áitiúla, rud a fhágfaidh go mothóidh úsáideoirí go bhfuil baint láidir ag an ábhar leosan.
The aim is to address relevant topics of pan-European importance and at the same time give a forum to local perspectives, allowing young users to identify strongly with the content.
I gcinntí éagsúla, d’aithin an Coimisiún cineál agus tionchar eisceachtúil COVID-19 sa Phortaingéil agus go háirithe ar gheilleagar na nAsór ionas go gcáileofaí iad mar shuaitheadh tromchúiseach sa gheilleagar de bhun Airteagal 107(3), pointe (b) CFAE agus go bhfuil an tionchar á mhothú fós i ngeall ar an suaitheadh ar na slabhra soláthair, an laghdú ar an éileamh agus an tionchar dá dheasca sin ar leachtacht roinnt mhaith gnóthas.
In various decisions the Commission has recognised the exceptional nature and impact of COVID-19 in Portugal and in particular on the Azores’ economy so as to qualify as serious disturbance in the economy pursuant to Article 107(3), point (b) TFEU and how the impact is still felt because of the disturbance of the supply chains, the reduction of the demand and its consequent impact on the liquidity of many undertakings.
Is é an aidhm atá ann aghaidh a thabhairt ar ábhair ábhartha a bhfuil tábhacht uile-Eorpach ag baint leo agus ag an am céanna fóram a thabhairt do pheirspictíochtaí áitiúla, rud a fhágfaidh go mothóidh úsáideoirí go bhfuil baint láidir ag an ábhar leosan.
The aim is to address relevant topics of pan-European importance and at the same time give a forum to local perspectives, allowing young users to identify strongly with the content.
(c) dá chlaonadh chun éagumas tobann, ar nós an mothú a chailleadh, meirfean nó meadhrán, a dhéanfadh difear dá chumas chun rialaitheoirí na feithicle a oibriú chun an fheithicil a stopadh go sábháilte, agus
( c ) his susceptibility to sudden incapacity, such as loss of consciousness, fainting or giddiness, which might affect his ability to operate the controls of the vehicle so as to bring the vehicle to a stop safely, and
Tá comhoibriú faoin gClár agus le heagraíochtaí na sochaí sibhialta i réimsí an oideachais, na hoiliúna, na hóige agus an spóirt, ar an leibhéal náisiúnta agus ar leibhéal an Aontais fíorthábhachtach chun mothú úinéireachta leithne a chruthú i daca le straitéisí agus faoi bheartais foghlama ar feadh an tsaoil agus chun tuairimí agus ábhair imní geallsealbhóirí a chur san áireamh ar gach leibhéal.
Cooperation under the Programme with civil society organisations in the fields of education, training, youth and sport, at national and Union level is of great importance in order to create a broad sense of ownership in relation to lifelong learning strategies and policies and to take into consideration stakeholders' ideas and concerns at all levels.
—(1) Fé réir forálacha an ailt seo ní dhéanfaidh duine ar bith i seamlas ainmhí d'aon tsórt áirithe do mharbhadh ná an mothú do bhaint as le haghaidh a mharbhtha le haon mheán ná ar aon tslí seachas le hionstruim is ionstruim cheaduithe maidir le hainmhithe den tsórt áirithe sin agus a bheidh i dtreo mhaith chun oibre agus a húsáidfear sa tslí cheaduithe.
—(1) Subject to the provisions of this section, no person shall in a slaughter-house, slaughter or render unconscious for the purpose of slaughter an animal of any particular kind by any means or in any manner otherwise than by means of an instrument which is an approved instrument in relation to animals of that particular kind and is in good working order and is used in the approved manner.
(3) Gach duine dhéanfaidh ainmhí ar bith do mharbhadh no an mothú do bhaint as contrárdha don alt so beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint do chur air másé an chéad chionta den tsórt san aige é agus, másé an dara cionta no aon chionta ina dhiaidh sin den tsórt san aige é, fíneáil ná raghaidh thar cúig púint fhichead.
(3) Every person who slaughters or renders unconscious any animal in contravention of this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof, in the case of a first such offence, to a fine not exceeding ten pounds, and in the case of a second or any subsequent such offence, to a fine not exceeding twenty-five pounds.
(4) Má cúisítear duine i gcionta fén alt so do dhéanamh agus gurb é bhí sa ghníomh go ndeirtear gurb é an cionta san é ná ainmhí do mharbhú, no an mothú do bhaint as d'fhonn a mharbhtha, ar shlí seachas le hionstruim cheaduithe, beidh sé ina chosaint mhaith ar an gcúiseamh san don duine sin a thaisbeáint—
(4) Where a person is charged with having committed an offence under this section and the act alleged to constitute such offence consisted of the slaughtering or rendering unconscious for the purpose of slaughter of an animal otherwise than by means of an approved instrument, it shall be a good defence to such charge for such person to show—
—Má cúisítear duine i gcionta fé aon alt sa Chuid seo den Acht so maidir le hainmhí ar bith do mharbhadh no an mothú do bhaint as, beidh sé ina chosaint mhaith ar an gcúiseamh san a thaisbeáint gurb é cúis go ndearnadh an gníomh go ndeirtear gurb é an cionta san é ná chun ná cuirfí pian ná fulang nea-riachtanach ar an ainmhí sin no chun ná déanfaí díobháil d'aon duine no d'aon ainmhí no do mhaoin agus gur ní réasúnta le déanamh sa chás, chun críche no crícheanna acu san adubhradh, an gníomh san.
—Where a person is charged with an offence under any section in this Part of this Act in relation to the slaughter or rendering unconscious of any animal, it shall be a good defence to such charge to show that the act alleged to constitute such offence was done for the purpose of preventing unnecessary pain or suffering to such animal or preventing injury to any human being or to any animal or to property and that such act was a reasonable thing to do in the circumstances for one or more of the purposes aforesaid.
San am céanna, trí thacú le gníomhaíochtaí lena gcuirtear comhthuiscint, idirphlé idirchultúrtha, éagsúlacht chultúrtha agus teanga, cuimsiú sóisialta agus meas ar dhaoine eile chun cinn, cothaítear mothú muintearais go bhfuiltear mar chuid den Aontas agus saoránacht choiteann faoin bhféiniúlacht Eorpach, agus í bunaithe ar thuiscint chomhroinnte ar ár luachanna comhroinnte, ár gcultúr comhroinnte, ár stair chomhroinnte agus ár n-oidhreacht chomhroinnte Eorpach.
At the same time, supporting activities that promote mutual understanding, intercultural dialogue, cultural and linguistic diversity, social inclusion and respect for others fosters a sense of belonging to the Union and of a common citizenship under a European identity, based on a shared understanding of our common European values, culture, history and heritage.
Ba cheart an seans a thabhairt do dhaoine óga, go háirithe iad siúd ag a mbíonn níos lú deiseanna, eispéireas aonair nó eispéireas gearrthéarma den chéad uair i ngrúpa a bheith acu ar a bheith ag taisteal ar fud na hEorpa mar chuid de ghníomhaíocht oideachasúil sheachfhoirmiúil agus neamhfhoirmiúil arb é is aidhm léi an mothú muintearas a bheith ag duine leis an Aontas a chothú agus iad a chumasú maidir le léargas a fháil ar an éagsúlacht chultúrtha agus teanga atá ann.
Young people, in particular those with fewer opportunities, should be given the chance to have a first-time, short-term individual or group experience travelling throughout Europe as part of an informal and non-formal educational activity that aims to foster their sense of belonging to the Union and to enable them to discover its cultural and linguistic diversity.
I gcomhthéacs shaincheisteanna na himirce agus dhúshláin an chomhtháthaithe, tá ról bunriachtanach ag an gcultúr chun deiseanna a sholáthar le haghaidh idirphlé idirchultúrtha agus chun imircigh agus dídeanaithe a chomhtháthú, chun cabhrú leo mothú gur cuid de na sochaithe óstacha iad, agus chun caidreamh maith a fhorbairt idir imircigh agus pobail nua.
In the context of migration issues and integration challenges, culture plays a fundamental role in providing opportunities for intercultural dialogue and in integrating migrants and refugees, helping them to feel part of host societies, and in developing good relations between migrants and new communities.
Ag brath ar an mbailíocht thuasluaite agus ag tabhairt faoi deara an leibhéal ábhartha praghas de tháirgí Síneacha a dhíol ar fud an Aontais i gcomparáid le margaidh eile, agus an ról lárnach atá againn ar an gcarbáid túngstain i roinnt mhór earnálacha den margadh inmheánach, tá sé le mothú go mbeadh táirgeoirí Síneacha ar mhaithe le dul ar aghaidh ag soláthar sa tAontas ag praghsanna cripteacha dá ndéanfar na bearta a scriosadh, ag smaoineamh freisin nach mbeadh margaidh eile ábalta an méid suntasach de carbáid túngstain Síneach a asbhaint.
Based on the foregoing and considering in particular the level of Chinese export prices to the Union compared to other export markets and the key role of tungsten carbide in many sectors of the internal market, it follows that Chinese exporters would have a strong incentive to continue exporting at dumped prices to the Union if the measures were allowed to lapse, considering also that other export markets would not be able to absorb the significant amount of Chinese tungsten carbide.
ciallaíonn "milseogra plúir" aon táirge soladach nó leathsholadach atá iomlán ann féin agus atá oiriúnach lena ithe gan a thuilleadh ullmhúcháin ná próiseála seachas é a théamh, agus arb é a phríomh-chomhábhar, cé is moite d'aon ábhar líonta, gránach meilte, cibé acu atá sé blaistithe nó cumhdaithe le haon ábhar milsithe carbaihiodráite, seacláid nó cócó nó nach bhfuil agus cibé acu atá aon ábhar milsithe carbaihiodráite, seacláid nó cócó ann nó nach bhfuil; agus folaíonn sé brioscarán, spúinsí, pastae, cásanna pastae, crompóga, muifíní, macarúin, rataifianna, meireangaí agus cístí ní ildathacha ach ní fholaíonn sé táirgí cógaisíochta, arán, brioscaí, maróga stánaithe, maróga Nollag ná aon táirge ina bhfuil ábhar líonta a bhfuil ann mar chomhábhar aon ábhar ainmhíoch, iascúil, plandúil nó miocrób ach arna phróiseáil roimh ullmhú an táirge nó lena linn le go mbreathnódh sé agus go mothódh sé cosúil le feoil nó le hiasc;
“flour confectionery” means any solid or semi-solid product complete in itself and suitable for consumption without further preparation or processing other than heating, of which the characteristic ingredient, apart from any filling, is ground cereal, whether or not flavoured, coated with or containing any carbohydrate sweetening matter, chocolate or cocoa; and includes shortbread, sponges, pastry, pastry cases, crumpets, muffins, macaroons, ratafias, meringues and petits fours, but does not include pharmaceutical products, bread, biscuits, canned puddings, Christmas puddings or any product containing a filling which has as an ingredient any meat or fish or any animal, vegetable or microbial material processed before or during the preparation of the product to resemble the texture of meat or fish;