Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

Word forms

talamh

10,000+ results in 1,304 documents

  1. #1128364

    cialaíonn “talamh talmhaíochta” talamh a úsáidtear mar thalamh airiúil, mar thalamh móinéir nó mar thalamh féaraigh,

    "agricultural land" means land used as arable, meadow or grazing land,

    Number 17 of 1960: DOGS (PROTECTION OF LIVESTOCK) ACT, 1960

  2. #1254342

    (j) Acht na dTailte Stáit (Tithe Oibre), 1930 , agus Acht na dTailte Stáit (Tithe Oibre), 1962 ,

    ( j ) the State Lands (Workhouses) Act, 1930 and the State Lands (Workhouses) Act, 1962 ,

    Number 1 of 1970: HEALTH ACT, 1970

  3. #432028

    (a) chun a chinntiú nach gcuirfear cosc, bac nó bacainn ar uisce sileadh isteach ina thalamh, ar a thalamh, faoina thalamh, trína thalamh nó go dtí a thalamh ó bhóthar poiblí,

    (a) to ensure that water is not prevented, obstructed or impeded from draining into, onto, under, through or to his land from a public road,

    ROADS ACT, 1993

  4. #432032

    (ii) nár cuireadh agus nach gcuirtear cosc, bac nó bacainn ar uisce sileadh isteach ina thalamh, ar a thalamh, faoina thalamh, trína thalamh nó go dtí a thalamh ó bhóthar poiblí,

    (ii) that water was not and is not prevented, obstructed or impeded from draining into, onto, under, through or to his land from a public road,

    ROADS ACT, 1993

  5. #486412

    ciallaíonn ‘talamh cháilitheach’ talamh a dhiúscraítear aon tráth i gcúrsa gnó, is talamh

    ‘qualifying land’ means land which is disposed of at any time in the course of a business, being land—

    NATIONAL ASSET MANAGEMENT AGENCY ACT 2009

  6. #1026228

    (3) Má ghlacann áititheoir talún le tairiscint an Aire, bhéarfaidh an tAire fógra láithreach do Choimisiún na Talún sa bhfoirm ordaithe, agus déanfaidh Coimisiún na Talún, ach amháin i gcás talún neamhchláraithe faoi bhlianacht cheannaigh nó talún a bheas á sealbhú faoi chomhaontú sealadach le Coimisiún na Talún, nó talún arb é Coimisiún na Talún a húnaer cláraithe, an fógra a chur chun a chláruithe go dtí Clarlann na Talún nó Clarlann na nDintiúirí (pé acu is cuí), agus ní héileofar aon táille ná íocaíocht eile i leith an chláruithe.

    (3) Where the occupier of land accepts the Minister's proposal, the Minister shall notify the Land Commission forthwith in the prescribed form and the Land Commission shall, except in the case of unregistered land subject to a purchase annuity or land held under a temporary agreement with the Land Commission, or land of which the Land Commission is the registered owner, transmit the notification to the Land Registry or the Registry of Deeds (as the case may require) for registration and no fee or other payment shall be required for registration.

    Number 25 of 1949: LAND RECLAMATION ACT, 1949

  7. #1416400

    ciallaíonn “blianacht mhíntírithe talún” blianacht mhíntírithe talún faoin Acht um Míntíriú Talún, 1949 ;

    "land reclamation annuity" means a land reclamation annuity under the Land Reclamation Act, 1949 ;

    Number 24 of 1984: LAND ACT, 1984

  8. #1032596

    (iv) i gcás inarb iomchuí é, déanfaidh Coimisiún na Talún airleacan breise agus eiseoidh bannaí talún breise (ar a mbeidh an ráta céanna úis a bhí ar na bannaí talún a heisíodh nó a cinneadh d'eisiúint cheana) chun an talamh a cheannach, agus air sin beidh iníoctha ag Coimisiún na Talún, leis an bpearsa a bhí i dteideal cíos agus brabús na talún díreach sar ar ghlac nó sar a nglacfaidh Coimisiún na Talún seilbh air, suim is ionann agus ús (lúide cáin ioncaim) ar na bannaí talún breise a heisíodh amhlaidh ón dáta a dílsíodh an talamh i gCoimisiún na Talún nó ón dáta a ghlacfas Coimisiún na Talún seilbh ar an talamh (pé acu is déanaí) go dtí dáta eisiúna na mbannaí talún breise agus gabhfaidh an tsuim sin ionad pé úis (más ann dó) is iomchuí faoi fho-alt (1) d'alt 2 den Acht Talún, 1923,

    (iv) the Land Commission shall, where appropriate, make an additional advance and issue additional land bonds (bearing the same rate of interest as the land bonds already issued or decided to be issued) for the purchase of the land, and thereupon there shall be payable by the Land Commission, to the person entitled to the receipt of the rents and profits of the land immediately before possession thereof was or is taken by the Land Commission, a sum equal to interest (less income tax) on the additional land bonds so issued from the date on which the land vested in the Land Commission or the date on which the Land Commission obtain possession of the land (whichever is the later) to the date of the issue of the additional land bonds and that sum shall be in lieu of such (if any) interest as may be appropriate under subsection (1) of section 2 of the Land Act, 1923 ,

    Number 16 of 1950: LAND ACT, 1950

  9. #1486934

    (a) i gcás gurb é tuairim an Aire gur talamh atá sonraithe in alt 4 (2) (a) an talamh nó cuid den talamh, nó nach bhfuil forálacha mhír 1 comhlíonta i ndáil leis an talamh nó le cuid den talamh, diúltóidh sé a thoiliú a thabhairt leis an talamh a fháil go héigeantach nó, de réir mar a bheidh, diúltóidh sé a thoiliú a thabhairt leis an gcuid sin den talamh a fháil go héigeantach agus tabharfaidh sé a thoiliú leis an gcuid eile den talamh a fháil, agus

    ( a ) in case the Minister is of opinion that the land or part of the land is land specified in section 4 (2) (a) or that the provisions of paragraph 1 have not been complied with in relation to the land or part of the land, he shall refuse to grant his consent to the compulsory acquisition of the land or, as the case may be, refuse to grant his consent to the compulsory acquisition of the part and grant his consent to the acquisition of the remainder of the land, and

    Number 11 of 1989: AN BLASCAOD MÓR NATIONAL HISTORIC PARK ACT, 1989

  10. #289601

    (vi) gnáthéirí de thalamh agus éirí de thalamh trasghaoithe agus gnáth-thuirlingtí agus tuirlingtí trasghaoithe;

    (vi) normal and cross-wind take-offs and landings;

    Regulation (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council of 20 February 2008 on common rules in the field of civil aviation and establishing a European Aviation Safety Agency, and repealing Council Directive 91/670/EEC, Regulation (EC) No 1592/2002 and Directive 2004/36/EC

  11. #183135

    (b) Prátaí a fhástar ar thalamh ba thalamh féaraigh roimhe sin a chóireáil in aghaidh Agriotes

    (b) Treatment of potatoes grown in former pastureland against Agriotes

    Statutory Instruments: 1981

  12. #432025

    (a) nach gcuirfear cosc, bac nó bacainn ar uisce sileadh isteach ina thalamh, ar a thalamh, faoina thalamh, trína thalamh

    (a) water is not prevented, obstructed or impeded from draining into, onto, under, through or to his land from a public road,

    ROADS ACT, 1993

  13. #565303

    (4) Aon uair a rachaidh oifigeach údaraithe isteach ar aon tailte nó in aon áitreabh nó in aon fheithicil de bhun na Rialachán seo, féadfaidh sé nó sí gach ní is gá le réasún a dhéanamh chun na críche ar i ndáil léi a dhéanfar an dul isteach agus lena n-áirítear aon cheann díobh seo a leanas, ach gan a bheith teoranta dóibh— (a) iniúchadh a dhéanamh, (b) faireachas agus imscrúduithe a dhéanamh ar na gnáthóga nádúrtha nó na speicis iomchuí, (c) grianghraif a thógáil, faisnéis a thaifeadadh ar logálaithe sonraí, téipthaifeadtaí, taifeadtaí leictreacha, taifeadtaí digiteacha, fístaifeadtaí nó taifeadtaí eile a dhéanamh, (d) tástálacha a dhéanamh agus cóipeanna a dhéanamh de dhoiciméid, lena n-áirítear taifid arna gcoimeád i bhfoirm leictreonach, a fhaightear orthu, ann nó inti agus samplaí a thógáil, (e) faireachán a dhéanamh ar aon astú nó eisilteach, lena n-áirítear eisilteach nó astuithe trádála nó ábhair eile, a astaítear as na tailte nó as an áitreabh, atá ar na tailte nó san áitreabh nó a scardtar as na tailte nó as an áitreabh, (f) faireachán a dhéanamh ar astú torainn agus solais agus ar chreathadh, (g) faireachán a dhéanamh ar aercháilíocht, (h) suirbhéanna a dhéanamh, samplaí a thógáil, leibhéil a thógáil, tochailt a dhéanamh agus imscrúduithe a dhéanamh ar dhoimhneacht agus ar chineál na hithreach, na fo-ithreach nó na n-uiscí, (i) scrúdú a dhéanamh ar aon ghléasra agus trealamh nó aon ní eile ar na tailte nó san áitreabh, (j) scrúdú a dhéanamh ar aon phlanda, ainmhí nó gnáthóg ar na tailte nó san áitreabh, (k)faireachán, scrúdú nó iniúchadh a dhéanamh ar oibreacha coisctheacha nó feabhais atá á ndéanamh ar na tailte nó san áitreabh, (l) a cheangal go bhfágfar na tailte, an t-áitreabh nó an fheithicil nó aon chuid de na tailte nó den áitreabh nó aon ní sna tailte nó san áitreabh nó san fheithicil nó ar an gcéanna, gan cur isteach orthu ar feadh tréimhse shonraithe, (m) faisnéis a iarraidh ó áititheoir na dtailte nó an áitribh, nó ó aon áititheoir san fheithicil nó ó aon duine atá ar fostú ar na tailte nó san áitreabh nó ó aon duine eile ar na tailte nó san áitreabh, (n) a iarraidh go ndéanfar doiciméid nó taifid a thabhairt ar aird nó doiciméid nó taifid a iniúchadh, lena n-áirítear doiciméid nó taifid a bheidh á gcoimeád i bhfoirm leictreonach, nó cóipeanna a dhéanamh d’aon doiciméid nó taifid, nó sleachta a thógáil astu, (o) doiciméid agus taifid, lena n-áirítear doiciméid agus taifid a bheidh á gcoinneáil i bhfoirm leictreonach, a thabhairt chun siúil agus a choinneáil ar feadh cibé tréimhse a bheidh réasúnach lena scrúdú tuilleadh, agus a mheasfaidh an t-oifigeach údaraithe, ag féachaint do na himthosca go léir, is gá chun aon cheann dá fheidhmeanna nó dá feidhmeanna a fheidhmiú faoi na Rialacháin seo, (p) aon ní nó planda nó ainmhí a thabhairt chun siúil agus a choinneáil ar feadh cibé tréimhse a bheidh réasúnach lena scrúdú tuilleadh nó lena n-úsáid in imeachtaí, nó iad araon, a mheasfaidh an t-oifigeach údaraithe, ag féachaint do na himthosca go léir, is gá chun aon cheann dá fheidhmeanna nó dá feidhmeanna a fheidhmiú faoi na Rialacháin seo, (q) eiseamail nó pobail phlandaí nó ainmhithe nó veicteoirí arna liostú sa Tríú Sceideal a thógáil, a thabhairt chun siúil nó a dhíothú, de réir mar is cuí, agus (r) aon ní a dhéanamh, is ní dá bhfuil socrú déanta maidir leis in aon cheann de na Rialacháin seo a dhéanfaidh nó a fhéadfaidh oifigeach údaraithe a dhéanamh, agus aon ní a dhéanamh a bheidh teagmhasach le déanamh ní nó nithe den sórt sin.

    (4) Whenever an authorised officer enters on to any lands or any premises or boards any vehicle pursuant to these Regulations, he or she may do all things reasonably necessary for the purpose for which the entry is made and including, but not limited to, any of the following— (a) carry out an inspection, (b) carry out surveillance and examinations of the relevant natural habitats or species, (c) take photographs, record information on data loggers, make tape, electrical, digital, video or other recordings, (d) carry out tests and make copies of documents, including records kept in electronic form, found therein and take samples, (e) monitor any emission or effluent, including trade effluent or emissions or other matter, which is emitted, contained in or discharged from the lands or premises, (f) monitor noise and light emission and vibration, (g) monitor air quality, (h) carry out surveys, take samples, take levels, make excavations and carry out examinations of depth and nature of soil, subsoil or waters, (i) examine any plant and equipment or other object on the lands or premises,(j) examine any plant, animal or habitat on the lands or premises, (k) monitor, examine or inspect preventive or remedial works being carried out on the lands or premises, (l) require that the lands, premises or vehicle or any part of the lands or premises or anything in or on the lands or premises or vehicle shall be left undisturbed for a specified period, (m) request information from an occupier of the lands or premises, of any occupant of the vehicle or any person employed on the lands or premises or any other person on the lands or premises, (n) request the production of, or inspect, documents or records, including documents or records held in electronic form, or take copies of or extracts from any documents or records, (o) remove and retain documents and records, including documents and records held in electronic form, for such period as may be reasonable for further examination, which the authorised officer, having regard to allthe circumstances, considers necessary for the purposes of exercising any of his or her functions under these Regulations, (p) remove and retain any object or plant or animal for such period as may be reasonable for further examination or for use in proceedings, or both, which the authorised officer, having regard to all the circumstances, considers necessary for the purposes of exercising any of his or her functions under these Regulations, (q) as appropriate, take, remove or destroy specimens or populations of plants or animals or vectors listed in the Third Schedule, and (r) do anything that any of these Regulations provide that an authorised officer shall do or may do, and do anything incidental to doing such a thing or things.

    European Communities (Birds and Natural Habitats) Regulations 2011

  14. #777930

    (2) Chun a chur ar chumas an Bhárdais sráid atá ann cheana do leathanú, féadfar a údarú don Bhárdas, le haon ordú den tsórt san, go bhfuighid go héigeanta aon tailte (dá ngairmtear “na tailte fachta” ina dhiaidh seo anso) atá níos sia ón sráid sin ná na háitribh go bhfuil a n-aghaidh ar an sráid, agus féadfar a fhoráil leis an ordú san, na leasanna fé seach sna tailte (dá ngairmtear “na headar-thailte” ina dhiaidh seo anso) a luíonn idir an tsráid agus na tailte fachta go mbeidh deire le n-a mbaint leis an gcéanna nuair a bheidh fáil na dtailte bhfachta críochnuithe agus, ina ionad san, go mbainfid leis na tailte (ar a n-áirítear na coda riachtanacha de sna tailte fachta) a bheidh díreach ar có-réir leis na headar-thailte in achar, i leaga amach, agus i suidheamh maidir le héadan nua na sráide leathanuithe agus aon tsráide atá trasna ar an gcéanna no go bhfuil an céanna trasna uirthi agus an “mhalairt tailte” a gairmtear ina dhiaidh seo anso de sna tailte deiridh sin a luaidhtear.

    (2) Any such order may for the purpose of enabling the Corporation to widen an existing street authorise the Corporation to acquire compulsorily any lands (hereinafter called "the acquired lands") more remote from such street than the premises actually fronting upon the street, and such order may provide that when the acquisition of the acquired lands is completed, the respective interests in the lands (hereinafter called "the intervening lands") situate between the street and the acquired lands shall cease to attach to the same and shall attach instead to the lands (including the necessary portions of the acquired lands) exactly corresponding in area, lay out, and situation with relation to the new frontage of the widened street and any street intersecting or intersected by the same, which last-mentioned lands are hereinafter called the "substituted lands."

    Number 24 of 1924: DUBLIN RECONSTRUCTION (EMERGENCY PROVISIONS) ACT, 1924

  15. #794291

    —(1) Aon tseisear no níos mó, eadhon, sealbhairí rátuithe tailte atá i mbaol a dtuilithe no a ndíobhála o uisce no is féidir a fheabhsú le dréineáil, no daoine gur ar iontaoibh no chun tairbhe dhóibh atá aon tailte den tsórt san ar seilbh ag á sealbhairí rátuithe, féadfid a iarraidh ar chomhairle na contae no ar chomhairlí fé seach na gcontaethe uile agus fé seach ina luíonn na tailte sin a chur fé ndeár go ndéanfar oibreacha dréineála chun na tailte sin do dhréineáil no d'fheabhsú agus a chur fé ndeár go ndéanfar ceanntar dreineála fé leith de sna tailte sin, i dteanta no d'éamais tailte eile i gcomhursanacht na dtailte sin.

    —(1) Any six or more persons being rated occupiers of lands which are liable to be flooded or injured by water or which are capable of being improved by drainage or being persons upon trust for whom or for whose benefit any such lands are held by the rated occupiers thereof may apply to the council of the county or to the respective councils of the several counties in which such lands are situate to have drainage works executed for the purpose of draining or improving such lands and to have such lands, either together with or without other lands in the neighbourhood thereof, constituted to be a separate drainage district.

    Number 33 of 1925: ARTERIAL DRAINAGE ACT, 1925

  16. #1308044

    folaíonn “talmhaíocht” gairneoireacht, aon táirge intomhalta a tháirgeadh a fhástar le díol nó le tomhailt nó le haghaidh úsáide eile, feirmeoireacht déiríochta, feirmeoireacht éanlaithe clóis, talamh a úsáid mar thalamh innír, mar thalamh móinéir nó mar thalamh féaraigh nó mar úllort nó mar thalamh sailí nó mar thalamh coille, nó le haghaidh garraithe margaidh, garraithe príobháideacha, mar thalamh altran nó mar fhaichí imeartha, nó le ainmhithe a aireachasú nó a thógáil nó a thraenáil agus aon ghníomhaíochtaí teagmhasacha eile a bhaineann le talmhaíocht;

    "agriculture" includes horticulture, the production of any consumable produce which is grown for sale or for consumption or other use, dairy farming, poultry farming, the use of land as grazing, meadow or pasture land or orchard or osier land or woodland, or for market gardens, private gardens, nursery grounds or sports grounds, the caring for or the rearing or training of animals and any other incidental activities connected with agriculture;

    Number 15 of 1976: INDUSTRIAL RELATIONS ACT, 1976

  17. #1685149

    talamh bainistithe foraoise” : úsáid talún a thuairiscítear mar thalamh foraoise a fhanann mar thalamh foraoise;

    ‘managed forest land’ : land use reported as forest land remaining forest land.

    Regulation (EU) 2018/841 of the European Parliament and of the Council of 30 May 2018 on the inclusion of greenhouse gas emissions and removals from land use, land use change and forestry in the 2030 climate and energy framework, and amending Regulation (EU) No 525/2013 and Decision No 529/2013/EU (Text with EEA relevance)

  18. #1685188

    Cuntas a thabhairt ar thalamh foraoisithe agus ar thalamh dífhoraoisithe

    Accounting for afforested land and deforested land

    Regulation (EU) 2018/841 of the European Parliament and of the Council of 30 May 2018 on the inclusion of greenhouse gas emissions and removals from land use, land use change and forestry in the 2030 climate and energy framework, and amending Regulation (EU) No 525/2013 and Decision No 529/2013/EU (Text with EEA relevance)

  19. #1716959

    gnáthéirí de thalamh agus éirí de thalamh trasghaoithe chomh maith le gnáth-thuirlingtí agus tuirlingtí trasghaoithe;

    normal and cross-wind take-offs and landings;

    Regulation (EU) 2018/1139 of the European Parliament and of the Council of 4 July 2018 on common rules in the field of civil aviation and establishing a European Union Aviation Safety Agency, and amending Regulations (EC) No 2111/2005, (EC) No 1008/2008, (EU) No 996/2010, (EU) No 376/2014 and Directives 2014/30/EU and 2014/53/EU of the European Parliament and of the Council, and repealing Regulations (EC) No 552/2004 and (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council and Council Regulation (EEC) No 3922/91 (Text with EEA relevance.)

  20. #2652614

    Lamháltais mhóra nó bheaga, tailte Stáit atá á n-athrú, Sráidbhailte Meir-Indiacha agus tailte príobháideacha

    Large or small concessions, State lands in conversion, Amerindian Villages and private lands

    Voluntary Partnership Agreement between the European Union and the Co-operative Republic of Guyana on forest law enforcement, governance and trade in timber products to the European Union

  21. #2748215

    úsáid talún a thuairiscítear mar thalamh foraoise a fhanann mar thalamh foraoise ‘“talamh foraoise bainistithe’);

    land use reported as forest land remaining forest land (“managed forest land”);

    Regulation (EU) 2023/839 of the European Parliament and of the Council of 19 April 2023 amending Regulation (EU) 2018/841 as regards the scope, simplifying the reporting and compliance rules, and setting out the targets of the Member States for 2030, and Regulation (EU) 2018/1999 as regards improvement in monitoring, reporting, tracking of progress and review (Text with EEA relevance)

  22. #2798297

    Trealamh tacaíochta ar thalamh d’aerárthaí — Riachtanais shainiúla — Cuid 20: Aonaid chumhachta leictrí ar thalamh

    Aircraft ground support equipment - Specific requirements - Part 20: Electrical ground power units

    Commission Implementing Decision (EU) 2023/1586 of 26 July 2023 on harmonised standards for machinery drafted in support of Directive 2006/42/EC of the European Parliament and of the Council

  23. #879290

    Tailte ar n-a sealbhú mar thailte air no móinfhéir no féaraigh agus mar sin amháin no mar thailte fé choill no mar gharraithe glasraí no mar thailte fásán.

    Lands occupied as arable, meadow or pasture grounds only or as woodlands or market gardens or nursery grounds.

    Number 35 of 1934: LIMERICK CITY MANAGEMENT ACT, 1934

  24. #996395

    —(1) Más deimhin leis an Aire go bhfuil aon chrainn nó plandaí crann, atá ag fás ar aon talamh (dá ngairmtear an talamh pandálta sa bhfo-alt seo), á ndamáistiú, nó gur dócha go mbeid á ndamáistiú, ag giorraithe atá ar aon talamh (dá ngairmtear an talamh foircithe sa bhfo-alt seo), arb é an talamh plandálta é nó talamh atá ag luí leis an talamh plandálta, beidh éifeacht ag na forála seo a leanas:—

    —(1) Where the Minister is satisfied that any trees or tree plants, growing on any land (in this subsection referred to as the planted land), are being, or are likely to be, damaged by hares present on any land (in this subsection referred to as the infested land), which is either the planted land or land adjoining the planted land, the following provisions shall have effect:—

    Number 13 of 1946: FORESTRY ACT, 1946

  25. #1026252

    (7) I ngach cás lena mbaineann an t-alt seo, déanfaidh Coimisiún na Talún, ach amháin i gcás talún neamhchláraithe faoi bhlianacht cheannaigh nó talún a sealbhófar faoi chomhaontú sealadach le Coimisiún na Talún, nó talún arb é Coimisiún na Talún a húnaer cláraithe, sonraí an mhuirir a chur chun a gcláruithe go dtí Clarlann na Talún nó Clarlann na nDintiúirí (pé acu is cuí) agus ní héileofar aon táille ná íocaíocht eile i leith an chláruithe.

    (7) In every case to which this section applies the Land Commission shall, except in the case of unregistered land subject to a purchase annuity or land held under a temporary agreement with the Land Commission, or land of which the Land Commission is the registered owner, transmit particulars of the charge to the Land Registry or the Registry of Deeds (as the case may require) for registration and no fee or other payment shall be required for registration.

    Number 25 of 1949: LAND RECLAMATION ACT, 1949

  26. #1318731

    ciallaíonn “talamh fágtha”, maidir le talamh iomchuí ar deimhin leis an Aire gur talamh é atá ar teachtadh i gcimíneacht agus nach mian le húinéir amháin ar a laghad a leas sa talamh sin a dhíol de bhun an ailt seo leis an Aire, an talamh go léir, ar leith ón talamh le haistriú, a chuimsítear sa talamh iomchuí;

    "remaining land" means, in relation to relevant land which the Minister is satisfied is land held in commonage and as regards which at least one owner does not wish to sell pursuant to this section his interest in the land to the Minister, all the land, apart from the land for transfer, comprised in the relevant land;

    Number 39 of 1976: WILDLIFE ACT, 1976

  27. #856219

    Tá na tailte tuairiscítear anso roimhe seo teoranta ar an Taobh Thuaidh le baile fearainn Chárnán Cloch agus le teorainn an bhaile fearainn sin, agus ar an Taobh Theas go leathrannach le tailte Arguis, atá ar seilbh ag Sagairt na Páise, agus go leathrannach le Bóthar Chnoc Arguis, agus ar an Taobh Thoir go leathrannach le cuid eile de thailte Rathland Thoir agus go leathrannach le tailte Chnoc Jeróim agus iad araon ar seilbh Chuideachtan san Roilige Generálta Bhaile Átha Cliath, agus ar an Taobh Thiar leis an gcúrsa uisce ritheann idir tailte Rathland Thoir agus tailte Rathland Thiar agus atá dílsithe in Ard-Mhéara Ró-Onórach, i Seanóirí agus i mBuirgéisigh Bhaile Átha Cliath.

    The lands hereinbefore described are bounded on the North by the townland of Dolphin's Barn and the said townland boundary, on the South partly by the lands of Argos, in the occupation of the Passionist Fathers, and partly by Mount Argos Road, on the East partly by other part of the lands of Rathland East and partly by the lands of Mount Jerome, both in the occupation of the said General Cemetery Company of Dublin, and on the West by the watercourse flowing between the lands of Rathland East and Rathland West and vested in the Right Honourable the Lord Mayor Aldermen and Burgesses of Dublin.

    Number 2 (Private) of 1933: THE DUBLIN GENERAL CEMETERY COMPANY'S ACT, 1933

  28. #978002

    ciallaíonn an abairt “tailte tairbhithe” (do réir mar éilíos an comhthéacs) tailte a ndéarfar i scéim siltin fán Acht so gur tailte iad a silfear nó a feabhsófar ar shlí eile trí na hoibreacha siltin a sonnrófar sa scéim sin do dhéanamh nó tailte a mbeidh sé ráite i Moladh fán Acht so nó fá aon Acht roimhe seo gur tailte iad do sileadh nó do feabhsaíodh ar shlí eile trí na hoibreacha siltin a bheas luaite sa Mholadh san do dhéanamh;

    the expression "benefited lands" means either (as the context requires) lands stated in a drainage scheme under this Act to be lands which will be drained or otherwise improved by the execution of the drainage works specified in such scheme or stated in an Award under this Act or any previous Act, to be lands which have been drained or otherwise improved by the execution of the drainage works mentioned in such Award;

    Number 3 of 1945: ARTERIAL DRAINAGE ACT, 1945

  29. #1296192

    (2) Ní bhainfidh fo-alt (1) den alt seo le hoidhreachtán ach amháin fad a leanfar d'é úsáid go heisiatach nó go formhór chun críocha talmhaíochta, is é sin le rá, mar thalamh airiúil, mar thalamh móinéir nó mar thalamh féaraigh nó mar thalamh coille, ma gharraithe margaidh nó mar thalamh altran.

    (2) Subsection (1) of this section shall apply to a hereditament only for so long as it continues to be used solely or mainly for agricultural purposes, that is to say, as arable, meadow or pasture ground or as woodlands, market gardens or nursery grounds.

    Number 3 of 1976: RATES ON AGRICULTURAL LAND (RELIEF) ACT, 1976

  30. #172029

    RIALACHÁIN NA mBANNAÍ TALÚN (TARRAINGTÍ BANNAÍ TALÚN 13¾%), 1981.

    LAND BOND (DRAWINGS OF 13¾% LAND BONDS) REGULATIONS, 1981.

    Statutory Instruments: 1981

  31. #308396

    (a) aon fhorbairt ar úsáid talún nó aon athrú ar úsáid talún i limistéar an aeradróim;

    (a) any development or change in land use in the aerodrome area;

    Regulation (EC) No 1108/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 amending Regulation (EC) No 216/2008 in the field of aerodromes, air traffic management and air navigation services and repealing Directive 2006/23/EC

  32. #431580

    (c) Áireofar sa talamh dá dtagraítear i mír (a) (ii) agus sna cearta i ndáil le talamh dá dtagraítear i mír (a) (iii) an talamh agus na cearta go léir i ndáil le talamh is gá chun mótarbhealach, busbhealach nó bóthar cosanta a dhéanamh nó a chothabháil, nó a ghabhann leis an gcéanna, agus an talamh agus na cearta go léir i ndáil le talamh a bheidh ag teastáil le haghaidh bóithre rochtana, rampaí, saoráidí dola, limistéar seirbhíse agus iostaí cothabhála.

    (c) The land referred to in paragraph (a)(ii) and the rights in relation to land referred to in paragraph (a)(iii) shall include all land and rights in relation to land necessary for or incidental to the construction or maintenance of a motorway, a busway or a protected road and all land or rights in relation to land required for access roads, ramps, toll facilities, service areas and maintenance depots.

    ROADS ACT, 1993

  33. #468500

    folaíonn ‘talamh’ urthrá agus talamh faoi uisce, agus ciallaíonn ‘talamh tirim’ talamh nach bhfuil faoi uisce go buan;

    ‘land’ includes foreshore and land covered with water, and ‘dry land’ means land not permanently covered by water;

    FINANCE ACT, 1999

  34. #479421

    ciallaíonn "fo-stratam talún" aon fho-ithir nó aon ní faoi dhromchla talún atá ag teastáil —

    "substratum of land" means any subsoil or anything beneath the surface of land required—

    PLANNING AND DEVELOPMENT ACT, 2000

  35. #485413

    ciallaíonn “talamh mhuirearaithe” talamh atá faoi réir muirir is cuid de shócmhainn bhainc fhaighte;

    “charged land” means land that is subject to a charge that is part of an acquired bank asset;

    NATIONAL ASSET MANAGEMENT AGENCY ACT 2009

  36. #565409

    (8) Tabharfaidh an tAire fógra poiblí— (a) go bhfuil talamh á chur ar áireamh sa limistéar cosanta speisialta, nó go bhfuil talamh breise á chur ar áireamh sa limistéar cosanta speisialta nó go bhfuil talamh á bhaint as an limistéar cosanta speisialta, agus (b) go bhféadfaidh aon duine a bhféadfadh, maidir leis an leas a bheidh aige nó aici in aon talamh nó thairis, lena n-áirítear aon sealbhóir ceadúnais cuardaigh nó ceadúnais taiscéalaíochta bhailí arna eisiúint go cuí faoi aon achtachán, nó aon sealbhóir d’aon mhóinchearta, aon chearta iascaigh, spóirt nó aon chearta eile a bhaineann le talamh den sórt sin, an talamh sin a bheith á chur ar áireamh sa limistéar cosanta speisialta difear a dhéanamh don leas sin, teagmháil a dhéanamh leis an Roinn chun a thuilleadh faisnéise a iarraidh i ndáil leis an láithreán iomchuí,agus déanfar an fógra réamhráite a fhoilsiú i nuachtán amháin ar a laghad a scaiptear sa limistéar ina bhfuil an talamh dá dtagraítear san fhógra suite agus féadfar, maidir leis— (i) é a chraoladh ar bhealach raidió atá ar fáil i gcoitinne sa limistéar ina bhfuil an talamh dá dtagraítear san fhógra suite, nó (ii) é a fhoilsiú ar an idirlíon.

    (8) The Minister shall give public notice— (a) of the inclusion of land in the special protection area, or the inclusion of additional land in or the removal of land from the special protection area, and (b) that any person whose interest in or over any land, including any holder of a valid prospecting licence or exploration licence duly issued under any enactment, or any turbary, fishing, sporting or other rights which relates to such land, which may potentially be affected by the inclusion of the land in the special protection area may contact the Department to request further information in respect of the relevant site, and the aforesaid notice shall be published in at least one newspaper with circulation covering the area in which the land referred to in the notice is located and may be— (i) broadcast on a radio channel generally available in the area in which the land referred to in the notice is located, or (ii) published on the internet.

    European Communities (Birds and Natural Habitats) Regulations 2011

  37. #573384

    Íocann úinéir talún cíosanna talún agus tabhaíonn sé costais chothabhála toisc gur leis-sean an talamh.

    A landowner pays land taxes and incurs maintenance expenses as a consequence of owning the land.

    Regulation (EU) No 549/2013 of the European Parliament and of the Council of 21 May 2013 on the European system of national and regional accounts in the European Union Text with EEA relevance

  38. #702127

    ciallaíonn “ainmhithe talún” éin, mamaigh talún, beacha agus bumbóga;

    ‘terrestrial animals’ means birds, terrestrial mammals, bees and bumble bees;

    Regulation (EU) 2016/429 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 on transmissible animal diseases and amending and repealing certain acts in the area of animal health (‘Animal Health Law’) (Text with EEA relevance)

  39. #703101

    AINMHITHE TALÚN, TÁIRGÍ GEIRMEACHA AGUS TÁIRGÍ DE BHUNADH AINMHÍOCH Ó AINMHITHE TALÚN

    TERRESTRIAL ANIMALS, GERMINAL PRODUCTS AND PRODUCTS OF ANIMAL ORIGIN FROM TERRESTRIAL ANIMALS

    Regulation (EU) 2016/429 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 on transmissible animal diseases and amending and repealing certain acts in the area of animal health (‘Animal Health Law’) (Text with EEA relevance)

  40. #777926

    Talamh d'fháil, agus talamh do mhalairtiú, go héigeanta i gcóir feabhasú sráideanna.

    Acquisition and substitution of land compulsorily for the purpose of street improvements.

    Number 24 of 1924: DUBLIN RECONSTRUCTION (EMERGENCY PROVISIONS) ACT, 1924

  41. #788460

    Talamh agus talamh lathaighe, ina bhfuil 99 d'acraí reachtúla.

    Land and slob containing 99 acres statute measure.

    Number 3 (Private) of 1925: DUNDALK HARBOUR AND PORT ACT, 1925

  42. #794276

    ACHT CHUN SOCRÚ DO DHÉANAMH CHUN TALAMH DO DHRÉINEÁIL AGUS CHUN TALAMH D'FHEABHSÚ TRÉ DHRÉINEÁIL.

    AN ACT TO MAKE PROVISION FOR THE DRAINAGE OF LAND AND THE IMPROVEMENT OF LAND BY DRAINAGE.

    Number 33 of 1925: ARTERIAL DRAINAGE ACT, 1925

  43. #846364

    —(1) Má rinne an té do gheibheann an cíos do cuireadh ar cosnamh le léas tógála léas frith-dhílse ar an talamh no ar aon chuid den talamh sa léas tógála san do thabhairt uaidh roimh an 31adh lá de Mhárta, 1931, no má rinne sé, do réir chó-aontuithe infheidhmithe do rinneadh roimh an 31adh lá de Mhárta, 1931, léas frith-dhílse ar an talamh no ar aon chuid den talamh sa léas tógála san do thabhairt uaidh an 31adh lá de Mhárta, 1931, no dá éis sin, ní bheidh éinne i dteideal léasa fhrith-dhílse ar an talamh ná ar aon chuid den talamh sa léas frith-dhílse sin do rinneadh amhlaidh d'fháil fén gCuid seo den Acht so.

    —(1) Where the person in receipt of the rent reserved by building lease has, before the 31st day of March, 1931, made a reversionary lease of the land or any part of the land comprised in such building lease, or has on or after the 31st day of March, 1931, made, in pursuance of an enforceable agreement entered into before the 31st day of March, 1931, a reversionary lease of the land or any part of the land comprised in such building lease, no person shall be entitled to obtain under this Part of this Act a reversionary lease of the land or any part of the land comprised in the said reversionary lease so made.

    Number 55 of 1931: LANDLORD AND TENANT ACT, 1931

  44. #850889

    (4) San alt so foluíonn an focal “talamhtalamh fé uisce, uisce agus cirt uisce.

    (4) In this section, the word "land" includes land covered with water, water and water rights.

    Number 19 of 1932: HOUSING (FINANCIAL AND MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT, 1932

  45. #868350

    (a) gur talamh talmhaíochta no gur talamh féaraigh furmhór an tailimh sin no gur talamh talmhaíochta cuid de agus gur talamh féaraigh an chuid eile dhe;

    ( a ) is substantially agricultural or pastoral or partly agricultural and partly pastoral in character;

    Number 38 of 1933: LAND ACT, 1933

  46. #940461

    (a) maidir le haon talamh sealbhuithe, an duine atá i dteideal an talamh san do shealbhú,

    ( a ) in relation to any occupied land, the person entitled to occupy such land,

    Number 21 of 1939: AIR-RAID PRECAUTIONS ACT, 1939

  47. #940465

    (c) maidir le haon talamh eile, an duine atá rátuithe mar shealbhaire ar an talamh san;

    ( c ) in relation to any other land, the person who is rated as occupier of such land;

    Number 21 of 1939: AIR-RAID PRECAUTIONS ACT, 1939

  48. #978941

    —Aon uair a tharlós, i gcás talamh a thógfaidh na Coimisinéirí fán Acht so, go mbeidh an talamh san, i dteannta tailimh eile, fá bhlianacht talamh-cheannaigh nó íocaíocht bhliantúil eile is iníoctha le Coimisiún Talún na hÉireann nó leis na Coimisinéirí, féadfaidh Coimsiún Talún na hÉireann nó na Coimisinéirí (pé acu é) an bhlianacht nó an íocaíocht bhliantúil sin do chionroinnt i pé slí a mheasfaid is ceart idir an talamh a bheas tógtha amhlaidh agus an talamh eile sin nó féadfaid iomlán na blianachta nó na híocaíochta bliantúla san do mhuirearú ar aon chuid áirithe den talamh a bheas fúithi chun iarmhéid an tailimh sin do dhí-mhuirearú.

    —Whenever land acquired by the Commissioners under this Act is subject, in conjunction with other land, to a land purchase annuity or other annual payment payable to the Irish Land Commission or to the Commissioners, the Irish Land Commission or the Commissioners (as the case may be) may apportion such annuity or annual payment in such manner as they consider proper between the land so acquired and such other land or may charge the whole of such annuity or annual payment on any part of the land subject thereto in exoneration of the residue of such land.

    Number 3 of 1945: ARTERIAL DRAINAGE ACT, 1945

  49. #979251

    ciallaíonn an abairt “Coimisiún na Talún” Coimisiún Talún na hÉireann;

    the expression the "Land Commission" means the Irish Land Commission;

    Number 4 of 1945: TUBERCULOSIS (ESTABLISHMENT OF SANATORIA) ACT, 1945

  50. #994172

    Cumhachta agus dualgais i gcás talamh tógtha a bheith faoi bhlianacht talamh-cheannaigh, etc.

    Powers and duties where acquired land is subject to a land purchase annuity, etc.

    Number 10 of 1946: TURF DEVELOPMENT ACT, 1946