Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

Foirmeacha na bhfocal

representation

2,718 toradh in 937 doiciméad

  1. #978829

    (5) Mura ndéana éinne de na páirtithe agóideacha a bheas ainmnithe i gcúis-aithris thionnscnaimh tuairim ar bith do chur, laistigh den am a bheas ceaptha chuige sin leis an gcúis-aithris sin, chun na gCoimisinéirí maidir leis na suíochanta a bheas déanta leis an gcúis-aithris sin nó más deimhin leis na Coimisinéirí, tar éis dóibh breithniú do dhéanamh ar na tuairimí go léir den tsórt san a cuireadh chucu laistigh den am san agus ar an tuarascáil ón oifigeach dá gcuid do rinne iniúchadh (más ann) mar adúradh maidir leis na tuairimí sin nó le haon chuid díobh, go bhfuil an obair a luadh sa chúis-aithris sin (fá réir pé breisithe, neamhdhéanta, agus athruithe (más ann) is dóigh leis na Coimisinéirí is gá nó is fóirstineach) lán-riachtanach chun feabhas do chur trína shiltean ar an talamh a sonnraíodh sa chúisaithris sin agus go bhfuil an t-airgead is gá chun íoctha costais na hoibre sin (fá réir na mbreisithe, na neamhdhéanta, agus na n-athruithe adúradh) curtha ar fáil, agus ná tiocfaidh aon díobháil ná damáiste substainteach d'aon pháirtí agóideach den obair sin do dhéanamh (fá réir na mbreisithe, na neamhdhéanta, agus na n-athruithe adúradh), is dleathach do na Coimisinéirí ordú (dá ngairmtear ordú siltin éigeantaigh san alt so) do dhéanamh á údarú an obair a bhéas luaite sa chúis-aithris sin do dhéanamh ag an Aire nó an chomhairle nó thar ceann an Aire nó na comhairle (pé acu é) do rinne an chúis-aithris sin.

    (5) If none of the objecting parties named in an originating representation sends to the Commissioners, within the time limited in that behalf by such representation, any observation in regard to the claims made by such representation or if the Commissioners, after considering all such observations sent to them within the said time and considering the report of their officer making such (if any) inspection as aforesaid in respect of such observations or any of them are satisfied that the work mentioned in such representation (with such additions, omissions, and variations (if any) as the Commissioners may deem necessary or expedient) are essential for the improvement by drainage of the land specified in such representation, and that the money required to meet the cost of such work (with such additions, omissions, and variations as aforesaid) has been provided, and that no substantial injury or damage will be caused to any objecting party by the execution of such work (with such additions, omissions, and variations as aforesaid), it shall be lawful for the Commissioners to make an order (in this section referred to as a compulsory drainage order) authorising the execution of the work mentioned in such representation by or on behalf of the Minister or the council (as the case may be) by whom such representation was made.

    Uimhir 3 de 1945: AN tACHT SILTIN AIRTÉIRIGH, 1945

  2. #807284

    cialluíonn “léiriú” aon léiriú fuaimiúil ar obair agus aon léiriú feicseanach ar aon ghníomh drámúil in obair, agus léiriú den tsórt san le haon instruimid mheceaniciúil d'áireamh;

    "Performance" means any acoustic representation of a work and any visual representation of any dramatic action in a work, including such a representation made by means of any mechanical instrument;

    Uimhir 16 de 1927: ACHT MAOINE TIONNSCAIL AGUS TRÁCHTÁLA (COSAINT), 1927

  3. #854836

    (3) Má chuireann éinne (seachas an tAire) scéala uaidh sa bhfuirm orduithe, agus an t-eolas orduithe ann, á rá go bhfuil praghsanna mion-díola no praghsanna mór-dhíola (do réir mar a bheidh luaidhte sa scéala san) atá ró-árd á n-éileamh ar fuaid Shaorstáit Éireann no in aon chuid áirithe dhe ar aon earra sceidealta atá do réir na háireamhachta leagtar amach sa scéala san, déanfaidh an Coimisiún, má sé a dtuairim gur cheart ar mhaithe leis an bpuiblíocht fiosrúchán do dhéanamh agus sa chás san amháin, déanfaid, fé réir forálacha an chéad fho-ailt ina dhiaidh seo, fiosrúchán (dá ngairmtear fiosrúchán praghais freisin sa Chuid seo den Acht so), chó luath agus is féidir é, i dtaobh na bpraghas mion-díola agus mór-dhíola a héilítear ar an earra san sa líomatáiste luaidhtear sa scéala san i gcás an scéala san do bhaint le praghsanna mion-díola no i dtaobh na bpraghas mórdhíola a héilítear ar an earra san sa líomatáiste sin i gcás an scéala san do bhaint le praghsanna mór-dhíola.

    (3) Where any person (other than the Minister) sends a representation in the prescribed form and containing the prescribed particulars representing that unreasonably high retail prices or unreasonably high wholesale prices (as may be specified in such representation) are being charged throughout Saorstát Eireann or in any specified part thereof for any scheduled commodity which conforms to the specification set out in such representation, the Commission shall, if and only if they are of opinion that an investigation should in the public interest be made, make subject to the provisions of the next following sub-section as soon as may be an investigation (in this Part of this Act also referred to as a price investigation) into, in case such representation relates to retail prices, the retail and wholesale prices charged for such commodity in the area specified in such representation or, in case such representation relates to wholesale prices, the wholesale prices charged for such commodity in such area.

    Uimhir 33 de 1932: ACHT CHUN PRAGHSANNA DO RIALÚ, 1932

  4. #1507493

    (ii) má dhéantar aon uiríll faoi fho-alt (3), go dtí an dáta a dtabharfaidh an t-údarás áitiúil fógra don duine a rinne na huiríll sin go bhfuil breithniú déanta acu ar na huiríll a dúradh.

    (ii) if any representations are made under subsection (3), the date on which the local authority notify the person making such representations that they have considered the said representations.

    Uimhir 14 de 1990: AN tACHT UM LÁITHREÁIN THRÉIGTHE, 1990

  5. #978817

    (a) go bhfuil sé lán-riachtanach d'fhonn feabhas do chur trína shiltean ar thalamh shonnraithe a bheas, i gcás cúis-aithrise ó Aire Stáit, in aon áit sa Stát nó, i gcás cúis-aithrise ó chomhairle chontae, in aon áit sa chontae sin, go n-athchóireofaí, go n-osclófaí, nó go gcuirfí i ndeis cheart agus i riocht éifeachtach go ginearálta uisce-chúrsa láithreach áirithe a bheas línithe ar léarscáil a ghabhfas leis an gcúis-aithris agus ná beidh curtha isteach le haon oibreacha siltin láithreacha ná le haon oibreacha siltin a bheas déanta nó a bheas beartaithe a dhéanamh fán Acht so nó d'eile go ndéanfaí uisce-chúrsa nua i suíomh a bheas línithe ar léarscáil a ghabhfas leis an gcúis-aithris, agus

    ( a ) that it is essential for the improvement by drainage of specified land, situate, in the case of a representation by a Minister of State, anywhere in the State or, in the case of a representation by the council of a county, anywhere in that county, either that a specified existing Watercourse delineated on a map attached to the representation and not included in any existing drainage works or any drainage works executed or proposed to be executed under this Act be restored, opened up, or generally put into proper repair and effective condition or that a new watercourse be constructed in a position delineated on a map attached to the representation, and

    Uimhir 3 de 1945: AN tACHT SILTIN AIRTÉIRIGH, 1945

  6. #2626263

    á thabhairt dá haire, faoi Chinneadh na Cúirte Uimh. 60-2017, go bhfuil leithdháileadh buiséadach bliantúil ag gach comhalta dá chuid lena úsáid do speansais ionadaíochta, faoi réir rialuithe ex ante agus le haisíocaíochtaí á ndéanamh tar éis doiciméid tacaíochta a thíolacadh; á chur in iúl gur ábhar iontais é go bhforáiltear le hAirteagal 9 den Chinneadh sin gur féidir cuid den leithdháileadh sin a úsáid, fiú ar bhealach teoranta, chun cuirí ó na comhaltaí chun dlúthchomhoibrithe a chumhdach (i.e. oifig phríobháideach an chomhalta, foireann iniúchóireachta, foireann an tSeomra nó foireann den náisiúntacht chéanna leis an gcomhalta i gceist) gan rannpháirtithe seachtracha, chun tógáil foirne a chur chun cinn nó chun baint amach príomhchuspóra oibre a cheiliúradh; á mheabhrú go sainmhínítear an Chúirt in Airteagal 1 den Chinneadh sin “ionadaíocht” mar idirghníomhú gairmiúil ag comhaltaí na Cúirte le daoine seachtracha agus nach bhfuil an úsáid reatha ag teacht leis an sainmhíniú sin; á iarraidh ar an gCúirt na rialacha lena rialaítear úsáid, coinníollacha agus uasteorainneacha na línte buiséadacha chun críoch ionadaíochta, tógála foirne agus ceiliúrtha inmheánaigh a réasúnú agus a shoiléiriú d’fhonn prionsabail na bainistíochta fónta airgeadais agus na trédhearcachta a urramú; á thabhairt dá haire gur eisigh an Chúirt cinneadh le déanaí lena bhforáiltear nach gcumhdófar imeachtaí gan rannpháirtíocht sheachtrach a thuilleadh le speansais ionadaíochta; á iarraidh ar an gCúirt forléargais bhliantúla a chur ar fáil don Choiste um Rialú Buiséadach de chuid na Parlaiminte maidir le húsáid an leithdháilte bhuiséadaigh i gcomhair ionadaíochta;

    Notes that, under Court Decision No 60-2017, each of its members has an annual budgetary allocation to use for representation expenses, subject to ex ante controls and with reimbursements being made upon presentation of supporting documents; is surprised by the fact that Article 9 of that Decision provides that part of this allocation can be used, even in a limited manner, to cover invitations by the members to close collaborators (i.e. the member’s private office, an audit team, chamber staff or staff of the same nationality as the member in question) without external participants, to promote team-building or to celebrate the achievement of a key working objective; recalls that in Article 1 of that Decision the Court defines ‘representation’ as professional interaction by members of the Court with external persons and that the current use is not in line with that definition; calls on the Court to rationalise and clarify the rules governing the use, conditions and ceilings of budgetary lines for representation, team-building and internal celebration purposes in order to respect the principles of sound financial management and transparency; notes the Court’s recent decision providing that events without external participation will not be covered any longer by representation expenses; asks the Court to provide Parliament’s Committee on Budgetary Control with annual overviews on the use of the budgetary allocation for representation;

    Rún (AE) 2022/1702 ó Pharlaimint na hEorpa an 4 Bealtaine 2022 ina bhfuil barúlacha atá ina gcuid dhílis den chinneadh maidir le hurscaoileadh i ndáil le cur chun feidhme bhuiséad ginearálta an Aontais Eorpaigh don bhliain airgeadais 2020, Roinn V — an Chúirt Iniúchóirí

  7. #282330

    Ionadaíocht na bpáirtithe

    Representation of parties

    Rialachán (CE) Uimh. 861/2007 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Iúil 2007 lena mbunaítear Nós Imeachta Eorpach um Éilimh Bheaga

  8. #282331

    Ní bheidh ionadaíocht ag dlíodóir ná ag gairmí dlí eile sainordaitheach.

    Representation by a lawyer or another legal professional shall not be mandatory.

    Rialachán (CE) Uimh. 861/2007 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Iúil 2007 lena mbunaítear Nós Imeachta Eorpach um Éilimh Bheaga

  9. #147701

    Ar dheonú príomha ionadaíochta i gcás faoi alt 33

    On a primary grant of representation in a section 33 case

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  10. #147703

    Ar dheonú príomha ionadaíochta i gcás ar bith eile-

    On a primary grant of representation in any other case —

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  11. #147710

    Ar gach deonú ionadaíochta dúbailte, sosaidh, neamhriartha nó dúblach

    For every double, cessate, unadministered or duplicate grant of representation

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  12. #147769

    Ar chóip oifigiúil de dheonú ionadaíochta-

    For an official copy of a grant of representation

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  13. #181699

    Ar dheonú príomha ionadaíochta i gcás faoi alt 33

    On a primary grant of representation in a section 33 case

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  14. #181701

    Ar dheonú príomha ionadaíochta i gcás ar bith eile-

    On a primary grant of representation in any other case—

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  15. #181708

    Ar gach deonú ionadaíochta dúbailte, sosaidh, neamhriartha nó dúblach

    For every double, cessate, unadministered or duplicate grant of representation

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  16. #181765

    Ar chóip oifigiúil de dheonú ionadaíochta-

    For an official copy of a grant of representation

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  17. #314112

    Beidh páirtithe sna himeachtaí achomhairc i dteideal uiríoll ó bhéal a dhéanamh.

    Parties to the appeal proceedings shall be entitled to make oral representations.

    Rialachán (AE) Uimh. 1093/2010 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 24 Samhain 2010 lena mbunaítear Údarás Maoirseachta Eorpach (An tÚdarás Baincéireachta Eorpach), lena leasaítear Cinneadh Uimh. 716/2009/CE agus lena n-aisghairtear Cinneadh 2009/78/CE ón gCoimisiún

  18. #315240

    Beidh páirtithe sna himeachtaí achomhairc i dteideal cur i láthair ó bhéal a dhéanamh.

    Parties to the appeal proceedings shall be entitled to make oral representations.

    Rialachán (AE) Uimh. 1094 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 24 Samhain 2010 lena mbunaítear Údarás Maoirseachta Eorpach (An tÚdarás Eorpach um Árachas agus Pinsin Cheirde), lena leasaítear Cinneadh Uimh. 716/2009/CE agus lena n-aisghairtear Cinneadh 2009/79/CE ón gCoimisiún

  19. #316335

    Beidh páirtithe sna himeachtaí achomhairc i dteideal uiríoll ó bhéal a dhéanamh.

    Parties to the appeal proceedings shall be entitled to make oral representations.

    Rialachán (AE) Uimh. 1095/2010 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 24 Samhain 2010 lena mbunaítear Údarás Maoirseachta Eorpach (an tÚdarás Eorpach um Urrúis agus Margaí), lena leasaítear Cinneadh Uimh. 716/2009/CE agus lena n-aisghairtear Cinneadh Uimh. 2009/77/CE ón gCoimisiún

  20. #318512

    Riail 40 Ionadaíocht na Parlaiminte i gcruinnithe den Chomhairle

    Rule 40 Representation of Parliament in Council meetings

    Rialacha Nós Imeachta — 7ú téarma parlaiminteach — Márta 2011

  21. #318599

    CAIBIDIL 13 IONADAÍOCHT SHEACHTRACH THAR CEANN AN AONTAIS AGUS AN COMHBHEARTAS EACHTRACH AGUS SLÁNDÁLA

    CHAPTER 13 EXTERNAL REPRESENTATION OF THE UNION AND THE COMMON FOREIGN AND SECURITY POLICY

    Rialacha Nós Imeachta — 7ú téarma parlaiminteach — Márta 2011

  22. #318603

    Riail 95 Ionadaíocht idirnáisiúnta

    Rule 95 International representation

    Rialacha Nós Imeachta — 7ú téarma parlaiminteach — Márta 2011

  23. #319185

    Ionadaíocht na Parlaiminte i gcruinnithe den Chomhairle

    Representation of Parliament in Council meetings

    Rialacha Nós Imeachta — 7ú téarma parlaiminteach — Márta 2011

  24. #319792

    Ionadaíocht sheachtrach thar ceann an aontais agus an comhbheartas eachtrach agus slándála

    External representation of the Union and the common foreign and security policy

    Rialacha Nós Imeachta — 7ú téarma parlaiminteach — Márta 2011

  25. #319805

    Ionadaíocht idirnáisiúnta

    International representation

    Rialacha Nós Imeachta — 7ú téarma parlaiminteach — Márta 2011

  26. #330396

    bearta chun ionadaíocht aontaithe laistigh de na hinstitiúidí idirnáisiúnta airgeadais agus de na comhdhálacha idirnáisiúnta airgeadais a áirithiú (Airteagal 115c(2)).

    measures to ensure unified representation within the international financial institutions and conferences (Article 115 C(2)).

    Conradh Liospóin ag leasú an Chonartha ar an Aontas Eorpach agus an Chonartha ag bunú an Chomhphobail Eorpaigh (2007)

  27. #337483

    Ionadaíocht chustaim

    Customs representation

    Rialachán (CE) Uimh. 450/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 23 Aibreán 2008 lena leagtar síos Cód Custaim an Chomhphobail (Cód Custaim Nuachóirithe)

  28. #337737

    Roinn 2 Ionadaíocht chustaim

    Section 2 Customs representation

    Rialachán (CE) Uimh. 450/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 23 Aibreán 2008 lena leagtar síos Cód Custaim an Chomhphobail (Cód Custaim Nuachóirithe)

  29. #344635

    "(d) Nuair a eiseofar víosaí aonfhoirmeacha de bhun (a) agus (b), léireofar an ionadaíocht agus an ionadaíocht theoranta sa tábla ionadaíochta d'éisiúint víosaí aonfhoirmeacha, a leagtar amach in Iarscríbhinn 18.".

    "(d) When uniform visas are issued pursuant to (a) and (b), the representation and limited representation shall be reflected in the table of representation for the issuing of uniform visas set out in Annex 18.".

    Rialachán (CE) Uimh. 390/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 23 Aibreán 2009 lena leasaítear na Teagaisc Choiteanna Chonsalacha maidir le víosaí do mhisin taidhleoireachta agus do phoist chonsalacha i ndáil leis an mbithmhéadracht a thabhairt isteach, lena n-áirítear forálacha faoi eagrúchán ghlacadh agus phróiseáil iarratas ar víosaí

  30. #254395

    Mionnscríbhinní Uiríll

    Affidavits of Representation

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  31. #258830

    Uiríoll, O.59, r.4 (16)

    Of Representation, O.59, r.4 (16)

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  32. #351840

    Socruithe maidir le hionadaíocht

    Representation arrangements

    Rialachán (CE) Uimh. 810/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 13 Iúil 2009 lena mbunaítear Cód Comhphobail maidir le Víosaí

  33. #351846

    sonrófar ann ré na hionadaíochta sin, mura bhfuil inti ach ionadaíocht shealadach, agus na nósanna imeachta maidir lena foirceannadh;

    it shall specify the duration of such representation, if only temporary, and procedures for its termination;

    Rialachán (CE) Uimh. 810/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 13 Iúil 2009 lena mbunaítear Cód Comhphobail maidir le Víosaí

  34. #351887

    i gcás ionadaíochta, teanga oifigiúil nó teangacha oifigiúla an Bhallstáit a mbeidh ionadaíocht á déanamh aige.

    in case of representation, the official language(s) of the representing Member State.

    Rialachán (CE) Uimh. 810/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 13 Iúil 2009 lena mbunaítear Cód Comhphobail maidir le Víosaí

  35. #352369

    na socruithe maidir le hionadaíocht dá dtagraítear in Airteagal 8;

    representation arrangements referred to in Article 8;

    Rialachán (CE) Uimh. 810/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 13 Iúil 2009 lena mbunaítear Cód Comhphobail maidir le Víosaí

  36. #429702

    (c) ionadaíocht na bpáirtithe in achomhairc den sórt sin;

    (c) the representation of the parties to such appeals;

    AN tACHT UM IASCACH INTÍRE 2010

  37. #430259

    (a) go ndéanann sé nó sí, go feasach, aon ráiteas nó uiríoll (cibé acu i scríbhinn nó ó bhéal) is eol dó nó di a bheith bréagach nó míthreorach in aon phonc ábhartha, nó

    (a) knowingly makes any statement or representation (whether written or verbal)

    AN tACHT FUINNIMH (OIBLEAGÁID BHITHBHREOSLA AGUS FORÁLACHA ILGHNÉITHEACHA) 2010

  38. #430303

    (a) go ndéanann sé nó sí, go feasach, aon ráiteas nó uiríoll (cibé acu i scríbhinn nó ó bhéal) is eol dó nó di a bheith bréagach nó míthreorach in aon phonc ábhartha, nó

    (a) knowingly makes any statement or representation (whether written or verbal)

    AN tACHT FUINNIMH (OIBLEAGÁID BHITHBHREOSLA AGUS FORÁLACHA ILGHNÉITHEACHA) 2010

  39. #431172

    (iv) aon agóidí nó uiríll a dhéanfar chuige faoi mhír (iii) agus nach dtarraingeofar siar a bhreithniú.

    (iv) consider any objections or representations made to it under paragraph (iii) and not withdrawn.

    ACHT NA mBÓITHRE, 1993

  40. #431183

    (c) aon agóidí nó uiríll a dhéanfar chuige faoi mhír (a) agus nach dtarraingeofar siar a bhreithniú,

    (c) consider any objections or representations made to it under paragraph (a) and not withdrawn,

    ACHT NA mBÓITHRE, 1993

  41. #431286

    (4) Is feidhm fhorchoimeádta agóidí nó uiríll a dhéanamh faoi fho-alt (3) (b).

    (4) The making of objections or representations under subsection (3) (b) shall be a reserved function.

    ACHT NA mBÓITHRE, 1993

  42. #431354

    (b) Más rud é, tar éis don Údarás uiríll a gheofar faoi mhír (a) a bhreithniú, nár thángthas ar chomhaontú maidir leis an

    (b) Where following the consideration by the Authority of representations received under paragraph (a), agreement on the alignment has not been reached and the representations have not been withdrawn, the road authority may make representations in writing to the Minister in relation to the matter.

    ACHT NA mBÓITHRE, 1993

  43. #431743

    (b) Breithneoidh an tÚdarás aon uiríll a dhéanfar chuige faoin bhfo-alt seo agus nach mbeidh tarraingthe siar.

    (b) The Authority shall consider any representations made to it under this subsection and not withdrawn.

    ACHT NA mBÓITHRE, 1993

  44. #431921

    (b) aon agóidí nó uiríll a dhéanfar chuige faoi mhír (a) agus nach mbeidh tarraingthe siar a bhreithniú;

    (b) consider any objections or representations made to it under paragraph (a) and not withdrawn;

    ACHT NA mBÓITHRE, 1993

  45. #431944

    (c) aon agóidí nó uiríll a dhéanfar chuige faoi mhír (a) agus nach mbeidh tarraingthe siar a bhreithniú,

    (c) consider any objections or representations made to it under paragraph (a) and not withdrawn,

    ACHT NA mBÓITHRE, 1993

  46. #432018

    (b) aon agóidí nó uiríll a dhéanfar chuige faoi mhír (a) agus nach mbeidh tarraingthe siar a bhreithniú.

    (b) consider any objections or representations made to it under paragraph (a) and not withdrawn.

    ACHT NA mBÓITHRE, 1993

  47. #433546

    (b) tar éis aon uiríll a bhreithniú, féadfaidh an tAire na rialacháin a dhéanamh fara leasú nó gan leasú.

    (b) having considered any representations, may make the regulations with or without amendment.

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  48. #435425

    (c) aon uiríll a dhéanfar faoi mhír (b) a bhreithniú sula ndéanfaidh sé nó sí cinneadh i dtaobh an rachaidh sé nó sí ar aghaidh leis an diúltú.

    (c) consider any representations made under paragraph (b) before deciding whether to proceed with the refusal.

    AN tACHT UM SCÉIM NÁISIÚNTA DEARBHAITHE MAIRTEOLA, 2000

  49. #445333

    Uiríll arna ndéanamh ag iarratasóir ar chlárúchán faoi alt 9.

    Representations made by applicant for registration under section 9.

    AN tACHT UM BUNACHAIS PÓRÚCHÁIN MADRAÍ 2010

  50. #445595

    (c) aon uiríll den sórt sin a dhéanfar ar an modh agus laistigh den tréimhse a shonrófar amhlaidh a bhreithniú.

    (c) consider any such representations made in the manner and within the period so specified.

    AN tACHT UM BUNACHAIS PÓRÚCHÁIN MADRAÍ 2010