Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

Foirmeacha na bhfocal

separate

vote

62 toradh in 21 doiciméad

  1. #319600

    D’ainneoin Riail 55(2), déanfaidh an Pharlaimint vótálacha ar leithligh agus comhleanúnacha ar na nithe seo a leanas:

    Notwithstanding Rule 55(2), Parliament shall take separate and successive votes on:

    Rialacha Nós Imeachta — 7ú téarma parlaiminteach — Márta 2011

  2. #318898

    Tar éis don Pharlaimint an t-ábhar a bhreithniú, glacfar vótáil ar leithligh ar gach ceann de na tograí atá sa tuarascáil.

    After Parliament has considered the matter, a separate vote shall be taken on each of the proposals contained in the report.

    Rialacha Nós Imeachta — 7ú téarma parlaiminteach — Márta 2011

  3. #320430

    Má dhiúltaítear do na leasuithe go léir, measfar an téacs bunaidh a bheith arna ghlacadh mura rud é go n-iarrtar vótáil ar leithligh laistigh den teorainn ama shonraithe.

    If all amendments are rejected, the original text shall be deemed adopted unless a separate vote has been requested within the specified deadline.

    Rialacha Nós Imeachta — 7ú téarma parlaiminteach — Márta 2011

  4. #736456

    Beidh feidhm ag Airteagal 93 maidir leis an tromlach is gá maidir le cinntí den sórt sin, a raon feidhme agus an gá atá le vótaí ar leithligh.

    Article 93 shall apply with regard to the majority required for such decisions, their scope and the need for separate votes.

    Treoir (AE) 2017/1132 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Meitheamh 2017 maidir le gnéithe áirithe de dhlí na gcuideachtaí (Téacs atá ábhartha maidir le LEE )

  5. #819194

    Ar chríochnú chomhreamh na vótanna dho cuirfidh ceann comhrimh an tSeanaid isteach i bpacáidí ar leithligh fé shéala na páipéirí ballóide comhrithe agus na páipéirí ballóide dar diúltuíodh mar pháipéirí gan brí.

    Upon the completion of the counting of the votes the Seanad returning officer shall seal up in separate packets the counted ballot papers and the ballot papers rejected as invalid.

    Uimhir 29 de 1928: ACHT TOGHACHÁIN AN tSEANAID, 1928

  6. #833148

    Ar chríochnú chomhreamh na vótanna cuirfidh an ceann comhrimh isteach i bpacáidí ar leithligh fé shéala na páipéirí ballóide comhrithe agus na páipéirí ballóide dar diúltuíodh mar pháipéirí nea-dhleathacha.

    Upon the completion of the counting of the votes the returning officer shall seal up in separate packets the counted ballot papers and the ballot papers rejected as invalid.

    Uimhir 28 de 1930: ACHT TOGHACHÁIN (LUCHT CEANNAÍOCHTA BHAILE ÁTHA CLIATH), 1930

  7. #921653

    Ar chríochnú chomhreamh na vótanna dhó cuirfidh an ceann comhrimh isteach i bpacáidí ar leithligh fé shéala na páipéiri ballóide comhrithe agus na páipéirí ballóide dar diúltuíodh mar pháipéirí gan bhrí.

    Upon the completion of the counting of the votes the returning officer shall seal up in separate packets the counted ballot papers and the ballot papers rejected as invalid.

    Uimhir 30 de 1937: ACHT TOGHACHÁIN AN tSEANAID (BAILL PHRÍOMH-SCOILE), 1937

  8. #925279

    Ar chríochnú chóimhreamh na vótanna dhó cuirfidh an ceann cóimhrimh Seanaid i bpacáidí ar leithligh fé shéala na páipéirí ballóide cóimhrithe agus na páipéirí ballóide dar diúltuíodh mar pháipéirí gan bhrí.

    Upon the completion of the counting of the votes the Seanad returning officer shall seal up in separate packets the counted ballot papers and the ballot papers rejected as invalid.

    Uimhir 43 de 1937: ACHT TOGHACHÁIN AN tSEANAID (BAILL AINMLIOSTA), 1937

  9. #1015338

    Ar chomhaireamh na vótanna a bheith críochnaithe, séalóidh ceann comhairimh an tSeanaid i bpacáidí ar leithligh na páipéir bhallóide a comhairíodh agus na páipéir bhallóide dar diúltaíodh mar gur neamhbhailí iad.

    Upon the completion of the counting of the votes, the Seanad returning officer shall seal up in separate packets the counted ballot papers and the ballot papers rejected as invalid,

    Uimhir 42 de 1947: ACHT TOGHCHÁIN AN tSEANAID (ROLLA-CHOMHALTAÍ), 1947

  10. #1015707

    Ar chomhaireamh na vótanna a bheith críochnaithe, séalóidh ceann comhairimh an tSeanaid i bpacáidí ar leithligh na páipéir bhallóide a comhairíodh agus na páipéir bhallóide dar diúltaíodh mar gur neamhbhailí iad.

    Upon the completion of the counting of the votes, the Seanad returning officer shall seal up in separate packets the counted ballot papers and the ballot papers rejected as invalid.

    Uimhir 42 de 1947: ACHT TOGHCHÁIN AN tSEANAID (ROLLA-CHOMHALTAÍ), 1947

  11. #1331995

    (1) Nuair a bheidh comhaireamh na vótaí críochnaithe, cuirfidh an ceann comhairimh isteach i bpaicéid shéalaithe ar leith—

    (1) On the completion of the counting of the votes the returning officer shall place in separate sealed packets—

    Uimhir 30 de 1977: AN tACHT UM THOGHCHÁIN DO THIONÓL NA hEORPA, 1977

  12. #1443370

    Údarú chun vótáil ag stáisiún vótaíochta eile.

    (2) On the completion of voting by special voters, each special presiding officer shall seal up, in separate packets—

    Uimhir 35 de 1986: AN tACHT TOGHCHÁIN (LEASÚ) (UIMH. 2), 1986

  13. #1780215

    Ar mhaithe le vótáil ar an bplean athstruchtúraithe, ba cheart do na Ballstáit a bheith in ann a chinneadh go gcuirfidh siad oibrithe in aicme ar leithligh ó aicmí eile creidiúnaithe.

    For the purposes of voting on the restructuring plan, Member States should be able to decide to place workers in a class separate from other classes of creditors.

    Treoir (AE) 2019/1023 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 20 Meitheamh 2019 maidir le creataí um athstruchtúrú coisctheach, maidir le hurscaoileadh fiachais, agus maidir le dícháílíochtaí agus maidir le bearta chun éifeachtúlacht nósanna imeachta a bhaineann le hathstruchtúrú, dócmhainneacht agus urscaoileadh fiachais a fheabhsú, agus lena leasaítear Treoir (AE) 2017/1132 (an Treoir maidir le hathstruchtúrú agus dócmhainneacht) ((Téacs atá ábhartha maidir le LEE))

  14. #1857289

    Tar éis don Pharlaimint an t-ábhar a bhreithniú, glacfar vótáil ar leithligh ar gach ceann de na tograí atá sa tuarascáil.

    After Parliament has considered the matter, a separate vote shall be taken on each of the proposals contained in the report.

    Rialacha Nós Imeachta — 9ú téarma parlaiminteach — Iúil 2019

  15. #1858881

    Má dhiúltaítear do na leasuithe go léir, measfar an téacs bunaidh a bheith arna ghlacadh mura rud é go n-iarrtar vótáil ar leithligh laistigh den teorainn ama shonraithe.

    If all amendments are rejected, the original text shall be deemed to have been adopted unless a separate vote has been requested within the deadline specified.

    Rialacha Nós Imeachta — 9ú téarma parlaiminteach — Iúil 2019

  16. #1858887

    Féadfaidh an tUachtarán a chinneadh go ndéanfar vótáil chomhchoiteann ar leasuithe eile i gcás inar leasuithe comhlántacha iad, mura rud é go n-iarrann grúpa polaitiúil nó Feisirí a shroicheann an tairseach íseal ar a laghad go ndéanfar vótáil ar leithligh nó vótáil dheighilte.

    The President may put other amendments to the vote collectively where they are complementary, unless a political group or Members reaching at least the low threshold have requested separate or split votes.

    Rialacha Nós Imeachta — 9ú téarma parlaiminteach — Iúil 2019

  17. #1473967

    —Más féimheach comhpháirtí amháin nó níos mó de na compháirtithe i ngnólacht, beidh aon chreidiúnaí de chuid an ghnólachta i dteideal a fhiach a chruthú nó go nglacfaí leis mar chreidiúnaí chun críche vótála i roghnú agus i gceapadh sannaí creidiúnaithe ach ní bhfaighidh creidiúnaí den sórt sin aon díbhinn as eastát leithleach an fhéimhigh go dtí go mbeidh méid iomlán a bhfiacha faoi seach faighte ag na creidiúnaithe leithleacha go léir.

    —If one or more of the partners of a firm is a bankrupt, any creditor of the firm shall be entitled to prove his debt or be admitted as a creditor for the purpose of voting in the choice and appointment of a creditors' assignee but such creditor shall not receive any dividend out of the separate estate of the bankrupt until all the separate creditors shall have received the full amount of their respective debts.

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  18. #318998

    Is féidir an fhoráil seo a léirmhíniú mar riail a chiallaíonn go n–áirítear ar na cumhachtaí a thugtar léi an chumhacht chun deireadh a chur le húsáid iomarcach tairiscintí amhail pointí oird, tairiscintí nós imeachta, mínithe ar vóta agus iarrataí ar vóta ar leithligh, ar vóta deighilte nó ar vóta ar ghlaoch rolla i gcás inar deimhin leis an Uachtarán gur follasach go bhfuil na nithe sin beartaithe chun bac fada tromaí a chur ar imeachtaí an Tí nó ar chearta Feisirí eile, agus go mbeadh bac den sórt sin ann mar thoradh ar na nithe sin.

    This provision can be interpreted as meaning that the powers conferred by it include the power to put an end to the excessive use of motions such as points of order, procedural motions, explanations of vote and requests for separate, split or roll-call votes where the President is convinced that these are manifestly intended to cause and will result in, a prolonged and serious obstruction of the procedures of the House or the rights of other Members.

    Rialacha Nós Imeachta — 7ú téarma parlaiminteach — Márta 2011

  19. #320444

    I gcás ina bhfuil sraith leasuithe ar an téacs lena mbaineann an tuarascáil curtha síos ag an gcoiste freagrach, cuirfidh an tUachtarán faoi deara go ndéanfar vótáil chomhchoiteann orthu, mura rud é go n-iarrann grúpa polaitiúil nó 40 Feisire ar a laghad go ndéanfar vótálacha ar leithligh nó mura rud é go mbeifear tar éis leasuithe eile a chur síos.

    Where the committee responsible has tabled a set of amendments to the text with which the report is concerned, the President shall put them to the vote collectively, unless a political group or at least 40 Members have requested separate votes or unless other amendments have been tabled.

    Rialacha Nós Imeachta — 7ú téarma parlaiminteach — Márta 2011

  20. #320454

    I gcás ina ndéantar leasuithe agus iarrataí ar vótáil dheighilte nó ar vótáil ar leithligh ar thuarascáil, ar mó ná 50 a líon ina n-iomláine, a chur síos lena mbreithniú sa Pharlaimint, féadfaidh an tUachtarán, tar éis dul i gcomhairle le Cathaoirleach an choiste fhreagraigh, a iarraidh ar an gcoiste freagrach teacht le chéile chun na leasuithe sin nó na hiarrataí sin a bhreithniú.

    When more than 50 amendments and requests for a split or separate vote have been tabled to a report for consideration in Parliament, the President may, after consulting its Chair, ask the committee responsible to meet to consider those amendments or requests.

    Rialacha Nós Imeachta — 7ú téarma parlaiminteach — Márta 2011

  21. #320455

    Ní dhéanfar vótáil sa Pharlaimint ar aon leasú ná ar aon iarraidh ar vótáil dheighilte nó ar vótáil ar leithligh nach bhfaigheann vótaí fabhracha an tráth sin ón deichiú cuid ar a laghad de chomhaltaí an choiste.

    Any amendment or request for a split or separate vote not receiving favourable votes at this stage from at least one tenth of the members of the committee shall not be put to the vote in Parliament.

    Rialacha Nós Imeachta — 7ú téarma parlaiminteach — Márta 2011

  22. #735213

    Le haghaidh cuideachtaí beaga agus meánmhéide, áfach, ba cheart go mbeadh sé ar chumas Ballstáit a fhoráil, mar rogha eile ar an vóta ar thuarascáil luacha saothair, nach mbeadh an tuarascáil luacha saothair le cur faoi bhráid na scairshealbhóirí ach amháin chun í a phlé ag an gcruinniú ginearálta bliantúil mar mhír ar leithligh ar an gclár oibre.

    However, for small and medium-sized companies, Member States should be able to provide, as an alternative to the vote on the remuneration report, for the remuneration report to be submitted to shareholders only for discussion in the annual general meeting as a separate item of the agenda.

    Treoir (AE) 2017/828 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 17 Bealtaine 2017 lena leasaítear Treoir 2007/36/CE a mhéid a bhaineann le spreagadh rannpháirtíocht scairshealbhóirí fadtéarmacha (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  23. #735215

    Le haghaidh cuideachtaí beaga agus meánmhéide, áfach, mar a shainmhínítear, faoi seach, in Airteagal 3(2) agus in Airteagal (3) de Threoir 2013/34/AE, féadfaidh na Ballstáit, mar mhalairt ar an vóta, a fhoráil go bhfuil an tuarascáil luach saothair don bhliain airgeadais is déanaí le cur isteach lena plé ag an gcruinniú ginearálta bliantúil mar mhír ar leith ar an gclár oibre.

    However, for small and medium-sized companies as defined, respectively, in Article 3(2) and (3) of Directive 2013/34/EU, Member States may provide, as an alternative to a vote, for the remuneration report of the most recent financial year to be submitted for discussion in the annual general meeting as a separate item of the agenda.

    Treoir (AE) 2017/828 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 17 Bealtaine 2017 lena leasaítear Treoir 2007/36/CE a mhéid a bhaineann le spreagadh rannpháirtíocht scairshealbhóirí fadtéarmacha (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  24. #735954

    I gcás ina bhfuil roinnt mhaith aicmí scaireanna, beidh an cinneadh ón gcruinniú ginearálta a bhaineann leis an méadú caipitil dá dtagraítear i mír 1 nó an t-údarú dá dtagraítear i mír 2 an caipiteal a mhéadú, faoi réir vóta ar leithligh ar a laghad do gach aicme scairshealbhóra a ndéantar difear dá gcearta leis an idirbheart.

    Where there are several classes of shares, the decision by the general meeting concerning the increase in capital referred to in paragraph 1 or the authorisation to increase the capital referred to in paragraph 2, shall be subject to a separate vote at least for each class of shareholder whose rights are affected by the transaction.

    Treoir (AE) 2017/1132 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Meitheamh 2017 maidir le gnéithe áirithe de dhlí na gcuideachtaí (Téacs atá ábhartha maidir le LEE )

  25. #735998

    I gcás ina bhfuil roinnt aicmí scaireanna ann, beidh an cinneadh ón gcruinniú ginearálta a bhaineann le laghdú ar an gcaipiteal suibscríofa faoi réir vóta ar leithligh ar a laghad do gach aicme scairshealbhóirí a ndéantar difear dá gcearta leis an idirbheart.

    Where there are several classes of shares, the decision by the general meeting concerning a reduction in the subscribed capital shall be subject to a separate vote, at least for each class of shareholders whose rights are affected by the transaction.

    Treoir (AE) 2017/1132 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Meitheamh 2017 maidir le gnéithe áirithe de dhlí na gcuideachtaí (Téacs atá ábhartha maidir le LEE )

  26. #736040

    Sna cásanna a chumhdaítear le hAirteagal 78, le hAirteagal 79(1)(b) agus le hAirteagal 80(1) nuair is ann do roinnt aicmí scaireanna, beidh an cinneadh ón gcruinniú ginearálta a bhaineann leis an gcaipiteal suibscríofa a fhuascailt nó a laghdú trí scaireanna a tharraingt siar faoi réir vóta ar leithligh ar a laghad do gach aicme scairshealbhóirí a ndéantar difear dá gcearta leis an idirbheart.

    In the cases covered by Article 78, Article 79(1)(b) and Article 80(1), when there are several classes of shares, the decision by the general meeting concerning redemption of the subscribed capital or its reduction by withdrawal of shares shall be subject to a separate vote, at least for each class of shareholders whose rights are affected by the transaction.

    Treoir (AE) 2017/1132 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Meitheamh 2017 maidir le gnéithe áirithe de dhlí na gcuideachtaí (Téacs atá ábhartha maidir le LEE )

  27. #736119

    I gcás inarb ann do níos mó ná aicme amháin scaireanna, beidh an cinneadh a bhaineann le cumasc faoi réir vóta ar leithligh ag gach aicme scairshealbhóirí ar a laghad a ndéanann an t-idirbheart difear dá gcuid ceart.

    Where there is more than one class of shares, the decision concerning a merger shall be subject to a separate vote by at least each class of shareholders whose rights are affected by the transaction.

    Treoir (AE) 2017/1132 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Meitheamh 2017 maidir le gnéithe áirithe de dhlí na gcuideachtaí (Téacs atá ábhartha maidir le LEE )

  28. #761823

    Ullamhóidh an t-oifigeach clárathachta agus cuirfe sé mar aguisín leis an gclár i gcóir iomláine an líomatáiste chlárathachta, no, má bhíonn breis agus aon dáilcheanntar amháin sa líomatáiste, i gcóir gach dáilcheanntair sa líomatáiste, liost fé leith de dhaoine a bheidh i dteideal vótála mar phost-vótáluithe (dá ngoirtear san Acht so liost na bpostvótáluithe), ach déanfa sé an méid sin gan ainmneacha na vótáluithe sin do chur as aon chuid eile den chlár.

    The registration officer shall prepare and add as a supplement to the register a separate list for the whole registration area, or, where the area includes more than one constituency, for each constituency in the area, of persons entitled to vote as postal voters (in this Act referred to as the postal voters list) without, however, removing the names of those voters from any other part of the register.

    Uimhir 12 de 1923: ACHT TIMPEAL TOGHACHÁN, 1923

  29. #762229

    (1) Má ráiníonn aon uair gan barrachas do bheith ag aon iarrthóir in aon chor (no, fén Riail seo roimhe seo, gan gá do bheith le barrachas a bheidh ann d'aistriú agus é d'fhanúint gan aistriú) agus go mbeidh folúntas no folúntaisí gan líona, déanfaidh an ceann comhrimh an t-iarrthóir is lú líon vótanna do chur as agus páipéirí uile an iarrthóra san do scrúdú, agus fo-bheartanna do dhéanamh de sna páipéirí ionaistrithe do réir na gcéad roghna infheadhma eile a breacadh orra d'iarrthóirí leanúnacha, agus gach fo-bheart d'aistriú chun an iarrthóra dár breacadh an rogha san, agus fo-bheart fé leith do dhéanamh de sna páipéirí neamhionaistrithe.

    (1) If at any time no candidate has a surplus (or when under the preceding Rule an existing surplus need not be and is not transferred), and one or more vacancies remain unfilled, the returning officer shall exclude the candidate credited with the lowest number of votes, and shall examine all the papers of that candidate, and shall arrange the transferable papers in sub-parcels according to the next available preferences recorded thereon for continuing candidates, and shall transfer each sub-parcel to the candidate for whom that preference is recorded, and shall make a separate sub-parcel of the non-transferable papers.

    Uimhir 12 de 1923: ACHT TIMPEAL TOGHACHÁN, 1923

  30. #763125

    Láithreach tar éis do dul chó fada agus deirtear sa Riail seo roimhe seo le comhreamh na vótanna déanfaidh gach Ceann Comhrimh Dáilcheanntair pacáidí fé leith fé shéala de sna beartanna iolartha san de pháipéirí ina mbeidh na príomh-roghna do breacadh do gach iarrthóir, agus scríofa sé ar chúl gach pacáide dhíobh cá mhéid páipeur den tsórt san atá sa phacáid, agus ainm an iarrthóra dar breacadh na príomhroghna ar na páipéiri sin, agus cuirfe sé an céanna ag triall ar an gCeann Comhrimh Seanadach.

    Each Constituency Returning Officer immediately on the completion of the counting of the votes to the extent mentioned in the preceding Rule shall seal up in separate packets the several parcels of papers containing the first preferences recorded for each candidate, and shall endorse on each such packet a statement of the number of such papers in the packet, and of the name of the candidate for whom the first preferences are recorded on such papers, and shall send same to the Seanad Returning Officer.

    Uimhir 12 de 1923: ACHT TIMPEAL TOGHACHÁN, 1923

  31. #819278

    (a) más o bhun-vótanna amháin don éifeacht do cuireadh i leith an iarrthóra thoghtha, scrúdóidh ceann comhrimh an tSeanaid na páipéirí ballóide uile i mbeart an iarrthóra thoghtha agus déanfa sé na páipéirí ionaistrithe ann do shocrú i bhfo-bhirt do réir na gcéad roghna infheadhma eile do breacadh ortha agus déanfa sé fo-bheart fé leith de sna páipéirí neamh-ionaistrithe;

    ( a ) if the value credited to the elected candidate arises out of original votes only, the Seanad returning officer shall examine all the ballot papers in the parcel of the elected candidate and shall arrange the transferable papers therein in sub-parcels according to the next available preferences recorded thereon and shall make a separate sub-parcel of the non-transferable papers;

    Uimhir 29 de 1928: ACHT TOGHACHÁIN AN tSEANAID, 1928

  32. #819280

    (b) más o bhun-vótanna i bpáirt agus o vótanna aistrithe i bpáirt, no más o vótanna aistrithe amháin, don éifeacht do cuireadh i leith an iarrthóra thoghtha, scrúdóidh ceann comhrimh an tSeanaid na páipéirí ballóide a bheidh sa bhfo-bheart is déanaí do fuair an t-iarrthóir toghtha agus déanfa sé na páipéirí ionaistrithe ann do shocrú i dtuille fo-bheart do réir na gcéad roghna infheadhma eile do breacadh ortha agus déanfa sé fo-bheart fé leith de sna páipéirí neamh-ionaistrithe;

    ( b ) if the value credited to the elected candidate arises party out of original and partly out of transferred votes or out of transferred votes only, the Seanad returning officer shall examine the ballot papers contained in the sub-parcel last received by the elected candidate and shall arrange the transferable papers therein in further sub-parcels according to the next available preferences recorded thereon and shall make a separate sub-parcel of the non-transferable papers;

    Uimhir 29 de 1928: ACHT TOGHACHÁIN AN tSEANAID, 1928

  33. #831397

    (2) I ngach toghachán cathrach, comórfar toghachán na ngnáthbhall agus toghachán na mball ceannaíochta mar dhá thoghachán ar leithligh agus ní bheidh duine ar bith dí-cháilithe chun vótála i gceann de sna toghacháin sin mar gheall ar é do vótáil sa cheann eile de sna toghacháin sin.

    (2) At every city election, the election of ordinary members and the election of commercial members shall be held independently as separate elections and the voting by any person at one of such elections shall not disqualify him for voting at the other of such elections.

    Uimhir 27 de 1930: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA (BAILE ÁTHA CLIATH), 1930

  34. #831469

    (c) is do réir phrinsiobail na hionadaíochta cothromúla a déanfar an vótáil agus, i gcás vótálaithe go n-aon vóta amháin, beidh gach vóta ina aon vóta amháin ionaistrithe agus, i gcás vótálaithe go níos mó ná aon vóta amháin, beidh gach vóta fé leith do bhéarfaidh vótálaí uaidh ina aon vóta amháin ionaistrithe agus breacfar ar pháipeur bhallóide ar leithligh é;

    ( c ) the voting shall be according to the principle of proportional representation and, in the case of voters having one vote only, every vote shall be a single transfer able vote and, in the case of voters having more than one vote, each vote cast by a voter shall be a single transferable vote and shall be recorded on a separate ballot paper;

    Uimhir 27 de 1930: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA (BAILE ÁTHA CLIATH), 1930

  35. #833252

    (1) Má ráiníonn aon uair gan barrachas do bheith ag aon iarrthóir in aon chor (no, fén Riail seo roimhe seo, gan gá do bheith le barrachas a bheidh ann d'aistriú agus é d'fhanúint gan aistriú) agus go mbeidh folúntas no folúntaisí gan líona, déanfaidh an ceann comhrimh an t-iarrthóir is lugha líon vótanna do chur as agus páipéirí uile an iarrthóra san do scrúdú, agus fobheartanna do dhéanamh de sna páipéirí ionaistrithe do réir na gcéad roghna infheadhma eile do breacadh ortha d'iarrthóirí leanúnacha, agus gach fo-bheart d'aistriú chun an iarrthóra dar breacadh an rogha san, agus fo-bheart fé leith do dhéanamh de sna páipéirí neamh-ionaistrithe.

    (1) If at any time no candidate has a surplus (or when under the preceding Rule an existing surplus need not be and is not transferred), and one or more vacancies remain unfilled, the returning officer shall exclude the candidate credited with the lowest number of votes, and shall examine all the papers of that candidate, and shall arrange the transferable papers in sub-parcels according to the next available preferences recorded thereon for continuing candidates, and shall transfer each sub-parcel to the candidate for whom that preference is recorded, and shall make a separate sub-parcel of the non-transferable papers.

    Uimhir 28 de 1930: ACHT TOGHACHÁIN (LUCHT CEANNAÍOCHTA BHAILE ÁTHA CLIATH), 1930

  36. #921757

    (1) Má ráiníonn aon uair gan barrachas do bheith ag iarrthóir ar bith (no nach gá agus ná déanfar, fén Riail deiridh sin roimhe seo, barrachas a bheidh ann d'aistriú) agus go mbeidh folúntas no folúntaisí gan líonadh, dúnfaidh an ceann comhrimh amach an t-iarrthóir go mbeidh an uimhir is lugha de vótanna curtha ina leith agus scrúdóidh páipéirí uile an iarrthóra san, agus déanfaidh fo-bheartáin de sna páipéirí ionaistrithe do réir na gcéad roghna infheadhma eile breacadh ortha d'iarrthóirí leanúnacha, agus aistreoidh gach fo-bheartán fé leith chun an iarrthóra dar breacadh an rogha san, agus déanfaidh fo-bheartán fé leith de sna páipéirí neamh-ionaistrithe.

    (1) If at any time no candidate has a surplus (or when under the preceding Rule an existing surplus need not be and is not transferred), and one or more vacancies remain unfilled, the returning officer shall exclude the candidate credited with the lowest number of votes, and shall examine all the papers of that candidate, and shall arrange the transferable papers in sub-parcels according to the next available preferences recorded thereon for continuing candidates, and shall transfer each sub-parcel to the candidate for whom that preference is recorded, and shall make a separate sub-parcel of the non-transferable papers.

    Uimhir 30 de 1937: ACHT TOGHACHÁIN AN tSEANAID (BAILL PHRÍOMH-SCOILE), 1937

  37. #922911

    (1) Más rud é, i ndeireadh aon chomhrimh, ná beidh iarrthóir ar bith toghtha, dúnfaidh an ceann comhrimh toghacháin uachtaráin amach an t-iarrthóir is lugha go mbeidh vótanna curtha ina leith, agus scrúdóidh páipéirí uile an iarrthóra san agus riarfaidh na páipéirí ionaistrithe ina bhfo-bheartáin do réir na gcéad roghna infheadhma eile bheidh breactha ortha d'iarrthóirí leanúnacha, agus aistreoidh gach fo-bheartán fé leith chun an iarrthóra dá mbeidh an rogha san breactha, agus déanfaidh fo-bheartán ar leithligh de sna páipéirí neamh-ionaistrithe.

    (1) If at the end of any count no candidate is elected the presidential returning officer shall exclude the candidate credited with the lowest number of votes, and shall examine all the papers of that candidate, and shall arrange the transferable papers in sub-parcels according to the next available preferences recorded thereon for continuing candidates, and shall transfer each sub-parcel to the candidate for whom that preference is recorded, and shall make a separate sub-parcel of the non-transferable papers.

    Uimhir 32 de 1937: ACHT TOGHACHÁN AN UACHTARÁIN, 1937

  38. #925377

    (a) más as bun-vótanna amháin a tháinig an fiúntas a bheidh creidiúnuithe don iarrthóir toghtha, scrúdóidh an ceann cóimhrimh Seanaid na páipéirí ballóide uile i mbeartán an iarrthóra thoghtha agus socróidh na páipéirí ionaistrithe bheidh ann ina bhfo-bheartáin do réir na gcéad roghna infheadhma eile do breacadh ortha agus déanfaidh fo-bheartán ar leithligh de sna páipéirí neamh-ionaistrithe;

    ( a ) if the value credited to the elected candidate arises out of original votes only, the Seanad returning officer shall examine all the ballot papers in the parcel of the elected candidate and shall arrange the transferable papers therein in sub-parcels according to the next available preferences recorded thereon and shall make a separate sub-parcel of the non-transferable papers;

    Uimhir 43 de 1937: ACHT TOGHACHÁIN AN tSEANAID (BAILL AINMLIOSTA), 1937

  39. #925379

    (b) más as bun-vótanna agus as vótanna aistrithe, no as vótanna aistrithe amháin, a tháinig an fiúntas a bheidh creidiúnuithe don iarrthóir toghtha, scrúdóidh an ceann cóimhrimh Seanaid na páipéirí ballóide bheidh sa bhfobheartán is déanaí fuair an t-iarrthóir toghtha agus socróidh na páipéirí ionaistrithe bheidh ann ina bhfobheartáin eile do réir na gcéad roghna infheadhma eile do breacadh ortha agus déanfaidh fo-bheartán ar leithligh de sna páipéirí neamh-ionaistrithe;

    ( b ) if the value credited to the elected candidate arises partly out of original and partly out of transferred votes or out of transferred votes only, the Seanad returning officer shall examine the ballot papers contained in the sub-parcel last received by the elected candidate and shall arrange the transferable papers therein in further sub-parcels according to the next available preferences recorded thereon and shall make a separate sub-parcel of the non-transferable papers;

    Uimhir 43 de 1937: ACHT TOGHACHÁIN AN tSEANAID (BAILL AINMLIOSTA), 1937

  40. #963979

    (2) Má bhíonn an t-aon lá amháin ina lá vótaíochta i dhá reifreann no níos mó, ansan (lasmuich de chás dá bhforáltar a mhalairt leis an gcéad fho-alt eile den alt so) ní tabharfar amach páipéirí ballóide ar leithligh le haghaidh na reifreann san ach, ina ionad san, beidh gach páipéar ballóide sna reifrinn sin leagtha amach i slí a chuirfidh ar chumas an vótálaidhe vóta ar leithligh do chaitheamh air alos gach reifrinn fé leith aca san.

    (2) Where the same day is the polling day at two or more referenda, then and in such case (save as is otherwise provided by the next following sub-section of this section) separate ballot papers shall not be issued for such referenda and, in lieu thereof, every ballot paper at such referenda shall be so framed that the voter shall be able to record thereby a separate vote in respect of each such referendum.

    Uimhir 8 de 1942: ACHT AN REIFRINN, 1942

  41. #964601

    (d) séalóidh i bpacáidí ar leithligh na páipéirí ballóide cóimhrithe agus na páipéirí ballóide diúltuithe agus (gan na pacáidí séaluithe d'oscailt ina mbeidh fé seach na páipéirí ballóide tairgthe, an chóip mharcálta den rolla de thoghthóirí agus na có-dhuillí) cromfaidh ar fhíorú do dhéanamh ar an gcuntas páipéirí ballóide bheidh tugtha ag gach oifigeach ceannais fé leith tréna chur i gcomparáid leis an uimhir de pháipéirí ballóide bheidh curtha ar breacadh aige, na páipéirí ballóide neamhúsáidthe agus na paipéirí ballóide loitithe, agus an liost de vótaí tairgthe agus, tar éis dó gach pacáid scrúduithe d'athshéalú, ullmhóidh tuarascbháil ina luadhfar toradh an fhíoruithe sin;

    ( d ) seal up in separate packets the counted ballot papers and the rejected ballot papers and (without opening the sealed packets containing respectively the tendered ballot papers, the marked copy of the register of electors, and the counterfoils) proceed to verify the ballot paper account given by each presiding officer by comparing it with the number of ballot papers recorded by him, the unused and spoilt ballot papers, and the tendered votes list and, after resealing each examined packet, prepare a report stating the result of such verification;

    Uimhir 8 de 1942: ACHT AN REIFRINN, 1942

  42. #1015422

    (a) más as bun-vótanna amháin don luach a bheas i gcreidiúint don iarrthóir tofa, scrúdóidh ceann comhairimh an tSeanaid na páipéir bhallóide uile i mbeartán an iarrthóra thofa agus socróidh na páipéir inaistrithe ann ina bhfo-bheartáin do réir na gcéad roghan infheidhme eile a breacadh orthu agus déanfaidh fo-bheartán ar leithligh de na páipéir dho-aistrithe;

    ( a ) if the value credited to the elected candidate arises out of original votes only, the Seanad returning officer shall examine all the ballot papers in the parcel of the elected candidate and shall arrange the transferable papers therein in sub-parcels according to the next available preferences recorded thereon and shall make a separate sub-parcel of the non-transferable papers;

    Uimhir 42 de 1947: ACHT TOGHCHÁIN AN tSEANAID (ROLLA-CHOMHALTAÍ), 1947

  43. #1015424

    (b) más as bun-vótanna agus as vótanna aistrithe, nó más as vótanna aistrithe amháin, don luach a bheas i gcreidiúint don iarrthóir tofa, scrúdóidh ceann comhairimh an tSeanaid na páipéir bhallóide sa bhfo-bheartán is déanaí a fuair an t-iarrthóir tofa agus socróidh na páipéir inaistrithe ann ina bhfobheartáin arís do réir na gcéad roghan infheidhme eile a breacadh orthu agus déanfaidh fo-bheartán ar leithligh de na páipéir dho-aistrithe;

    ( b ) if the value credited to the elected candidate arises partly out of original and partly out of transferred votes or out of transferred votes only, the Seanad returning officer shall examine the ballot papers contained in the sub-parcel last received by the elected candidate and shall arrange the transferable papers therein in further sub-parcels according to the next available preferences recorded thereon and shall make a separate sub-parcel of the non-transferable papers;

    Uimhir 42 de 1947: ACHT TOGHCHÁIN AN tSEANAID (ROLLA-CHOMHALTAÍ), 1947

  44. #1171503

    Déanfaidh an t-oifigeach ceannais, ag an am a bheidh socraithe do chríochnú na vótaíochta, bearta chun a áirithiú nach ligfear aon toghthóirí eile isteach sa stáisiún vótaíochta agus, faoi réir an choinníll go mbeidh toghthóir a bheidh san áitreabh ag an am sin i dteideal páipéar ballóide a fháil agus vótáil a dhéanamh, déanfaidh an t-oifigeach ceannais i ngach stáisiún vótaíochta, a luaithe is féidir tar éis críochnú na vótaíochta, agus i láthair ghníomhairí na n-iarrthóirí, gach bosca ballóide a shéalú, gan é a oscailt ach an eochair a bheith ceangailte de, ionas nach féidir a thuilleadh páipéar a chur isteach ann, agus cuirfidh sé i bpaicéid ar leith a shéalóidh sé lena shéala—

    The presiding officer shall, at the time fixed for the close of the poll, take steps to ensure that no further electors are admitted to the polling station and, subject to the proviso that an elector on the premises at that time shall be entitled to receive a ballot paper and to vote, the presiding officer at each polling station, as soon as practicable after the close of the poll, shall, in the presence of the agents of the candidates, seal each ballot box, unopened but with the key attached, so that no further papers can be inserted therein and make up into separate packets sealed with his seal—

    Uimhir 19 de 1963: AN tACHT TOGHCHÁIN, 1963

  45. #1171968

    Déanfaidh an t-oifigeach ceannais, ag an am a bheidh socraithe do chríochnú na vótaíochta, bearta chun a áirithiú nach ligfear aon toghthóirí eile isteach sa stáisiún vótaíochta agus, faoi réir an choinníll go mbeidh toghthóir a bheidh san áitreabh ag an am sin i dteideal páipéar ballóide a fháil agus vótáil a dhéanamh, déanfaidh an t-oifigeach ceannais i ngach stáisiún vótaíochta, a luaithe is féidir tar éis críochnú na vótaíochta, agus i láthair gníomhairí pearsanaíochta na n-iarrthóirí, gach bosca ballóide a shéalú, gan é a oscailt ach an eochair a bheith ceangailte de, ionas nach féidir a thuilleadh páipéar a chur isteach ann, agus cuirfidh sé i bpaicéid ar leith a shéalóidh sé lena shéala—

    The presiding officer shall, at the time fixed for the close of the poll, take steps to ensure that no further electors are admitted to the polling station and, subject to the proviso that an elector on the premises at that time shall be entitled to receive a ballot paper and to vote, the presiding officer at each polling station, as soon as practicable after the close of the poll, shall, in the presence of the personation agents of the candidates, seal each ballot box, unopened but with the key attached, so that no further papers can be inserted therein and make up into separate packets sealed with his seal—

    Uimhir 19 de 1963: AN tACHT TOGHCHÁIN, 1963

  46. #1172178

    (4) Faoi réir an chéad fho-ailt ina dhiaidh seo, más é an lá céanna is lá vótaíochta in dhá ghnáthreifreann nó níos mó, ní eiseofar páipéir bhallóide ar leith, ach cumfar gach páipéar ballóide ar dhóigh go bhféadfaidh an vótálaí vóta ar leith a bhreacadh i leith gach reifrinn díobh.

    (4) Subject to the next subsection, where the same day is the polling day at two or more ordinary referenda, separate ballot papers shall not be issued, but every ballot paper shall be so framed that the voter is able to record a separate vote in respect of each referendum.

    Uimhir 19 de 1963: AN tACHT TOGHCHÁIN, 1963

  47. #1172281

    Déanfaidh an t-oifigeach ceannais, ag an am a bheidh socraithe do chríochnú na vótaíochta, bearta chun a áirithiú nach ligfear aon vótálaithe eile isteach sa stáisiún vótaíochta agus, faoi réir an choinníll go mbeidh vótálaí a bheidh san áitreabh ag an am sin i dteideal páipéar ballóide a fháil agus vótáil a dhéanamh, déanfaidh an t-oifigeach ceannais i ngach stáisiún vótaíochta, a luaithe is féidir tar éis críochnú na vótaíochta, agus i láthair na ngníomhairí pearsanaíochta, gach bosca ballóide a shéalú, gan é a oscailt ach an eochair a bheith ceangailte de, ionas nach féidir a thuilleadh páipéar a chur isteach ann, agus cuirfidh sé i bpaicéid ar leith a shéalóidh sé lena shéala—

    The presiding officer shall, at the time fixed for the close of the poll, take steps to ensure that no further voters are admitted to the polling station and, subject to the proviso that a voter on the premises at that time shall be entitled to receive a ballot paper and to vote, the presiding officer at each polling station, as soon as practicable after the close of the poll, shall, in the presence of the personation agents, seal each ballot box, unopened but with the key attached, so that no further papers can be inserted therein and make up into separate packets sealed with his seal—

    Uimhir 19 de 1963: AN tACHT TOGHCHÁIN, 1963

  48. #1321456

    (w) maidir le gach comhlacht ainmnithe, liosta singil a ullmhú agus a chothabháil ar leithligh d'ainmneacha daoine atá i dteideal vótáil i dtoghcháin a bhaineann leis an gcomhlacht (is liosta dá ngairtear an “liosta toghthóirí” san Acht seo), agus an modh a mbeidh an liosta sin ar fáil lena iniúchadh ag fostaithe de chuid an chomhlachta,

    ( w ) as regards each designated body, the separate preparation and maintenance of a single list of the names of persons entitled to vote at elections relating to the body (which list is in this Act referred to as the "list of electors"), and the manner in which such list is to be available for inspection by employees of the body,

    Uimhir 6 de 1977: AN tACHT UM PÁIRTEACHAS LUCHT OIBRE (FIONTAIR STÁIT), 1977

  49. #1331740

    (4) Déanfar bosca ballóide ar leith (a bheidh le seachadadh ina dhiaidh sin ag an gceann comhairimh áitiúil don cheann comhairimh agus déileálfaidh an ceann comhairimh leis mar bhosca ballóide le haghaidh comhaireamh na vótaí sa toghchán) a chur ar fáil agus taispeánfar é agus é oscailte agus folamh do ghníomhairí na n-iarrthóirí a bheidh i láthair agus glasálfaidh agus séalóidh an ceann comhairimh áitiúil é.

    (4) A separate ballot box (which shall be subsequently delivered by the local returning officer to the returning officer who shall treat it as a ballot box for the purpose of the counting of the votes at the election) shall be provided and shall be shown open and empty to the agents of the candidates present and shall be locked and sealed by the local returning officer.

    Uimhir 30 de 1977: AN tACHT UM THOGHCHÁIN DO THIONÓL NA hEORPA, 1977

  50. #1331934

    (1) Má tharlaíonn aon uair nach mbeidh barrachas ag aon iarrthóir (nó nuair a tharlóidh faoi Riail 61 den Sceideal seo nach gá barrachas a bheidh ann a aistriú agus nach n-aistrítear é) agus go mbeidh folúntas nó folúntais fágtha gan líonadh, eisiafaidh an ceann comhairimh an t-iarrthóir a bhfuil an líon is lú vótaí creidiúnaithe dó, agus scrúdóidh sé páipéir uile an iarrthóra sin, agus socróidh sé na páipéir inaistrithe i bhfobheartáin de réir na roghanna is neasa ar fáil a bheidh taifeadta orthu d'iarrthóirí leanúnacha, agus aistreoidh sé gach fobheartán chuig an iarrthóir dar taifeadadh an rogha sin, agus déanfaidh sé fobheartán ar leith de na páipéir neamh-inaistrithe.

    (1) If at any time no candidate has a surplus (or when under Rule 61 of this Schedule an existing surplus need not be and is not transferred), and one or more vacancies remain unfilled, the returning officer shall exclude the candidate credited with the lowest number of votes and shall examine all the papers of that candidate, and shall arrange the transferable papers in sub-parcels according to the next available preferences recorded thereon for continuing candidates, and shall transfer each sub-parcel to the candidate for whom that preference is recorded, and shall make a separate sub-parcel of the non-transferable papers.

    Uimhir 30 de 1977: AN tACHT UM THOGHCHÁIN DO THIONÓL NA hEORPA, 1977