Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

Foirmeacha na bhfocal

agreement

government

1,124 toradh in 364 doiciméad

  1. #340549

    stoic deiridh arna sealbhú thar lear faoi chomhaontuithe déthaobhacha rialtais,

    closing stocks held abroad under bilateral government agreements,

    Rialachán (CE) Uimh. 1099/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 22 Deireadh Fómhair 2008

  2. #340551

    stoic deiridh arna sealbhú do thíortha eile faoi chomhaontuithe déthaobhacha rialtais,

    closing stocks held for other countries under bilateral government agreements,

    Rialachán (CE) Uimh. 1099/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 22 Deireadh Fómhair 2008

  3. #1020905

    COMHAONTU idir Rialtas na hÉireann agus Rialtas na Ríochta Aontaithe ag leasú Comhaontuithe 1926 (arna leasú le Comhaontú 1928) i dtaobh Cánach Ioncaim Dúbalta. [EN]

    AGREEMENT between the Irish Government and the United Kingdom Government amending the Agreement of 1926 (as amended by the Agreement of 1928) in respect of Double Income Tax.

    Uimhir 12 de 1948: AN tACHT AIRGEADAIS, 1948

  4. #1093244

    —Ceadaítear leis seo an Comhaontú Ciste agus an Comhaontú Bainc a ghlacadh ag an Rialtas.

    —Acceptance by the Government of the Fund Agreement and the Bank Agreement is hereby approved.

    Uimhir 18 de 1957: AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS, 1957

  5. #1230575

    COMHAONTú IDIR RIALTAS NA héIREANN AGUS RIALTAS NA RíOCHTA AONTAITHE AG LEASú COMHAONTú 1926 (ARNA LEASú LE COMHAONTú 1928) I dTAOBH CáNACH IONCAIM DúBAILTE.

    AGREEMENT BETWEEN THE IRISH GOVERNMENT AND THE UNITED KINGDOM GOVERNMENT AMENDING THE AGREEMENT OF 1926 (AS AMENDED BY THE AGREEMENT OF 1928) IN RESPECT OF DOUBLE INCOME TAX.

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  6. #1959862

    ciallaíonn ‘GPA’ an Comhaontú maidir le Soláthar Rialtais atá in Iarscríbhinn 4 a ghabhann le Comhaontú EDT;

    "GPA" means the Agreement on Government Procurement in Annex 4 to the WTO Agreement;

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  7. #2297136

    Stoic arna sealbhú le haghaidh tíortha eile faoi chomhaontuithe déthaobhacha rialtais.

    Stocks held for other countries under bilateral government agreements

    Rialachán (AE) 2022/132 ón gCoimisiún an 28 Eanáir 2022 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1099/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle, a mhéid a bhaineann le nuashonraithe a chur chun feidhme ar an staidreamh fuinnimh bliantúil agus gearrthéarmach míosúil (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  8. #2297159

    Stoic arna sealbhú thar lear faoi chomhaontuithe déthaobhacha rialtais

    Stocks held abroad under bilateral government agreements

    Rialachán (AE) 2022/132 ón gCoimisiún an 28 Eanáir 2022 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1099/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle, a mhéid a bhaineann le nuashonraithe a chur chun feidhme ar an staidreamh fuinnimh bliantúil agus gearrthéarmach míosúil (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  9. #579407

    Is ionann na hidirbhearta sin, a dhéantar trí chomhaontú frithpháirteach, agus príomhioncam an rialtais ghinearálta.

    These transactions, which are by mutual agreement, constitute the main revenue of general government.

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  10. #1020907

    With a view to making such alterations in the Agreement dated the 14th April, 1926 (as amended by the Agreement dated the 25th April, 1928), made between the Government of the Irish Free State and the British Government in respect of Double Income Tax as may be necessary in consequence of the alterations in the British Income Tax Acts effected by section 52 of the British Finance (No. 2) Act, 1945, it is hereby agreed between the Irish Government and the United Kingdom Government that the said Agreement (as amended as aforesaid) shall be further amended as follows:—

    With a view to making such alterations in the Agreement dated the 14th April, 1926 (as amended by the Agreement dated the 25th April, 1928), made between the Government of the Irish Free State and the British Government in respect of Double Income Tax as may be necessary in consequence of the alterations in the British Income Tax Acts effected by section 52 of the British Finance (No. 2) Act, 1945, it is hereby agreed between the Irish Government and the United Kingdom Government that the said Agreement (as amended as aforesaid) shall be further amended as follows:—

    Uimhir 12 de 1948: AN tACHT AIRGEADAIS, 1948

  11. #1076303

    Más rud é, laistigh de shé mhí ar a laghad roimh dheireadh na tréimhse trí mblian sin, nach mbeidh ceachtar de na Rialtais Chonarthacha tar éis fógra i scríbhinn a thabhairt don Rialtas Conarthach eile go bhfuil ar intinn aige an Comhaontú seo d'fhorceannadh, fanfaidh an Comhaontú i bhfeidhm tar éis na tréimhse trí mblian sin go dtí go mbeidh ceann de na Rialtais Chonarthacha tar éis fógra i scríbhinn a thabhairt go bhfuil sin ar intinn aige, agus sa chás sin ní bheidh éifeacht ag an gComhaontú seo maidir le heastáit daoine a gheobhas bás ar an dáta nó i ndiaidh an dáta (nach luaithe ná an seascadú lá tar éis dáta an fhógra sin) a sonrófar sa bhfógra sin, nó, mura sonraítear aon dáta, ar an seascadú lá nó i ndiaidh an seascadú lae tar éis dáta an fhógra sin.

    If not less than six months before the expiration of such period of three years neither of the Contracting Governments shall have given to the other Contracting Government written notice of its intention to terminate the present Agreement, the Agreement shall remain in force after such period of three years until either of the Contracting Governments shall have given written notice of such intention, in which event the present Agreement shall not be effective as to the estates of persons dying on or after the date (not being earlier than the sixtieth day after the date of such notice) specified in such notice, or, if no date is specified, on or after the sixtieth day after the date of such notice.

    Uimhir 13 de 1955: AN tACHT AIRGEADAIS, 1955

  12. #1093318

    Na Rialtais a bhfuil an Comhaontú seo sínithe thar a gceann comhaontaíd mar leanas:

    The Governments on whose behalf the present Agreement is signed agree as follows:

    Uimhir 18 de 1957: AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS, 1957

  13. #1094361

    Na Rialtais a bhfuil an Comhaontú seo sínithe thar a gceann comhaontaíd mar leanas:

    The Governments on whose behalf the present Agreement is signed agree as follows:—

    Uimhir 18 de 1957: AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS, 1957

  14. #1104442

    Na Rialtais a bhfuil an Comhaontú seo sínithe thar a gceann comhaontaíonn siad mar leanas:

    The Governments on whose behalf this Agreement is signed agree as follows: [GA]

    Uimhir 22 de 1958: AN tACHT UM AN gCORPARÁID AIRGEADAIS IDIRNÁISIÚNTA, 1958

  15. #1132230

    Á bhreithniú dóibh

    The Governments on whose behalf this Agreement is signed, [GA]

    Uimhir 35 de 1960: AN tACHT UM CHOMHLACHAS FORBARTHA IDIRNÁISIÚNTA, 1960

  16. #1204343

    (2) Má dhéanann an Rialtas comhshocraíocht ag leasú comhaontú um eiseachadadh, féadfaidh an Rialtas, le hordú, é sin a dhearbhú agus air sin beidh éifeacht ag an gcomhaontú um eiseachadadh arna leasú amhlaidh.

    (2) Where the Government have made an arrangement amending an extradition agreement the Government may by order so declare and the extradition agreement shall thereupon have effect as so amended.

    Uimhir 17 de 1965: AN tACHT UM EISEACHADADH, 1965

  17. #1230577

    D'fhonn cibé athruithe a dhéanamh sa Chomhaontú dar dáta an 14 Aibreán, 1926 (arna leasú leis an gComhaontú dar dáta an 25 Aibreán, 1928), a rinneadh idir Rialtas Shaorstát Éireann agus Rialtas na Breataine i dtaobh Cánach Ioncaim Dúbailte is gá de dhroim na n-athruithe sna hAchtanna Cánach Ioncaim Breataineacha a rinneadh le halt 52 d'Acht Airgeadais na Breataine (Uimh. 2), 1945, comhaontaítear leis seo idir Rialtas na hÉireann agus Rialtas na Ríochta Aontaithe go ndéanfar an Comhaontú sin (arna leasú mar a dúradh) a leasú tuilleadh mar a leanas:—

    With a view to making such alterations in the Agreement dated the 14th April, 1926 (as amended by the Agreement dated the 25th April, 1928), made between the Government of the Irish Free State and the British Government in respect of Double Income Tax as may be necessary in consequence of the alterations in the British Income Tax Acts effected by section 52 of the British Finance (No. 2) Act, 1945, it is hereby agreed between the Irish Government and the United Kingdom Government that the said Agreement (as amended as aforesaid) shall be further amended as follows:—

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  18. #1278891

    Dá fhianú sin chuireadar sin a bhfuil a sínithe anseo thíos, agus iad údaraithe go cuí chuige sin ag a Rialtais faoi seach, a lámh leis an gComhaontú seo.

    In witness whereof the undersigned, duly authorised thereto by their respective Governments, have signed this Agreement.

    Uimhir 19 de 1973: An tACHT AIRGEADAIS, 1973

  19. #1328173

    “Comhaontaíonn na Rialtais a bhfuil an Comhaontú seo sínithe thar a gceann mar a leanas:

    "The Governments on whose behalf the present Agreement is signed agree as follows:

    Uimhir 19 de 1977: AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS (LEASÚ), 1977

  20. #1526020

    ciallaíonn “an comhaontú” an comhaontú idir an Rialtas agus Rialtas na Ríochta Aontaithe lena mbunaítear an Coimisiún;

    "the agreement" means the agreement between the Government and the Government of the United Kingdom establishing the Commission;

    Uimhir 3 de 1997: AN tACHT UM DHÍCHOIMISIÚNÚ, 1997

  21. #1542502

    (a) comhaontú arna dhéanamh faoi alt 59 den Acht Rialtais Áitiúil, 1955 ;

    (a) an agreement entered into under section 59 of the Local Government Act, 1955 ;

    Uimhir 16 de 1998: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL, 1998

  22. #1571965

    Comhaontaíonn na Rialtais a bhfuil an Comhaontú seo sínithe thar a gceann mar a leanas:

    The Governments on whose behalf the present Agreement is signed agree as follows:

    Uimhir 4 de 1999: AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS (LEASÚ), 1999

  23. #1577005

    ACHT DO DHÉANAMH SOCRÚ I nDÁIL LEIS AN gCOMHAONTÚ IDIR RIALTAS NA hÉIREANN AGUS RIALTAS RÍOCHT AONTAITHE NA BREATAINE MÓIRE AGUS THUAISCEART ÉIREANN ARNA DHÉANAMH LE MALARTÚ LITREACHA DAR DÁTA AN 18ú LÁ DE MHEITHEAMH, 1999, AGUS AN 18ú LÁ DE MHEITHEAMH, 1999, AGUS, CHUN NA CRÍCHE SIN, DO DHÉANAMH SOCRÚ BREISE I nDÁIL LEIS AN gCOMHAONTÚ IDIR RIALTAS NA hÉIREANN AGUS RIALTAS RÍOCHT AONTAITHE NA BREATAINE MÓIRE AGUS THUAISCEART ÉIREANN AG BUNÚ COMHLACHTAÍ FORFHEIDHMITHE ARNA DHÉANAMH I mBAILE ÁTHA CLIATH AN 8ú LÁ DE MHÁRTA, 1999, AGUS DO LEASÚ AN ACHTA UM CHOMHAONTÚ NA BREATAINE-NA hÉIREANN, 1999 .

    AN ACT TO MAKE PROVISION IN RELATION TO THE AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF IRELAND AND THE GOVERNMENT OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND CONSTITUTED BY AN EXCHANGE OF LETTERS DATED THE 18th DAY OF JUNE, 1999, AND THE 18th DAY OF JUNE, 1999, AND, FOR THAT PURPOSE, TO MAKE FURTHER PROVISION IN RELATION TO THE AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF IRELAND AND THE GOVERNMENT OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND ESTABLISHING IMPLEMENTATION BODIES DONE AT DUBLIN ON THE 8th DAY OF MARCH, 1999, AND TO AMEND THE BRITISH-IRISH AGREEMENT ACT, 1999.

    Uimhir 16 de 1999: AN tACHT UM CHOMHAONTÚ NA BREATAINE-NA hÉIREANN (LEASÚ), 1999

  24. #1595048

    Comhaontú lena leasaítear Comhaontú 1926 idir Rialtas na Breataine agus Rialtas Shaorstát Éireann i leith cánach ioncaim dúbailte (arna leasú in 1928), 1947.

    AGREEMENT AMENDING THE 1926 AGREEMENT BETWEEN THE BRITISH GOVERNMENT AND THE GOVERNMENT OF THE IRISH FREE STATE IN RESPECT OF DOUBLE INCOME TAX (AS AMENDED IN 1928), 1947.

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  25. #1595137

    Comhaontú ar Shlándáil Shóisialach idir Rialtas na hAstráile agus Rialtas na hÉireann

    AGREEMENT ON SOCIAL SECURITY BETWEEN THE GOVERNMENT OF AUSTRALIA AND THE GOVERNMENT OF IRELAND.

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  26. #1596125

    agus as deimhnuí a thabhairt dom go gcomhaontaíonn Rialtais BHallstáit an CHomhpbobail leis

    and confirm the agreement of the governments of the member states of the community

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  27. #1599394

    Ach, d'ainneoin an deimhniú, sollúnta ón dá Rialtas sa Chomhaontú Anglo-Éireannach nach...

    But, notwithstanding solemn affirmation by both Governments in the Anglo-Irish Agreement that...

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  28. #1602880

    Comhaontú Comhair idir Rialtas na hÉireann agus an Eagraíocht Idirnáisiúnta um Imirce.

    COOPERATION AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF IRELAND AND THE INTERNATIONAL ORGANIZATION FOR MIGRATION.

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  29. #1603869

    Comhaontú Cultúir idir Rialtas na hÉireann agus Rialtas Phoblacht na Fraince

    Cultural Agreement between the Government of Ireland and the Government of the French Republic

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  30. #1610257

    Comhaontú ar Chomhléiriú Scannán idir Rialtas na hAstráile agus Rialtas na hÉireann, 1998.

    FILMS CO-PRODUCTION AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF AUSTRALIA AND THE GOVERNMENT OF IRELAND, 1998.

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  31. #1621486

    Tairiscint maidir le Comhaontú idir Rialtas na hÉireann agus Rialtas Phoblacht na Polainne, Comhaontú idir Rialtas na hÉireann agus Rialtas Phoblacht na Bulgáire agus Comhaontú idir Rialtas na hÉireann agus Rialtas Phoblacht Chónaidhme na Nigéire a Tharchur chuig Roghchoiste.

    MOTION RE REFERRAL TO SELECT COMMITTEE OF AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF IRELAND AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF POLAND, AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF IRELAND AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF BULGARIA AND AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF IRELAND AND THE GOVERNMENT OF THE FEDERAL REPUBLIC OF NIGERIA.

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  32. #1623145

    d'ainneoin an deimhniú sollúnta ón dá Rialtas sa Chomhaontú Angla-Éireannach nach ....

    notwithstanding the solemn affirmation by both Governments in the Anglo-Irish Agreement that...

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  33. #1623146

    d'ainneoin an deimhniú sollúnta ón dá Rialtas sa Chomhaontú Angla-Éireannach

    notwithstanding the solemn affirmation by both Governments in the Anglo-Irish Agreement

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  34. #1634421

    Ráitis ón dá Rialtas i ndáil le Comhaontú Aoine an Chéasta a chur i ngníomh

    STATEMENT BY THE TWO GOVERNMENTS IN RELATION TO THE IMPLEMENTATION OF THE GOOD FRIDAY AGREEMENT

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  35. #1643216

    oibreoidh siad i dteannta Rialtas na hÉireann chun comhaontú den sórt sin a bhaint amach

    they will work together with the Irish Government to achieve such an agreement

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  36. #1835601

    Aontachas le Comhaontú na hEagraíochta Domhanda Trádála maidir le Soláthar Rialtais,

    Accession to the WTO Agreement on Government Procurement,

    Togra le haghaidh RIALACHÁIN Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE maidir le rochtain earraí agus seirbhísí tríú tíortha ar mhargadh inmheánach soláthair phoiblí an Aontais agus maidir le nósanna imeachta atá ceaptha an chaibidlíocht i leith rochtain earraí agus seirbhísí an Aontais ar mhargaí soláthair phoiblí tríú tíortha a éascú

  37. #1835678

    Comhaontú maidir le Soláthar Rialtais (IO L, 336, 23.12.1994)

    Agreement on Government procurement (OJ L, 336, 23.12.1994)

    Togra le haghaidh RIALACHÁIN Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE maidir le rochtain earraí agus seirbhísí tríú tíortha ar mhargadh inmheánach soláthair phoiblí an Aontais agus maidir le nósanna imeachta atá ceaptha an chaibidlíocht i leith rochtain earraí agus seirbhísí an Aontais ar mhargaí soláthair phoiblí tríú tíortha a éascú

  38. #1875882

    Rinne Rialtas Phoblacht na hÚisbéiceastáine iarratas foirmiúil ar aontú don Chomhaontú.

    The Government of the Republic of Uzbekistan has formally applied to accede to the Agreement.

    Cinneadh (AE) 2020/1658 ón gComhairle an 6 Samhain 2020 maidir leis an seasamh atá le glacadh thar ceann an Aontais laistigh de Chomhairle Chomhaltaí Chomhairle Idirnáisiúnta na nOlóg (IOC) i dtaca leis na coinníollacha maidir le haontachas Rialtas Phoblacht na hÚisbéiceastáine leis an gComhaontú Idirnáisiúnta maidir le hOla Olóige agus Ológa Boird, 2015

  39. #1968351

    ciallaíonn “údaráis inniúla” na gníomhaireachtaí rialtais nó na heintitis rialtais atá freagrach as feidhmeanna riaracháin faoin gComhaontú seo;

    "competent authorities" means the government agencies or entities responsible for the administrative functions under this Agreement;

    Comhaontú maidir le haeriompar idir an Taontas Eorpach agus a Bhallstáit, de pháirt, agus Stát Chatar, den pháirt eile,

  40. #1971915

    Tugadh an chaibidlíocht i gcrích go rathúil nuair a cuireadh inisealacha leis an gComhaontú Comhpháirtíochta maidir le hIascaigh Inbhuanaithe idir an tAontas Eorpach, de pháirt, agus Rialtas na Graonlainne agus Rialtas na Danmhairge, den pháirt eile (“an Comhaontú Comhpháirtíochta”) agus leis an bPrótacal lena gcuirtear chun feidhme an Comhaontú Comhpháirtíochta maidir le hIascaigh Inbhuanaithe idir an tAontas Eorpach, de pháirt, agus Rialtas na Graonlainne agus Rialtas na Danmhairge, den pháirt eile (“an Prótacal”) an 11 Eanáir 2021.

    The negotiations were successfully concluded with the initialling of the Sustainable Fisheries Partnership Agreement between the European Union, of the one part, and the Government of Greenland and the Government of Denmark, of the other part (‘the Partnership Agreement’) and the Protocol implementing the Sustainable Fisheries Partnership Agreement between the European Union, of the one part, and the Government of Greenland and the Government of Denmark, of the other part (‘the Protocol’) on 11 January 2021.

    Cinneadh (AE) 2021/793 ón gComhairle an 26 Márta 2021 maidir le síniú, thar ceann an Aontais Eorpaigh, agus cur i bhfeidhm sealadach an Chomhaontaithe Comhpháirtíochta maidir le hIascaigh Inbhuanaithe idir an tAontas Eorpach, de pháirt, agus Rialtas na Graonlainne agus Rialtas na Danmhairge, den pháirt eile, agus an Phrótacail Cur Chun Feidhme a ghabhann leis

  41. #1971922

    Leis seo, údaraítear an Comhaontú Comhpháirtíochta maidir le hIascaigh Inbhuanaithe idir an tAontas Eorpach, de pháirt, agus Rialtas na Graonlainne agus Rialtas na Danmhairge, den pháirt eile (“an Comhaontú Comhpháirtíochta”) agus an Prótacal lena gcuirtear chun feidhme an Comhaontú Comhpháirtíochta maidir le hIascaigh Inbhuanaithe idir an tAontas Eorpach, de pháirt, agus Rialtas na Graonlainne agus Rialtas na Danmhairge, den pháirt eile (“an Prótacal”), a shíniú thar ceann an Aontais, faoi réir na ngníomhartha sin a thabhairt i gcrích.

    The signature on behalf of the Union of the Sustainable Fisheries Partnership Agreement between the European Union, of the one part, and the Government of Greenland and the Government of Denmark, of the other part (‘the Partnership Agreement’) and the Protocol implementing the Sustainable Fisheries Partnership Agreement between the European Union, of the one part, and the Government of Greenland and the Government of Denmark, of the other part (‘the Protocol’) is hereby authorised, subject to the conclusion of those acts.

    Cinneadh (AE) 2021/793 ón gComhairle an 26 Márta 2021 maidir le síniú, thar ceann an Aontais Eorpaigh, agus cur i bhfeidhm sealadach an Chomhaontaithe Comhpháirtíochta maidir le hIascaigh Inbhuanaithe idir an tAontas Eorpach, de pháirt, agus Rialtas na Graonlainne agus Rialtas na Danmhairge, den pháirt eile, agus an Phrótacail Cur Chun Feidhme a ghabhann leis

  42. #1992861

    Tugadh an chaibidlíocht i gcrích go rathúil nuair a cuireadh inisealacha leis an gComhaontú Comhpháirtíochta maidir le hIascaigh Inbhuanaithe idir an tAontas Eorpach de pháirt, agus Rialtas na Graonlainne agus Rialtas na Danmhairge, den pháirt eile (“an Comhaontú Comhpháirtíochta”) agus leis an bPrótacal lena gcuirtear chun feidhme an Comhaontú Comhpháirtíochta maidir le hIascaigh Inbhuanaithe idir an tAontas Eorpach, de pháirt, agus Rialtas na Graonlainne agus Rialtas na Danmhairge, den pháirt eile (“an Prótacal”) an 11 Eanáir 2021.

    The negotiations were successfully concluded with the initialling of the Sustainable Fisheries Partnership Agreement between the European Union, of the one part, and the Government of Greenland and the Government of Denmark, of the other part (‘the Partnership Agreement’) and the Protocol implementing the Sustainable Fisheries Partnership Agreement between the European Union, of the one part, and the Government of Greenland and the Government of Denmark, of the other part (‘the Protocol’) on 11 January 2021.

    Cinneadh (AE) 2021/2043 ón gComhairle an 18 Samhain 2021 maidir le tabhairt i gcrích, thar ceann an Aontais, an Chomhaontaithe Comhpháirtíochta maidir le hIascaigh Inbhuanaithe idir an tAontas Eorpach de pháirt, agus Rialtas na Graonlainne agus Rialtas na Danmhairge, den pháirt eile, agus an Phrótacail cur chun feidhme a ghabhann leis

  43. #1992873

    Formheastar leis seo, thar ceann an Aontais, an Comhaontú Comhpháirtíochta maidir le hIascaigh Inbhuanaithe idir an tAontas Eorpach, de pháirt, agus Rialtas na Graonlainne agus Rialtas na Danmhairge, den pháirt eile (“an Comhaontú Comhpháirtíochta”) agus an Prótacal lena gcuirtear chun feidhme an Comhaontú Comhpháirtíochta maidir le hIascaigh Inbhuanaithe idir an tAontas Eorpach, de pháirt, agus Rialtas na Graonlainne agus Rialtas na Danmhairge, den pháirt eile (“an Prótacal”).

    The Sustainable Fisheries Partnership Agreement between the European Union, of the one part, and the Government of Greenland and the Government of Denmark, of the other part (‘the Partnership Agreement’) and the Protocol implementing the Sustainable Fisheries Partnership Agreement between the European Union, of the one part, and the Government of Greenland and the Government of Denmark, of the other part (‘the Protocol’) are hereby approved on behalf of the Union.

    Cinneadh (AE) 2021/2043 ón gComhairle an 18 Samhain 2021 maidir le tabhairt i gcrích, thar ceann an Aontais, an Chomhaontaithe Comhpháirtíochta maidir le hIascaigh Inbhuanaithe idir an tAontas Eorpach de pháirt, agus Rialtas na Graonlainne agus Rialtas na Danmhairge, den pháirt eile, agus an Phrótacail cur chun feidhme a ghabhann leis

  44. #2150611

    Is ionstraim ilpháirtithe é an Comhaontú maidir le Soláthar Rialtais (“an Comhaontú”) agus is é is cuspóir dó margaí soláthair rialtais i measc a pháirtithe a oscailt dá chéile.

    The amended Agreement on Government Procurement (‘the Agreement’) is a plurilateral instrument and its purpose is to mutually open government procurement markets among its parties.

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2021/1950 ón gCoimisiún an 10 Samhain 2021 lena leasaítear Treoir 2009/81/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle i leith na dtairseach le haghaidh conarthaí soláthair, conarthaí seirbhíse agus conarthaí oibreacha (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  45. #2150647

    Is ionstraim ilpháirtithe é an Comhaontú leasaithe maidir le Soláthar Rialtais (“an Comhaontú”) agus is é is cuspóir leis margaí soláthair rialtais a oscailt go frithpháirteach i measc a chuid pháirtithe.

    The amended Agreement on Government Procurement (‘the Agreement’) is a plurilateral instrument and its purpose is to mutually open government procurement markets among its parties.

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2021/1951 ón gCoimisiún an 10 Samhain 2021 lena leasaítear Treoir 2014/23/AE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle i ndáil leis na tairseacha do lamháltais (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  46. #2150676

    Is ionstraim ilpháirtithe é an Comhaontú leasaithe maidir le Soláthar Rialtais (“an Comhaontú”) agus is é is cuspóir leis margaí soláthair rialtais a oscailt go frithpháirteach i measc a chuid páirtithe.

    The amended Agreement on Government Procurement (‘the Agreement’) is a plurilateral instrument and its purpose is to mutually open government procurement markets among its parties.

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2021/1952 ón gCoimisiún an 10 Samhain 2021 lena leasaítear Treoir 2014/24/AE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle i ndáil leis na tairseacha do chonarthaí soláthair, seirbhísí agus oibreacha, agus do chomórtais deartha (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  47. #2150712

    Is ionstraim ilpháirtithe é an Comhaontú leasaithe maidir le Soláthar Rialtais (“an Comhaontú”) agus is é is cuspóir leis margaí soláthair rialtais a oscailt go frithpháirteach i measc a chuid pháirtithe.

    The amended Agreement on Government Procurement (‘the Agreement’) is a plurilateral instrument and its purpose is to mutually open government procurement markets among its parties.

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2021/1953 ón gCoimisiún an 10 Samhain 2021 lena leasaítear Treoir 2014/25/AE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle i ndáil leis na tairseacha do chonarthaí soláthair, seirbhísí agus oibreacha, agus do chomórtais deartha (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  48. #2335294

    Ina theannta sin, shínigh an dá Rialtas Comhaontú maidir le Páirceanna Comhtháite Tionsclaíocha na hIndinéise-na Síne an 2 Deireadh Fómhair.

    The two Governments also signed on 2 October an Agreement on Indonesia-China Integrated Industrial Parks.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2022/433 ón gCoimisiún an 15 Márta 2022 lena bhforchuirtear dleachtanna frithchúitimh cinntitheacha ar allmhairí táirgí cruach dosmálta cothroma fuar-rollta de thionscnamh na hIndia agus na hIndinéise agus lena leasaítear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/2012 lena bhforchuirtear dleacht frithdhumpála chinntitheach agus lena mbailítear go cinntitheach an dleacht shealadach arna forchur ar allmhairí táirgí cruach dosmálta cothroma fuar-rollta de thionscnamh na hIndia agus na hIndinéise

  49. #2418288

    Rinne Rialtas Ríocht na hAraibe Sádaí iarratas foirmiúil ar aontú don Chomhaontú.

    The Government of the Kingdom of Saudi Arabia has formally applied to accede to the Agreement.

    Cinneadh (AE) 2022/2101 ón gComhairle an 13 Deireadh Fómhair 2022 maidir leis an seasamh atá le glacadh thar ceann an Aontais i gComhairle Chomhaltaí Chomhairle Idirnáisiúnta na nOlóg a mhéid a bhaineann leis na coinníollacha maidir le haontachas aontachas Rialtas Ríocht na hAraibe Sádaí leis an gComhaontú Idirnáisiúnta maidir le hOla Olóige agus Ológa Boird, 2015

  50. #2566444

    Tá an soláthar cumhdaithe faoin gComhaontú maidir le Soláthar Rialtais (CSR).

    The procurement is covered by the Government Procurement Agreement (GPA).

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2022/2303 ón gCoimisiún an 24 Samhain 2022 lena leasaítear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2019/1780 ón gCoimisiún lena mbunaítear foirmeacha caighdeánacha d’fhoilsiú fógraí sa réimse soláthair phoiblí (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE)