Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

Foirmeacha na bhfocal

teistigh

66 toradh in 18 doiciméad

  1. #770132

    an Choimisinéara Shíochána a theistigh.

    Section 69

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  2. #1229102

    ina fianaise, go dtí go gcruthófar a mhalairt, ar na nithe a theisteofar amhlaidh.

    shall be evidence, until the contrary is proved, of the matters so deposed to.

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  3. #1287385

    ina fianaise, go dtí go gcruthófar a mhalairt, ar na nithe a theisteofar amhlaidh.

    shall be evidence, until the contrary is proved, of the matters so deposed to.

    Uimhir 27 de 1974: AN tACHT AIRGEADAIS, 1974

  4. #1641013

    na nithe a theisteofar amhlaidh

    the matters so deposed to

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  5. #770358

    An dáta agus an áit gur dócha gur teistíodh é...........................................

    Probable date and place of attestation.............................. [GA] Probable date of desertion or beginning of absence,

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  6. #768929

    Aireofar an tseirbhís o dháta a theistithe.

    The service shall begin to reckon from the date of his attestation

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  7. #902938

    Fógraí do theistiú agus do sheirbheáil.

    Attestation and service of notices.

    Uimhir 23 de 1936: ACHT MÓNA (ÚSÁID AGUS FORBAIRT), 1936

  8. #933350

    Dearbhuithe reachtúla do shighniú agus do theistiú.

    Signing and attestation of statutory declarations.

    Uimhir 37 de 1938: ACHT I dTAOBH DEARBHUITHE REACHTÚLA, 1938

  9. #948778

    Imeachta le haghaidh liostála agus liostálaithe do theistiú.

    Proceedings for enlistment and attestation of recruits.

    Uimhir 11 de 1940: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA) (Uimh. 2), 1940

  10. #962549

    (i) ráiteas bréagach do dhéanamh go toiliúil le linn a theistithe,

    (i) wilfully making a false statement on attestation,

    Uimhir 3 de 1942: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1942

  11. #768946

    (c) Déanfidh an Giúistís Dúithche no an Coimisinéir Síochána, le sighniú ar an gcuma a bheidh orduithe sa pháipéar san, a theistiú gur có-líonadh na riachtanaisí a bhaineann le liostálaí do theistiú, agus seachadfa sé don liostálaire an páipéar teistíochta agus é dátuithe go cuibhe.

    ( c ) The District Justice or Peace Commissioner shall attest by his signature in manner required by the said paper, the fulfilment of requirements as to attesting a recruit and shall deliver the attestation paper, duly dated to the recruiter.

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  12. #769058

    (2) Chun saighdiúirí do theistiú do réir na Coda so den Acht so, beidh údarás Giúistís Dúithche no Coimisinéara Shíochána ag oifigeach, má tugtar údarás do chuige sin fé sna rialacháin a dhéanfidh an tAire, agus tuigfar é do bheith áirithe sa bhfocal “Giúistís Dúithche” no “Coimisinéir Síochána” in aon áit ina n-usáidtear é sa Chuid seo den Acht so i dtaobh saighdiúirí do theistiú.

    (2) For the purpose of the attestation of soldiers in pursuance of this Part of this Act, an officer if authorised in that behalf under the regulations made by the Minister shall have the authority of a District Justice or Peace Commissioner, and be deemed to be included in the expression— "District Justice" or "Peace Commissioner" whenever used in this Part of this Act in relation to the attestation of soldiers.

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  13. #979960

    (iv) an dáta is dáta a theistithe chun críocha Caibidle II de Chuid IV d'Acht Uimh. 2 de 1940 , is tuigthe, ach amháin chun críocha fó-ailt (1) d'alt 164 den Phríomh-Acht, gurb é dáta a theistithe agus dáta a théarma liostála bhunaidh é,

    (iv) the date, which is for the purposes of Chapter II of Part IV of the No. 2 Act of 1940 the date of his attestation, shall, except for the purposes of subsection (1) of section 164 of the Principal Act , be deemed to be the date of his attestation and the date of his original term of enlistment,

    Uimhir 10 de 1945: AN tACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLA SEALADACHA), 1945

  14. #990217

    —(1) (a) Féadfar, le haontú an údaráis mhíleata ordaithe, fear den Chúltaca Fear a athfhruiliú, ar naoi mbliana a bheith caite ó dháta a theistithe, do pé tréimhse eile de sheirbhís sa chúltaca a chomhdhéanfas san iomlán tréimhse leanúnach de bhliain agus fiche seirbhíse arna áireamh ó dháta a theistithe agus aon tréimhse a tugadh roimhe sin sna Fórsaí a chur sa chomhaireamh.

    —(1) ( a ) A man of the Reserve of Men may, with the approval of the prescribed military authority, after the expiration of nine years from the date of his attestation, be re-engaged for such further period of reserve service as will make up a total continuous period of twenty-one years' service reckoned from the date of his attestation and inclusive of any period previously served in the Forces.

    Uimhir 7 de 1946: AN tACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLA SEALADACHA), 1946

  15. #990141

    —Leasaítear leis seo fo-alt (3) d'alt 157 den Phríomh-Acht trí na focail “inar chomhnaigh sé tráth a theistithe” a chur in ionad na bhfocal “inar teistíodh é”.

    —Subsection (3) of section 157 of the Principal Act is hereby amended by the insertion of the words "resident when" before the word "attested".

    Uimhir 7 de 1946: AN tACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLA SEALADACHA), 1946

  16. #1703644

    Luafar go comair sa mhionnscríbhinn, de bhreis ar na fíorais a dteisteofar ina dtaobh, na forais ar a mbeifear ag seasamh mar chúis.

    The affidavit shall in addition to the facts deposed to, state concisely the grounds relied on as cause.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  17. #767781

    (2) Sárú toiliúil do dhéanamh ar aon achtachán no rialachán in éinní a bhaineann le liostáil no teistiú saighdiúirí de sna Fórsaí,

    (2) The offence of wilfully contravening any enactment or regulation in any matter relating to the enlistment or attestation of soldiers of the Forces,

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  18. #768060

    (19) Sarú toiliúil do dhéanamh ar aon achtachán no rialachán in éinní a bhaineann le liostáil no teistiú saighdiúirí de sna Fórsaí.

    (19) The offence of wilfully contravening any enactment or regulation in any matter relating to the enlistment or attestation of soldiers of the Forces.

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  19. #948824

    —Is tuigthe, maidir le seirbhís aon fhir áirithe den Chúltaca Fear d'áireamh chun crícheanna a scaoilte, an tseirbhís sin do thosnú ar dháta a theistithe.

    —In reckoning the service of a man of the Reserve of Men for the purposes of discharge, service shall be deemed to begin on the date of his attestation.

    Uimhir 11 de 1940: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA) (Uimh. 2), 1940

  20. #1705505

    Ar thionscnamh an achainígh, cuireadh faoi scrúdú é ag beirt liachleachtóir chláraithe, agus comhdaítear leis seo mionnscríbhinní uathusan ag teistiú i dtaobh staid a mheabhrach faoi láthair.

    He has, at the petitioner's instance, been examined by two registered medical practitioners, whose affidavits deposing to his present mental condition are filed herewith.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  21. #1707262

    Ar theisteoir ag mionnú aon mhionnscríbhinne seachas mionnscríbhinn seirbheála, nó ar an teisteoir ag teistiú ina taobh trí aturnae nó cléireach

    On a deponent swearing, or by solicitor or clerk deposing to, any affidavit other than an affidavit of service

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  22. #769097

    (2) Má teistítear mar shaighdiúir de sna Fórsaí duine atá ciontach i gcionta fén Alt so, féadfar, le hordú ón údarás mileata orduithe, dlí do chur air i láthair cúirt údaráis achmair no é chur á thriail ag Arm-Chúirt mar gheall ar an gcionta.

    (2) If a person guilty of an offence under this Section has been attested as a soldier of the Forces, he shall be liable, at the direction of the prescribed military authority, to be proceeded against before a court of summary jurisdiction, or to be tried by Court-Martial for the offence.

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  23. #1474582

    —I gcás go n-éagfaidh aon fhinné a mbeidh teistíocht déanta aige in aon imeachtaí faoin Acht seo, beidh an teistíocht a airbheartófar a bheith séalaithe le séala na Cúirte, nó cóip den teistíocht a airbheartófar a bheith séalaithe amhlaidh, ina fianaise ar na nithe a theistítear sa teistíocht sin.

    —In the case of the death of any witness who has made a deposition in any proceeding under this Act the deposition, purporting d to be sealed with the seal of the Court, or a copy thereof purporting to be so sealed, shall be evidence of the matters therein deposed to.

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  24. #255391

    [In imthosca nach ndíospóideann an Cosantóir na fíorais arna dteistiú ag an nGearánaí ina Mhionnscríbhinn/Mionnscríbhinn Leasa, áireofar an deimhneasc seo a leanas, á chur in ionad Mhír 2 den mhionnscríbhinn seo, agus sna himthosca sin, ní chomhlánóidh an Cosantóir an Sceideal:

    [In circumstances in which the Defendant does not dispute the facts as deposed to by the Plaintiff in his/her Affidavit of Welfare, the following averment shall be included, replacing Paragraph 2 hereof, and in such circumstances, the Schedule shall not be completed by the Defendant:

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  25. #257293

    [In imthosca nach ndíospóideann an Cosantóir na fíorais arna dteistiú ag an nGearánaí ina Mhionnscríbhinn/Mionnscríbhinn Leasa, áireofar an deimhneasc seo a leanas, á chur in ionad Mhír 2 den mhionnscríbhinn seo, agus sna himthosca sin, ní chomhlánóidh an Cosantóir an Sceideal:

    [In circumstances in which the Defendant does not dispute the facts as deposed to by the Plaintiff in his/her Affidavit of Welfare, the following averment shall be included, replacing Paragraph 2 hereof, and in such circumstances, the Schedule shall not be completed by the Defendant:

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  26. #777473

    (3) Na cóipeanna a chuirfidh cuideachta chun an chlárathóra do réir an ailt seo, de sna scríbhinní a luaidhtear sa Tríú Sceideal a ghabhann leis an Acht so, deimhneofar a n-údarás tré shéala na cuideachtan do chur ortha agus teisteofar iad ar an gcuma a horduítear le rialacháin na cuideachtan.

    (3) The copies of the documents specified in the Third Schedule to this Act sent to the registrar by a company pursuant to this section shall be authenticated by the seal of the company being affixed thereto and attested in the manner prescribed by the regulations of the company.

    Uimhir 21 de 1924: ACHT CUIDEACHTAN (ATHDHÉANAMH BREACACHÁN), 1924

  27. #933352

    —(1) Gach dearbhú reachtúil a déanfar sighneoidh neach a dhéanta é i láthair an duine gur ina fhianaise a déanfar é agus teisteofar ansan é tríd an duine sin gur ina fhianaise a déanfar é do shighniú teistithe ag á bhun a bheidh sa bhfuirm agus ina mbeidh na mion-innste atá leagtha amach i bhfuirm an dearbhuithe reachtúil atá sa Sceideal a ghabhann leis an Acht so.

    —(1) Every statutory declaration shall be signed by the person making the same in the presence of the person before whom it is made and shall then be attested by the said person before whom it is made signing an attestation at the foot thereof in the form and containing the particulars set out in the form of statutory declaration in the Schedule to this Act.

    Uimhir 37 de 1938: ACHT I dTAOBH DEARBHUITHE REACHTÚLA, 1938

  28. #1703326

    I ngach cás ina ndéanfaidh finné a mbeidh uacht fianaithe aige lena shíniú mionnscríbhinn d'fhonn forghníomhú na huachta sin a chruthú, teisteoidh an finné sin i dtaobh na slí ina mbeifear tar éis an uacht sin a fhorghníomhú agus a fhianú.

    In every case where an affidavit is made by a subscribing witness to a will for the purpose of proving the execution thereof, such subscribing witness shall depose as to the mode in which the said will was executed and attested.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  29. #1703541

    I ngach cás ina ndéanfaidh finné a mbeidh uacht fianaithe aige lena shíniú mionnscríbhinn d'fhonn forghníomhú na huachta sin a chruthú, teisteoidh an finné sin i dtaobh na slí ina mbeifear tar éis an uacht sin a fhorghníomhú agus a fhianú.

    In every case where an affidavit is made by a subscribing witness to a will for the purpose of proving the execution thereof, such subscribing witness shall depose as to the mode in which the said will was executed and attested.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  30. #788878

    (3) Nuair a bheidh an tAire á shocrú cadé an ceanntar le n-a mbaineann aon tsaighdiúir de sna Fórsaí den tsórt roimhráite déanfa sé pé fiosrúchán is gá chun na críche sin agus tabharfa sé aire do sna ráitisí a dineadh i bpáipéar teistithe an tsaighdiúra san agus do gach bun eolais eile a bheidh ar fáil.

    (3) In determining the district to which any soldier of the Forces as aforesaid belongs the Minister shall make such inquiries as may be necessary for that purpose and shall have regard to the statements made in the attestation paper of such soldier and to such other sources of information as may be available.

    Uimhir 4 de 1925: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1925

  31. #818785

    I bhFIANAISE air sin táthar tar éis séala an Chumainn sin, agus é teistithe do réir rialacha an Chumainn sin, do chur air seo an lá agus an bhliain atá scríbhte i dtosach na scríbhinne seo.

    [GA] IN WITNESS whereof the seal of the said Society attested according to the rules thereof has been affixed the day and year first herein written.

    Uimhir 26 de 1928: ACHT NA nUACHTARLANN, 1928

  32. #948800

    —Gach duine bheidh á liostáil sna Fórsaí no sa Chúltaca Fear is tuigthe, ar é do shighniú an pháipéir theistiúcháin agus ar é do thabhairt an mhionna no do dhéanamh an dearbhuithe is gá do réir an Achta so do thabhairt no do dhéanamh, é bheith liostálta mar shaighdiúir de sna Fórsaí no mar fhear den Chúltaca Fear (do réir mar a bheidh) agus isé is dáta teistithe an duine sin, chun crícheanna na Caibidle seo den Chuid seo den Acht so, ná an dáta ar a sighneoidh an páipéar teistiúcháin sin agus ar a dtabharfaidh no ar a ndéanfaidh an mionn no an dearbhú san.

    —Every person enlisting in the Forces or the Reserve of Men shall, upon signing the attestation paper and taking the oath or making the declaration required by this Act to be taken or made, be deemed to be enlisted as a soldier of the Forces or as a man of the Reserve of Men (as the case may be), and the date on which he signs such attestation paper and takes such oath or makes such declaration shall be, for the purposes of this Chapter of this Part of this Act, the date of the attestation of such person.

    Uimhir 11 de 1940: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA) (Uimh. 2), 1940

  33. #949064

    (b) féadfar liostáil duine ar bith sna Fórsaí no sa Chúltaca Fear do chruthú tré fhínné fé mhionn do thabhairt cóipe ar áird de theistiú no de chó-aontú an duine sin do bhéarfaidh le tuigsint í bheith deimhnithe bheith ina cóip dhílis ag an oifigeach ag á mbeidh coimeád an teistithe no an chó-aontuithe bhunaidh sin, gan a chruthú gurb í láimhscríbhneoireacht an oifigigh sin atá leis an deimhniú ná go bhfuil an scríbhinn bhunaidh sin ar choimeád aige;

    ( b ) the enlistment of any person in the Forces or the Reserve of Men may be proved by the production, by a witness on oath, of a copy of such person's attestation, or agreement form, purporting to be certified to be a true copy by the officer having the custody of such original attestation or agreement form, without proof of the handwriting of such officer or of his having custody of such original form;

    Uimhir 11 de 1940: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA) (Uimh. 2), 1940

  34. #768956

    (7) Sa chás go n-ordófar leis na rialacháin a dhéanfidh an tAire fén gCuid seo den Acht so go sighneofar agus go dteisteofar páipéirí teistíochta dúbláideacha, bainfidh an tAlt so leis na dúbláidí sin, agus má dintar aon cheartú ar aon pháipéar teistíochta déanfar an ceartú ar an dá pháipéar theistíochta dhúbláideacha.

    (7) Where the regulations of the Minister under this, Part of this Act require duplicate attestation papers to be signed and attested, this Section shall apply to such duplicates, and in the event of any amendment of any attestation paper, the amendment shall be made in both of the duplicate attestation papers.

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  35. #769035

    (3) Aon tsaighdiúir de sna Fórsaí a scuirfar ar bheith caithte do théarma a liostála bunaidh no a ath-fhostuithe mar a luaidhtear i bhfó-alt (1) den Alt so, no a haistreofar chun an Chúl-thaca beidh sé i dteideal é do thabhairt, saor ó chostas, ón áit i Saorstát Éireann ina scuirfar no ina n-aistreofar é go dtí an áit in ar teistíodh é do réir a pháipéir theistíochta, no go dtí aon áit ina socróidh sé cur fé ar uair a scurtha no a aistrithe agus in ar féidir é thabhairt gan costas breise.

    (3) A soldier of the Forces who is discharged on completion of the term of his original enlistment or his re-engagement, as mentioned in sub-section (1) of this Section, or is transferred to the Reserve, shall be entitled to be conveyed free of cost from the place in Saorstát Eireann where he is discharged or transferred, to the place in which he appears from his attestation paper to have been attested, or to any place at which he may at the time of his discharge or transfer decide to take up his residence and to which he can be conveyed without greater cost.

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  36. #769063

    —Féadfidh an máistir atá ar phríntíseach a teistíodh mar shaighdiúir de sna Fórsaí an príntíseach d'éileamh mar leanas, agus ní har a mhalairt de shlí, faid a bheidh an príntíseach fé bhun bliain is fiche d'aois:—

    —The master of an apprentice who has been attested as a soldier of the Forces may claim him while under the age of twenty-one years as follows, and not otherwise:—

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  37. #769104

    (2) Má bhíonn duine fé phágh mar shaighdiúir in aon chór de sna Fórsaí, tuigfar, chun crícheanna uile an Achta so, gur saighdiúir de sna Fórsaí an duine sin ach go bhféadfa sé a scur d'éileamh aon uair, ach go dtí go n-éileoidh sé a scur amhlaidh agus go scuirfar é do réir an éilimh sin, beidh sé fé réir an Achta so mar shaighdiúir de sna Fórsaí a liostáladh go dleathach agus a teistíodh go cuibhe fén Acht so.

    (2) Where a person is in pay as a soldier in any corps of the Forces, such person shall be deemed for all purposes of this Act to be a soldier of the Forces, with this qualification, that he may at any time claim his discharge, but until he so claims and is discharged in pursuance of that claim, he shall be subject to this Act as a soldier of the Forces legally enlisted and duly attested under this Act.

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  38. #769106

    (3) Má éilíonn duine a scur ar an scór nár teistíodh no nár hath-fhostuíodh é no nár dineadh go cuibhe é theistiú no é d'ath-fhostú déanfidh a Oifigeach Ceannais láithreach an t-éileamh san do chur go dtí an t-údarás mileata orduithe agus leagfa sé sin fé bhráid an Aire é chó luath agus is féidir é, agus má chítar don Aire go bhfuil bunús maith leis an éileamh scuirfar an t-éilitheoir chó luath agus is féidir é.

    (3) Where a person claims his discharge on the ground that he has not been attested or re-engaged or not duly attested or re-engaged, his Commanding Officer shall forthwith forward such claim to the prescribed military authority, who shall as soon as practicable submit it to the Minister, and if the claim appears to the Minister to be well grounded the claimant shall be discharged with all convenient speed.

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  39. #948818

    —I gcás saighdiúir de sna Fórsaí do scaoileadh, beidh sé i dteideal é iompar in aisce o áit a scaoilte go dtí an áit adeir a pháipéar teistiúcháin dob áit chomhnuithe dhó nuair do teistíodh é no go dtí áit ar bith eile ar a gcinnfidh, agus é á scaoileadh, dul chun comhnuithe ann, maran costasaighe é iompar go dtí an áit eile sin.

    —Where a soldier of the Forces is discharged he shall be entitled to be conveyed free of cost from the place where he is discharged to the place in which he appears from his attestation paper to have been resident when attested or to any place at which he may at the time of his discharge decide to take up residence and to which he can be conveyed without greater cost.

    Uimhir 11 de 1940: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA) (Uimh. 2), 1940

  40. #948832

    (3) I gcás fear den Chúltaca Fear do scaoileadh fén alt so, beidh sé i dteideal é iompar in aisce o áit a scaoilte go dtí an áit adeir a pháipéar teistiúcháin dob áit chomhnuithe dhó nuair do teistíodh é no go dtí áit ar bith eile ar a gcinnfidh, agus é á scaoileadh, dul chun comhnuithe ann, maran costasaighe é iompar go dtí an áit eile sin.

    (3) Where a man of the Reserve of Men is discharged under this section, he shall be entitled to be conveyed free of cost from the place where he is discharged to the place in which he appears from his attestation paper to have been resident when attested or to any place at which he may at the time of his discharge decide to take up his residence and to which he can be conveyed without greater cost.

    Uimhir 11 de 1940: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA) (Uimh. 2), 1940

  41. #948862

    (2) Má dheineann duine cionta fén alt so agus go dteisteofar é mar shaighdiúir de sna Fórsaí no mar fhear den Chúltaca, dlighfear imeachta do bhunú ina choinnibh os cóir cúirte dlighinse achmaire mar gheall ar an gcionta, no é thriail os cóir arm-chúirte sa chionta, do réir mar is rogha leis an údarás míleata orduithe.

    (2) If a person guilty of an offence under this section has been attested as a soldier of the Forces or as a man of the Reserve, he shall be liable at the discretion of the prescribed military authority, to be proceeded against before a court of summary jurisdiction or to be tried by court-martial for the offence.

    Uimhir 11 de 1940: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA) (Uimh. 2), 1940

  42. #1701967

    Beidh mionnscríbhinn, arna déanamh ag an achainíoch, ag gabháil le gach achainí, lena bhfíorófar na fíorais a mbeidh eolas pearsanta aige nó aici orthu, agus ina dteisteofar é nó í a bheith á chreidiúint gur fíor do na fíorais eile a bheidh líomhnaithe san achainí, agus déanfar an mhionnscríbhinn sin a chomhdú leis an achainí.

    Every petition shall be accompanied by an affidavit made by the petitioner, verifying the facts of which he or she has personal knowledge, and deposing as to belief in the truth of the other facts alleged in the petition and such affidavit shall be filed with the petition.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  43. #1701993

    Gach freagra ina mbeidh ábhar seachas séanadh simplí ar na fíorais a bheidh luaite san achainí, beidh mionnscríbhinn arna déanamh ag an bhfreagróir ag gabháil leis, lena bhfíorófar an t-ábhar eile nó breise sin, a mhéid a bheidh eolas pearsanta aige air, agus ina dteisteofar é a bheith á chreidiúint gur fíor don chuid eile den ábhar eile nó breise sin, agus déanfar an mhionnscríbhinn sin a chomhdú leis an bhfreagra.

    Every answer which contains matter other than a simple denial of the facts stated in the petition, shall be accompanied by an affidavit made by the respondent, verifying such other or additional matter, so far as he has personal knowledge thereof, and deposing as to his belief in the truth of the rest of such other or additional matter, and such affidavit shall be filed with the answer.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  44. #1702576

    An duine a mbeidh aon mhionnscríbhinn den sórt sin á déanamh aige luafaidh sé inti é a bheith á chreidiúint an liosta a fhíorófar leis an mionnscríbhinn sin a bheith ceart, agus gan aon fhiach, éileamh nó dliteanas a bheith ann, ar an dáta a bheidh socraithe mar atá ráite, a bheadh, dá mba ar an dáta sin a thosódh foirceannadh na cuideachta, inghlactha faoi chruthú i gcoinne na cuideachta, seachas na fiacha, nó na héilimh agus na dliteanais a bheidh leagtha amach sa liosta sin, agus luafaidh sé conas is eol dó na hábhair a dteisteofar ina dtaobh sa mhionnscríbhinn sin.

    The person making any such affidavit shall state therein his belief that the list verified by such affidavit is correct, and there was not at the date so fixed as aforesaid, any debt, claim or liability which, if that date were the commencement of the winding up of the company, would be admissible in proof against the company, except the debts, or claims and liabilities set forth in such list and shall state his means of knowledge of the matters deposed to in such affidavit.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  45. #150120

    (a) maidir le feithicil a bheidh á húsáid i ndáil le haon chonstaic a chur as bealach tráchta, bóthar poiblí a dheisiú, a chothabháil nó a athchóiriú, líne theileagraif, líne theileafóin, séarach, draein, príomhphíopa, píopa nó gaireas a bhaineann le gás, uisce nó leictreachas a chur ar fáil, a sholáthar, a athrú nó a dheisiú, nó síneacha tráchta bóthair a theistiú, a dheisiú agus a chothabháil.

    ( a ) a vehicle being used in connection with the removal of any obstruction to traffic, the repair, maintenance or reconstruction of a public road, the provision, alteration or repair of a telegraph line, telephone line, sewer, drain, main, pipe or apparatus relating to the supply of gas, water or electricity, or the installation, repair and maintenance of road traffic signs,

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  46. #226688

    Más rud é go ndéanfar dearbhú reachtúil, agus go dtaiscfear é faoi riail 21 den Ordú seo, beidh sé ina fhianaise prima facie ar mhodh, am agus áit na seirbheála mar a bheidh sin leagtha amach ann agus ní gá don duine a rinne an tseirbheáil freastal i bpearsa sa Chúirt chun an tseirbheáil sin a theistiú, ach féadfaidh an Chúirt, más cuí léi, a cheangal ar an duine a sheirbheáil doiciméad freastal os a comhair agus fianaise a thabhairt i dtaobh na seirbheála sin, d'ainneoin an dearbhú reachtúil sin a bheith déanta.

    Where a statutory declaration is made, and lodged under rule 21 hereof, it shall be prima facie evidence of the mode, time and place of service as therein set out and it shall not be necessary for the person effecting service to attend in person at the Court to depose to such service, but the Court may, if it thinks fit, require the person who effected service to attend before it and give evidence touching such service notwithstanding the making of such statutory declaration.

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  47. #768948

    (d) Scilling, gan a thuille, an táille a bheidh le n-íoc as teistiú liostálaí agus as gach gníomh agus ní a bhainfidh leis sin, agus is leis an gCléireach Cúirte Dúithche a híocfar í.

    ( d ) The fee for attestation of a recruit and for all acts and things incidental thereto, shall be one shilling and no more, and shall be paid to the District Court Clerk.

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  48. #768952

    (5) An dáta ar a sighneoidh an liostálaí an fhaisnéis agus ar a dtabharfa sé an mionn a luaidhtear chuige sin san Alt so, tuigfar gurb é sin dáta teistiú an liostálaí sin.

    (5) The date at which the recruit signs the declaration and takes the oath in this Section in that behalf mentioned shall be deemed to be the date of the attestation of such recruit.

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  49. #768960

    —Má dhineann liostálaí, laistigh de thrí mhí tar éis dáta a theistithe, suim nách mó ná deich bpúint d'íoc chun usáid stát-chiste Shaorstáit Éireann, scuirfar é chó tapaidh agus is oiriúnach é mara n-eilighidh sé an scur san i rith tréimhse ina mbeidh sé orduithe, le furógra do réir an Achta so, go leanfidh i seirbhís an airm, saighdiúirí atá i seirbhís an airm agus a haistreofí chun an Chúl-thaca mara mbeadh an t-ordú san, agus sa chás san féadfar é do choinneáil sa tseirbhís ar feadh na tréimhse sin agus ar bheith caithte don tréimhse sin scuirfar é ar íoc na suime sin ansan má éilíonn sé a scur amhlaidh.

    —If a recruit within three months after the date of his attestation, pay for the use of the exchequer of Saorstát Eireann a sum not exceeding ten pounds, he shall be discharged with all convenient speed, unless he claims such discharge during a period when soldiers in army service, who otherwise would be transferred to the Reserve, are required by a proclamation in pursuance of this Act to continue in army service, in which case he may be retained in the service during that period and at the termination thereof shall, if he so require it, on payment then of the said sum, be discharged.

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  50. #768973

    (1) Laistigh de thrí mhí tar éis dáta a theistithe no aon uair le linn bheith i bhfeidhm d'fhurógra le n-ar horduíodh an Cúl-thaca do ghlaoch amach ar buantseirbhís, féadfar le hordú ón údarás mileata orduithe, saighdiúir de sna Fórsaí a liostáladh chun seirbhíse generálta d'aistriú chun aon chóir de sna Fórsaí den ghéig no den bhrainse chéanna sheirbhíse;

    (1) A soldier of the Forces enlisted for general service, may within three months after the date of his attestation or at any time whilst a proclamation ordering the Reserve to be called out on permanent service is in force, be transferred to any corps of the Forces of the same arm or branch of the service, by order of the prescribed military authority;

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923