#1332085
folaíonn “vótáil” vótáil ar dhoigh áirithe nó staonadh ó vótáil.
"vote" includes voting in a particular way or refraining from voting.
folaíonn “vótáil” vótáil ar dhoigh áirithe nó staonadh ó vótáil.
"vote" includes voting in a particular way or refraining from voting.
Nuair a vótálfaidh an tAontas, ní vótálfaidh na Ballstáit.”
When the Union votes, its Member States shall not vote."
Déanfar vótáil maidir le diúltú do sheasamh na Comhairle sula ndéanfar vótáil ar aon leasuithe.
A proposal to reject the Council’s position shall be voted on before voting on any amendments.
Déanfar an vótáil mar vótáil le glaoch rolla.
The vote shall be taken by a roll-call vote.
Ní bheidh vótáil dheighilte inghlactha i gcás vótála comhchoitinne nó vótála ar leasú comhréitigh.
A split vote shall not be admissible in the case of a collective vote or a vote on a compromise amendment.
(i) ní fholaíonn “cearta vótála” cearta vótála nach mbíonn ann ach in imthosca sonraithe;
(i) "voting rights" do not include voting rights which arise only in specified circumstances;
vótálaim ar thaobh
vote in favour
Déanfar an vótáil mar vótáil le glaoch rolla.
The vote shall be taken by roll-call vote.
agus ar deireadh, vótáil ar an tairiscint i gcomhair rún ina hiomláine (an vótáil chríochnaitheach).
finally, voting on the motion for a resolution as a whole (final vote).
Ní bheidh vótáil dheighilte inghlactha i gcás vótáil ar leasú comhréitigh.
A split vote shall not be admissible in the case of a vote on a compromise amendment.
Beidh feidhm mutatis muntandis maidir le coistí ag na Rialacha seo a leanas a bhaineann le vótáil, pointí oird agus tairiscintí nós imeachta: Riail 174 (Bac a chosc), Riail 179 (Tairseacha), Riail 180 (Leasuithe a chur síos agus a thíolacadh), Riail 181 (Inghlacthacht na leasuithe), Riail 182 (An nós imeachta vótála), Riail 183 (An t-ord ina ndéanfar vótáil ar leasuithe), Riail 185 (1) (Vótáil dheighilte), Riail 186 (Ceart chun vóta a chaitheamh), Riail 187 (Vótáil), Riail 189 (Comhionannas vótaí), Riail 190 (3) agus (4) (Vótáil le glaoch rolla), Riail 191 (Vótáil le ballóid rúnda), Riail 192 (Úsáid a bhaint as córas vótála leictreonach), Riail 193 (Díospóidí maidir leis an vótáil), Riail 195 (Pointí oird), Riail 200 (Díospóireacht nó vótáil a chur ar atráth) agus Riail 201 (An suí a chur ar fionraí nó a chríochnú).
The following Rules concerning voting, points of order and procedural motions shall apply mutatis mutandis to committees: Rule 174 (Prevention of obstruction), Rule 179 (Thresholds), Rule 180 (Tabling and presenting amendments), Rule 181 (Admissibility of amendments), Rule 182 (Voting procedure), Rule 183 (Order of voting on amendments), Rule 185(1) (Split voting), Rule 186 (Right to vote), Rule 187 (Voting), Rule 189 (Tied votes), Rule 190(3) and (4) (Voting by roll call), Rule 191 (Voting by secret ballot), Rule 192 (Use of electronic voting system), Rule 193 (Disputes on voting), Rule 195 (Points of order), Rule 200 (Adjournment of a debate or vote) and Rule 201 (Suspension or closure of the sitting).
Déanfar an vótáil le ballóid oscailte, trí vótáil le glaoch rolla, nó le ballóid rúnda.
Voting shall be by open ballot, by recorded vote, or by secret ballot.
Déanfar an vótáil le ballóid oscailte, le ballóid rúnda nó trí vótáil le glaoch rolla.
Voting shall be by open ballot, by secret ballot or by roll call.
Déanfar an vótáil le ballóid oscailte, le ballóid rúnda nó trí vótáil le glaoch rolla.
Voting shall be by open ballot, by secret ballot or by roll call.
cearta i bhfoirm cearta vótála (nó cearta féideartha vótála) institiúide infheistiúcháin (féach míreanna B34–B50);
rights in the form of voting rights (or potential voting rights) of an investee (see paragraphs B34–B50);
lean vótáiltear airgead nó lena bhforchuirtear cánachas
voting money or imposing taxation
lena vótáiltear airgead nó lena bhforchuirtear cánachas
voting money or imposing taxation
Nuair a bheidh vótáilte agat:
When you have voted:
Ranníoca as airgead vótáilte.
Contributions out of voted moneys.
más rud é nach bhfuil an buiséad vótáilte fós
if the budget has not yet been voted
nach bhfuil an buiséad riaracháin vótáilte fós
the administrative budget has not yet been voted
Ar dtús, vótálfaidh an Pharlaimint ar na leasuithe ar an togra lena mbaineann tuarascáil an choiste fhreagraigh, ansin vótálfaidh sí ar an togra, arna leasú nó a mhalairt, ansin vótálfaidh sí ar na leasuithe ar an dréachtrún reachtach, ansin vótálfaidh sí ar an dréachtrún reachtach ina iomláine, ar dréachtrún é nach mbeidh ann ach ráiteas i dtaobh an bhformheasann an Pharlaimint an togra le haghaidh gnímh reachtaigh, an ndiúltaíonn sí dó, nó an molann sí leasuithe air, maille le haon iarrataí nós imeachta.
Parliament shall first vote on the amendments to the proposal with which the report of the committee responsible is concerned, then on the proposal, amended or otherwise, then on the amendments to the draft legislative resolution, then on the draft legislative resolution as a whole, which shall contain only a statement as to whether Parliament approves, rejects or proposes amendments to the proposal for a legislative act and any procedural requests.
(5) Gach vótálaí a dhéanfidh, díreach no nea-dhíreach, roimh aon toghachán no le n-a linn, uaidh féin no tré éinne eile thar a cheann, aon airgead, bronntanas, iasacht, no comaoine luachmhar, no aon oifig, ionad no fostaíocht, do ghlaca dho féin no d'éinne eile, no marga no connra do chríochnú chuige sin, mar gheall ar vótáil no marga do dhéanamh chun vótáil ar shlí áirithe no mar gheall ar staona o vótáil no marga do dhéanamh chun staona o vótáil, no o vótáil ar shlí áirithe, in aon tóghachán;
(5) Every voter who shall, before or during any election, directly or indirectly, by himself or, by any other person on his behalf, receive, agree, or contract for any money, gift, loan, or valuable consideration, office, place or employment, for himself or for any other person, for voting or agreeing to vote in a particular way or for refraining or agreeing to refrain from voting, or from voting in a particular way, at any election;
Meastacháin Athbhreithnithe i gcomhair Seirbhísí Poiblí, 2016, do Ghrúpa Vótála an Taoisigh; don Ghrúpa Vótála Airgeadais; don Ghrúpa Vótála Caiteachais Phoiblí agus Athchóirithe; don Ghrúpa Vótála Gnóthaí Eachtracha agus Trádála; do Chumarsáid, Fuinneamh agus Acmhainní Nádúrtha; do Thalmhaíocht, Bia agus Muir; d’Iompar, Turasóireacht agus Spórt; do Phoist, Fiontair agus Nuálaíocht; d’Ealaíona, Oidhreacht agus Gaeltacht; don Ghrúpa Vótála Cosanta agus do Leanaí agus Gnóthaí Óige. (D)
REVISED ESTIMATES FOR PUBLIC SERVICES, 2016, FOR TAOISEACH’S VOTE GROUP; FINANCE VOTE GROUP; PUBLIC EXPENDITURE AND REFORM VOTE GROUP; FOREIGN AFFAIRS AND TRADE VOTE GROUP; COMMUNICATIONS, ENERGY AND NATURAL RESOURCES; AGRICULTURE, FOOD AND THE MARINE; TRANSPORT, TOURISM AND SPORT; JOBS, ENTERPRISE AND INNOVATION; ARTS, HERITAGE AND THE GAELTACHT; DEFENCE VOTE GROUP AND CHILDREN AND YOUTH AFFAIRS. (D)
Meastacháin Athbhreithnithe i gcomhair Seirbhísí Poiblí, 2016, do Ghrúpa Vótála an Taoisigh; don Ghrúpa Vótála Airgeadais; don Ghrúpa Vótála Caiteachais Phoiblí agus Athchóirithe; don Ghrúpa Vótála Gnóthaí Eachtracha agus Trádála; do Chumarsáid, Fuinneamh agus Acmhainní Nádúrtha; do Thalmhaíocht, Bia agus Muir; d’Iompar, Turasóireacht agus Spórt; do Phoist, Fiontair agus Nuálaíocht; d’Ealaíona, Oidhreacht agus Gaeltacht; don Ghrúpa Vótála Cosanta agus do Leanaí agus Gnóthaí Óige.
REVISED ESTIMATES FOR PUBLIC SERVICES, 2016, FOR TAOISEACH’S VOTE GROUP; FINANCE VOTE GROUP; PUBLIC EXPENDITURE AND REFORM VOTE GROUP; FOREIGN AFFAIRS AND TRADE VOTE GROUP; COMMUNICATIONS, ENERGY AND NATURAL RESOURCES; AGRICULTURE, FOOD AND THE MARINE; TRANSPORT, TOURISM AND SPORT; JOBS, ENTERPRISE AND INNOVATION; ARTS, HERITAGE AND THE GAELTACHT; DEFENCE VOTE GROUP AND CHILDREN AND YOUTH AFFAIRS.
Féadfaidh comhaltaí a bhfuil ceart vótála as láthair acu a gceart vótála i ndáil le nós imeachta sonrach vótála a tharmligean chuig comhalta eile a bhfuil ceart vótála aige ach ní fhéadfaidh aon chomhalta a bhfuil ceart vótála aige níos mó ná dhá vóta a fheidhmiú ar aon saincheist ar leith.
Absent voting members may delegate their voting right in respect of a specific voting procedure to another member with a voting right but no member with a voting right may exercise more than two votes on any given issue.
AGUS DE BHRÍ gur vótáil tromlach na dtoghthóirí rialtais áitiúil a vótáil ag an vótáil sin i bhfabhar forálacha Acht 1854 a ghlacadh agus a chur in éifeacht i mbaile na Sionainne:
AND WHEREAS a majority of the said local government electors voting at the said poll voted in favour of the adopting and carrying into execution within the town of Shannon of the provisions of the Act of 1854:
Einne bheidh i dteideal vótála sa toghachán agus ná cuirfidh an ceann comhrimh páipeur vótála chuige beidh sé i dteideal páipeur vótála d'fháil ar a iarraidh sin do ar an gceann comhrimh.
Any person entitled to vote at the election to whom a voting paper is not sent by the returning officer shall be entitled to obtain a voting paper on application therefor to the returning officer.
—(1) Déanfidh ceann comhrimh an tSeanaid agus gach oifigeach agus cléireach go mbeidh baint acu le páipéirí ballóide do thabhairt amach, d'fháil, no do chomhreamh i dtoghachán Seanaid agus gach iarrthóir a bheidh i láthair agus na páipéirí sin á dtabhairt amach, á bhfáil, no á gcomhreamh, rún do chimeád agus cabhrú chun rún do chimeád ar an vótáil sa toghachán san agus, roimh chríochnú an toghacháin, ní thabharfid uatha, ach amháin chun críche éigin le n-a mbeidh údarás dlí, aon eolas ar ce'ca vótáil aon toghthóir sa toghachán san no nár vótáil, ná ar an marc oifigiúil, agus ní thabharfid d'éinne aon uair aon eolas, do fuarthas le linn no i gcúrsaí na tabhartha-amach, na fála, no an chomhrimh sin, ar ce'ca iarrthóir le n-ar vótáil aon toghthóir ná ar ce'ca vótáil aon toghthóir no nár vótáil ná ar an uimhir ar chúl an pháipéir bhallóide do cuireadh chun aon toghthóra.
—(1) The Seanad returning officer and every officer and clerk concerned in the issue, receipt, or counting of ballot papers at a Seanad election and every candidate present at such issue, receipt, or counting shall maintain and aid in maintaining the secrecy of the voting at such election and shall not before the completion of the election communicate, except for some purpose authorised by law, any information as to whether any elector has or has not voted at such election or as to the official mark, and shall not at any time communicate to any person any information obtained at or in connection with such issue, receipt, or counting as to the candidate for whom any elector has voted or as to whether any elector has or has not voted or as to the number on the back of the ballot paper sent to any elector.
—(1) Déanfaidh an ceann comhrimh agus gach oifigeach agus cléireach go mbeidh baint acu le páipéirí ballóide do thabairt amach, d'fháil, no do chomhreamh i dtoghachán fén Acht so agus gach iarrthóir a bheidh i láthair agus na páipéirí sin á dtabhairt amach, á bhfáil, no á gcomhreamh, rún do chimeád agus cabhrú chun rúin do chimeád ar an vótáil sa toghachán san agus, roimh chríochnú an toghacháin, ní thabharfaid uatha, ach amháin chun críche éigin le n-a mbeidh údarás dlí, aon eolas ar ce'ca vótáil aon toghthóir sa toghachán san no nár vótáil, ná ar an marc oifigiuil, agus ní thabharfaid d'éinne aon uair aon eolas, do fuarthas le linn no i gcúrsaí na tabhartha-amach, na fála, no an chomhrimh sin, ar ce'ca iarrthóir le n-ar vótáil aon toghthóir ná ar ce'ca vótáil aon toghthóir no nár vótáil ná ar an uimhir ar chúl aon pháipéir bhallóide do cuireadh chun aon toghthóra.
—(1) The returning officer and every officer and clerk concerned in the issue, receipt, or counting of ballot papers at an election under this Act and every candidate at such issue, receipt, or counting shall maintain and aid in maintaining the secrecy of the voting at such election and shall not, before the completion of the election, communicate, except for some purpose authorised by law, any information as to whether any elector has or has not voted at such election or as to the official mark, and shall not at any time communicate to any person any information obtained at or in connection with such issue, receipt, or counting as to the candidate for whom any elector has voted or as to whether any elector has or has not voted or as to the number on the back of any ballot paper sent to any elector.
Einne bheidh i dteideal vótála sa toghachán agus ná cuirfidh an ceann cóimhrimh páipeur vótála chuige beidh sé i dteideal páipeur vótála d'fháil ar a iarraidh sin do ar an gceann cóimhrimh.
Any person entitled to vote at the election to whom a voting paper is not sent by the returning officer shall be entitled to obtain a voting paper on application therefor to the returning officer.
—(1) Déanfaidh an ceann cóimhrimh Seanaid, agus gach oifigeach agus cléireach go mbeidh baint acu leis na páipéirí ballóide do thabhairt amach no d'fháil no leis na vótanna do chóimhreamh i dtoghachán Seanaid agus gach iarrthóir a bheidh i láthair le linn na tabhartha amach no na fála no an chóimhrimh sin, rún do choimeád agus cabhrú chun rún do choimeád ar an vótáil sa toghachán san agus ní thabharfaid uatha roimh chríochnú an toghacháin, ach amháin chun críche éigin le n-a mbeidh údarás dlí, aon eolas i dtaobh ce'ca vótáil aon toghthóir áirithe sa toghachán san no nár vótáil, ná i dtaobh an mhaire oifigiúil, agus ní thabharfaid d'éinne uair ar bith aon eolas, do gheobhfar le linn no i gcúrsa na tabhartha amach no na fála no an chóimhrimh sin, i dtaobh cé hé an t-iarrthóir le n-ar vótáil aon toghthóir áirithe ná i dtaobh ce'ca vótáil aon toghthóir áirithe no nár vótáil ná i dtaobh na huimhreach ar chúl an pháipéir bhallóide do cuireadh chun aon toghthóra áirithe.
—(1) The Seanad returning officer and every officer and clerk concerned in the issue or the receipt of the ballot papers or the counting of the votes at a Seanad election and every candidate present at such issue, receipt, or counting shall maintain and aid in maintaining the secrecy of the voting at such election and shall not, before the completion of the election, communicate, except for some purpose authorised by law, any information as to whether any elector has or has not voted at such election or as to the official mark, and shall not at any time communicate to any person any information obtained at or in connection with such receipt, or counting as to the candidate for whom any elector has voted or as to whether any elector has or has not voted or as to the number on the back of the ballot paper sent to any elector.
—(1) Déanfaidh ceann comhairimh an tSeanaid, agus gach oifigeach agus cléireach a mbeidh baint acu le páipéir bhallóide d'eisiúint nó d'fháil nó leis na vótanna a chomhaireamh faoin Acht seo agus gach iarrthóir nó duine eile a bheas i láthair le linn na heisiúna nó na fála nó an chomhairimh sin, rún a choimeád agus cabhrú chun rún a choimeád ar an vótáil sa toghchán agus ní thabharfaid uathu roimh chríochnú an toghcháin, ach amháin chun críche éigin a bheas údaraithe le dlí, aon eolas i dtaobh cé acu vótáil aon toghthóir áirithe sa toghchán nó nár vótáil, ná i dtaobh an mhairc oifigiúil, ná ní thabharfaid d'aon duine uair ar bith aon eolas, a gheobhaid le linn nó i dtaobh na heisiúna nó na fála nó an chomhairimh sin, ar cé hé an t-iarrthóir dar vótáil aon toghthóir áirithe ná cé acu vótáil aon toghthóir áirithe nó nár vótáil ná ar an uimhir ar chúl aon pháipéir bhallóide.
—(1) The Seanad returning officer and every officer and clerk concerned in the issue or the receipt of ballot papers or the counting of votes under this Act and every candidate or other person present at such issue, receipt, or counting shall maintain and aid in maintaining the secrecy of the voting at the election and shall not, before the completion of the election, communicate, except for some purpose authorised by law, any information as to whether any elector has or has not voted at the election or as to the official mark, and shall not at any time communicate to any person any information obtained at or in connection with such issue, receipt, or counting as to the candidate for whom any elector has voted or as to whether any elector has or has not voted or as to the number on the back of any ballot paper.
—(1) Déanfar ailt 26 (a bhaineann leis an gceart chun vótáil ag toghchán Dála), 51 (a bhaineann leis an gceart chun vótáil ag toghchán uachtaráin), 70 (a bhaineann leis an gceart chun vótáil ag reifreann), agus 85 (a bhaineann leis an gceart chun vótáil ag toghchán áitiúil) d'Acht 1963, agus Riail 47 (a bhaineann leis an gceart chun vótáil ag toghchán don Tionól) den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht um Thoghchán do Thionól na hEorpa, 1977, a fhorléiriú, agus beidh éifeacht leo, faoi réir an mhodhnaithe seo a leanas, is é sin le rá, go bhféadfaidh an ceann comhairimh nó an t-oifigeach ceannais agus, má iarrtar air déanamh amhlaidh thar ceann aon iarrthóra nó gníomhaire pearsanaíochta a bheidh i láthair sa stáisiún vótaíochta ag toghchán, nach foláir dó, a iarraidh ar aon duine, an tráth a bheidh iarratas á dhéanamh ag an duine sin le haghaidh páipéir ballóide, ach ní tráth dá éis sin, doiciméad sonraithe a thabhairt ar aird agus, má mhainníonn an duine an doiciméad sin a thabhairt ar aird, nó mura deimhin leis an gceann comhairimh nó leis an oifigeach ceannais gurb é an duine sin an duine lena mbaineann an doiciméad, ní thabharfar cead don duine sin vótáil.
—(1) Sections 26 (which relates to the right to vote at a Dáil election), 51 (which relates to the right to vote at a presidential election), 70 (which relates to the right to vote at a referendum), and 85 (which relates to the right to vote at a local election) of the Act of 1963, and Rule 47 (which relates to the right to vote at an Assembly election) of the First Schedule to the European Assembly Elections Act, 1977 , shall be construed and have effect subject to the following modification, that is to say, the returning officer or the presiding officer may and, if so required on behalf of any candidate or personation agent present in the polling station at an election, shall, request any person at the time of his applying for a ballot paper, but not afterwards, to produce a specified document and, if the person fails to produce such a document, or if the returning officer or the presiding officer is not satisfied that the person is the person to whom the document relates, such person shall not be permitted to vote.
I gcás nach mbeidh comhalta áirithe ag a bhfuil an ceart vótála i láthair, beidh a chomhalta malartach i dteideal a cheart vótála nó a ceart vótála a fheidhmiú.
In the absence of a member with the right to vote, his or her alternate shall be entitled to exercise his or her right to vote.
Tá mínithe ar vótáil inghlactha don vótáil aonair agus/nó vótáil chríochnaitheach ar aon mhír a chuirtear faoi bhráid na Parlaiminte.
Explanations of votes are admissible on the single and/or final vote on any item submitted to Parliament.
Ní bheidh mínithe ar vótáil inghlactha i gcás vótáil le ballóid rúnda nó vótáil ar ábhair nós imeachta.
Explanations of votes shall not be admissible in the case of secret ballot or votes on procedural matters.
Ríomhfar na cearta vótála ar bhonn na scaireanna uile a bhfuil cearta vótála ag baint leo fiú má chuirtear feidhmiú na gceart vótála sin ar fionraí.
Voting rights shall be calculated on the basis of all shares to which voting rights are attached, even if the exercise of those voting rights is suspended.
In éagmais comhalta ag a bhfuil ceart vótála, beidh a chomhalta malartach nó a comhalta malartach i dteideal a cheart vótála nó a ceart vótála a fheidhmiú.
In the absence of a member with the right to vote, her or his alternate shall be entitled to exercise the right to vote.
Léirigh paindéim COVID-19 go bhfuil spéis ag na Ballstáit modhanna vótála comhlántacha a thabhairt isteach chun tacú leis an ráta vótála, amhail réamhvótáil, vótáil shoghluaiste, vótáil poist agus vótáil leictreonach (‘ríomhvótáil’).
The Covid-19 pandemic demonstrated that Member States are interested in introducing complementary voting methods to support voter turnout, such as advance, mobile, postal and electronic voting (‘e-voting’).
(1) Ní nochtfaidh duine seachas an toghthóir an tslí a vótálann toghthóir i dtoghchán.
(1) The manner in which an elector votes at an election shall not be disclosed by a person other than the elector.
Má vótálann an coiste, tabharfar an tuairim trí thromlach simplí na gcomhaltaí a chomhdhéanann an coiste.
If the committee takes a vote, the opinion shall be delivered by a simple majority of its component members.
Glacfar cinntí an phainéil i gcásanna ina vótálann ar a laghad ceathrar comhaltaí ina bhfabhar.
Decisions of the panel shall be taken where at least four members vote in favour.
ná vótálann comhaltaí uile na comhairle ar a thaobh
if all the members vote in favour
Ní ghlacfar aon chinneadh den Bhord Stiúrtha má vótálann an Coimisiún nó BEI ina choinne.
No decision of the Steering Board shall be adopted if the Commission or the EIB votes against it.
Glacfar cinntí an phainéil i gcás ina vótálann ar a laghad ceathrar comhaltaí ina bhfabhar.
Decisions of the panel shall be taken where at least four members vote in favour.
Suimeanna a vótáladh le haghaidh seirbhísí soláthair, €47,306,286,000 san iomlán, a leithreasú.
Appropriation of sums voted for supply services, totalling €47,306,286,000.
Suimeanna a Vótáladh le haghaidh Seirbhísí Soláthair a Leithreasú
Appropriation of Sums Voted for Supply Services
Suimeanna a Vótáladh le haghaidh Seirbhísí Soláthair a Leithreasú
Appropriation of Sums Voted for Supply Services
Suimeanna a vótáladh le haghaidh seirbhísí soláthair, €47,868,895,000 san iomlán, a leithreasú.
Appropriation of sums voted for supply services, totalling €47,868,895,000.