Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

9,879 toradh in 1,604 doiciméad

  1. #831455

    más lugha ná caoga púnt luach an áitreibh gur ina thaobh a bheidh sé cláruithe sa chlár de thoghthóirí ceannaíochta no, i gcás é bheith cláruithe amhlaidh i dtaobh dhá áitreabh no níos mó, iomlán luach na n-áitreabh uile gur ina dtaobh a bheidh sé cláruithe amhlaidh ..................... vóta amháin, maran lugha ná caoga púnt agus gur lugha ná céad púnt an luach san no an t-iomlán san de luacha ............... dhá vóta, maran lugha ná céad púnt agus gur lugha ná céad go leith púnt an luach san no an t-iomlán san de luacha........trí vota, maran lugha ná céad go leith púnt agus gur lugha ná dhá chéad púnt an luach san no an t-iomlán san de luacha .............................................................. ceithre vóta, maran lugha ná dhá chéad púnt agus gur lugha ná dhá chéad go leith púnt an luach san no an t-iomlán san de luacha ................................................................. cúig vóta, maran lugha ná dhá chéad go leith púnt an luach san no an t-iomlán san de luacha ....................................... sé vóta.

    if the value of the premises in respect of which he is registered in the register of commercial electors or, where he is so registered in respect of two or more premises, the aggregate of the values of all the premises in respect of which he is so registered is less than fifty pounds .............................. one vote, if such value or aggregate of values is not less than fifty pounds and is less than one hundred pounds ............... two votes, if such value or aggregate of values is not less than one hundred pounds and is less than one hundred and fifty pounds ............................................................ three votes, if such value or aggregate of values is not less than one hundred and fifty pounds and is less than two hundred pounds .................................... four votes, if such value or aggregate of values is not less than two hundred pounds and is less than two hundred and fifty pounds ............................................................ five votes, if such value or aggregate of values is not less than two hundred and fifty pounds ................................. six votes.

    Uimhir 27 de 1930: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA (BAILE ÁTHA CLIATH), 1930

  2. #815995

    —(1) I gcás ina gcuirfar ina luighe ar na Coimisinéirí Ioncuim go bhfuil gluaisteán déanta agus oiriúnach chun tiomáinte no chun tarraicthe ar ráil-rianta agus go bhfuiltar chun é d'úsáid no gur húsáideadh é agus go bhfuil sé á úsáid chun tiomáinte no chun tarraicthe amhlaidh agus chuige sin amháin, no go bhfuil mótar-tharraicire déanta agus oiriúnach chun crícheanna talmhaíochta nách gá ina gcóir é d'úsáid ar bhóthar phuiblí agus go bhfuiltar chun é d'úsáid no gur húsáideadh é agus go bhfuil sé á úsáid chun na gcrícheanna talmhaíochta san amháin no, i dtaobh earra, gur fíor-chuid í d'aon ghluaisteán no mótar-tharraicire den tsórt roimhráite no gur cabhair do í agus go bhfuiltar chun í d'úsáid no gur húsáideadh í agus go bhfuil sí á húsáid mar fhíor-chuid no mar chabhair den tsórt san agus mar sin amháin, no go bhfuil earra de shaghas gur mar fhíorchuid de ghiuaisteán no mar chabhair do is mó a húsáidtear í ach go n-iomportáltar í chun í d'úsáid chun críche éigin eile, ansan, fé réir pé coiníollacha (más ann dóibh) is oiriúnach leis na Coimisinéirí Ioncuim d'fhorchur maidir le duillín do chur ar an earra, le marcáil, le stampáil, le cruthúnas, le hurrús no le héinní eile, lomhálfidh na Coimisinéirí Ioncuim an earra d'iomportáil gan diúité gluaisteáin d'íoc no, i gcás in ar híocadh an diúité sin ar iomportáil na hearra, aisíocfid an diúité sin.

    —(1) Where it is proved to the satisfaction of the Revenue Commissioners that a motor car is constructed and adapted for propulsion or traction along rail tracks and is intended to be or has been and is being used exclusively for such propulsion or traction or that a motor tractor is constructed and adapted for agricultural purposes not involving use on a public road and is intended to be or has been and is being used exclusively for such agricultural purposes or that an article is a component part or accessory and is intended to be or has been and is being exclusively used as a component part or accessory of any such motor car or motor tractor as aforesaid, or that an article is of a kind mainly used as a component part or accessory of a motor car but is imported for use for some other purpose, the Revenue Commissioners shall, subject to such conditions (if any) as to labelling, marking, stamping, proof, security or otherwise as they think fit to impose, allow such article to be imported without payment of motor car duty, or, where such duty has been paid on importation, shall repay such duty.

    Uimhir 11 de 1928: ACHT AIRGID, 1928

  3. #887794

    (3) Más rud é, in aon imeachta, coiriúil no síbhialta, go n-eireoidh aon cheist fé ordú eachtrannach no fé ordú do rinneadh fé ordú eachtrannach no maidir le haon cheann acu i dtaobh ce'ca eachtrannach aon duine áirithe no nách eadh no ce'ca eachtrannach de náisiúntacht áirithe no d'aicme áirithe é no nách eadh no ce'ca eachtrannach áirithe luaidhtear san ordú san é no nách eadh is ar an duine sin a bheidh a chruthú nách eachtrannach é, no nách eachtrannach de náisiúntacht no d'aicme áirithe é, no nách é an t-eachtrannach áirithe sin é (pe'ca aca é).

    (3) If in any proceedings, whether civil or criminal, any question arises under or in relation to an aliens order or an order made under an aliens order whether any person is or is not an alien, or is or is not an alien of a particular nationality or otherwise of a particular class, or is or is not a particular alien specified in such order, the onus of proving (as the case may require) that such person is not an alien, or is no an alien of a particular nationality or of a particular class, or is not such particular alien, shall lie on such person.

    Uimhir 14 de 1935: ACHT NA nEACHTRANNACH, 1935

  4. #1265320

    (d) cuideachta a bheith ina sealbhóir ceadúnais, a bheith dócmhainneach agus í a bheith á foirceannadh,

    ( d ) a company is the holder of a licence, is insolvent and is being wound up,

    Uimhir 24 de 1971: ACHT AN BHAINC CEANNAIS, 1971

  5. #2000706

    Is foinse speisialta í cuarshian nach mbaineann ach le cuair agus dá bhrí sin déantar í a logánú.

    ‘Curve squeal is a special source that is only relevant for curves and is therefore localised.

    Treoir Tarmligthe (AE) 2021/1226 ón gCoimisiún an 21 Nollaig 2020 lena leasaítear, chun críocha dul in oiriúint do dhul chun cinn eolaíochta agus teicniúil, Iarscríbhinn II a ghabhann le Treoir 2002/49/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir le modhanna measúnúcháin comhchoiteanna torainn (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  6. #2398383

    I dtaca leis an iompar de, is é an rud atá fíorthábhachtach ná an tsábháilteacht a ráthú.

    The crucial point as far as transport is concerned is that safety is guaranteed.

    Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2022/1095 ón gCoimisiún an 29 Meitheamh 2022 lena leasaítear Treoir 2008/68/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir le hiompar intíre earraí contúirteacha chun maoluithe áirithe náisiúnta a údarú (a bhfuil fógra tugtha ina leith faoi dhoiciméad C(2022)4302) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  7. #2428747

    Déantar úr a aisghabháil, déantar uisce a athchúrsáil go páirteach ar mhaithe le sciúradh a dhéanamh agus seoltar salachar le haghaidh tuilleadh cóireála.

    Grease is recovered, water is partially recycled to scouring and dirt is sent for further treatment.

    Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2022/2508 ón gCoimisiún an 9 Nollaig 2022 lena mbunaítear na conclúidí maidir leis na teicnící is fearr atá ar fáil (BAT), faoi Threoir 2010/75/AE maidir le hastaíochtaí tionsclaíocha, le haghaidh thionscal na dteicstílí (a bhfuil fógra tugtha ina leith faoi dhoiciméad C(2022) 8984) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  8. #2790024

    I dtaca leis an iompar de, is é an rud atá fíorthábhachtach ná an tsábháilteacht a ráthú.

    The crucial point as far as transport is concerned is that safety is guaranteed.

    Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2023/1198 ón gCoimisiún an 21 Meitheamh 2023 lena leasaítear Treoir 2008/68/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir le hiompar intíre earraí contúirteacha chun maoluithe áirithe náisiúnta a údarú (tugadh fógra faoi leis an doiciméad C (2023) 3900) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  9. #3204694

    ‘R’ má thugtar agus mura dtugtar agus

    ‘R’ if is given and is not given and is not given

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2024/289 ón gCoimisiún an 12 Eanáir 2024 lena leasaítear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2016/323 a mhéid a bhaineann leis na sonraí is gá le haghaidh doiciméid um chúnamh riaracháin frithpháirteach a bhaineann le gluaiseachtaí earraí máil atá le honnmhairiú faoi fhionraí dleachta de bhun Rialachán (AE) Uimh. 389/2012 ón gComhairle

  10. #3205004

    ‘O’ má úsáidtear , nó má úsáidtear , nó má úsáidtear

    ‘O’ if is used, or is used, or is used

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2024/289 ón gCoimisiún an 12 Eanáir 2024 lena leasaítear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2016/323 a mhéid a bhaineann leis na sonraí is gá le haghaidh doiciméid um chúnamh riaracháin frithpháirteach a bhaineann le gluaiseachtaí earraí máil atá le honnmhairiú faoi fhionraí dleachta de bhun Rialachán (AE) Uimh. 389/2012 ón gComhairle

  11. #800115

    —(1) Gach geall-ghlacadóir a chuirfidh, a leagfidh no a dhéanfidh ar aon tslí eile aon gheallta an 1adh lá de Mhí na Samhna, 1926, no dá éis sin, muirearófar agus gearrfar air, agus íocfa sé diúité máil (dá ngairmtear an diúité ar gheallta san Acht so) do réir na rátaí a luaidhtear ina dhiaidh seo anso ar mhéid gach gill a dhéanfa sé an 1adh lá san de Mhí na Samhna, 1926, no dá éis sin, sé sin le rá, más rás capall an ní is abhar don gheall agus má dintar an geall le linn rásanna gur ceann acu an rás san agus san áit ina bhfuil na rásanna san ar siúl, no más coimhlint chon no rás no rásanna ina leithéid sin de choimhlint an ní is abhar don gheall agus má dintar an geall le linn na coimhlinte sin no le linn na rásanna gur rás acu an choimhlint sin agus san áit ina bhfuil an choimhlint sin ar siúl, dó go leith per cent. de mhéid an ghill agus, i ngach cás eile, cúig per cent. de mhéid an ghill.

    —(1) There shall be charged, levied, and paid on and by every bookmaker who makes, lays, or otherwise enters into any bets on or after the 1st day of November, 1926, an excise duty (in this Act referred to as the duty on bets) at the rates hereinafter mentioned on the amount of every bet entered into by him on or after the said 1st day of November, 1926, that is to say, when either the event which is the subject of the bet is a horse race and the bet is entered into during the meeting of which such race is an item and at the place at which such meeting is held or the event which is the subject of the bet is a greyhound coursing contest or one or more courses in such a contest and the bet is entered into during such contest or during the meeting of which such contest is an item and at the place at which such contest is held, two and one-half per cent. of the amount of the bet, and, in every other case, five per cent. of the amount of the bet.

    Uimhir 35 de 1926: ACHT AIRGID, 1926

  12. #1211959

    An tráth a thabharfar deontais chun gnóthais a mhéadú nó a oiriúnú.

    Time for making of grants for enlargement or adaptation of undertakings. 2. —A grant may be made under section 4 of the Undeveloped Areas (Amendment) Act, 1963 , after the 31st day of March, 1966, in respect of an enlargement or adaptation that is of the kind referred to in that section and is approved by the Board on or after the 31st day of March, 1966, and before the 31st day of December, 1967, and a grant may be made under section 4 of the Industrial Grants (Amendment) Act, 1963 , after the 31st day of March, 1966, in respect of an enlargement or adaptation that is of the kind referred to in that section and is approved by the Board on or after the 31st day of March, 1966, and before the 31st day of December, 1967, if, in each case, an application for the grant is made to the Board, before the 30th day of September, 1967, and, in case the application is made after the 31st day of March, 1966, the enlargement or adaptation is commenced after the date of the making of the application and, accordingly, "31st day of December, 1967" is hereby substituted for "31st day of March, 1966" (inserted by the Industrial Grants (Amendment) Act, 1964 ) in each place where it occurs in subsection (5) of those sections and, "an application for the grant is made to the Board before the 30th day of September, 1967 and, (notwithstanding anything contained in subsection (4) of this section) if the application is made after the 31st day of March, 1966, the enlargement or adaptation is commenced after the date of the making of the application" is hereby inserted at the end of each of those subsections. [GA]

    Uimhir 12 de 1966: AN tACHT UM DHEONTAIS TIONSCAIL (LEASÚ), 1966

  13. #150762

    (II) years of his actual reckonable service shall, in the case of an officer to whom the Superannua-tion (Prison Officers) Act, 1919, applies, be deemed to be whichever of the following is the less, namely, 40 or a figure obtained by the formula- where, A is the actual reckonable service, B is thirty years or the actual reckonable service he would have had if he had continued to serve up to the age of fifty five years whichever is the less, and C is, in case B is not more than twenty years, a period equivalent to B, or in case B is more than 20 years, a period equivalent to 2B - 20.

    (II) years of his actual reckonable service shall, in the case of an officer to whom the Superannuation (Prison Officers) Act, 1919, applies, be deemed to be whichever of the following is the less, namely, 40 or a figure obtained by the formula— ![si188y80p0017.gif][2] where, A is the actual reckonable service, B is thirty years or the actual reckonable service he would have had if he had continued to serve up to the age of fifty-five years, whichever is the less, and C is, in case B is not more than twenty years, a period equivalent to B, or in case B is more than 20 years, a period equivalent to 2B—20.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  14. #862319

    (3) Pé uair a tógfar aon déanmhas contrárdha don alt so agus is dóich leis an Aire go bhfuil an déanmhas san ina bhac, no go dtagann no gur deallrathach go dtiocfaidh dá dheascaibh (go díreach no go nea-dhíreach) bac do chur, ar loingseoireacht no ar iascach, féadfaidh an tAire fógra i scríbhinn do sheirbheáil ar an duine do thóg an déanmhas san no, má bhíonn an duine sin tar éis bháis no (i gcás é bheith ina chólucht chorpruithe) más scurtha dho no maran fios cé hé an duine sin no maran féidir é d'fháil, ar dhuine ar bith bheidh i seilbh an déanmhais sin, fógra á cheangal ar an duine sin an déanmhas san do leagadh agus d'aistriú laistigh de pé am (nach giorra ná mí) ón bhfógra san do sheirbheáil is dóich leis an Aire is ceart agus a luadhfaidh sa bhfógra san.

    (3) Whenever any structure is erected in contravention of this section and the Minister is of opinion that such structure is or causes or is likely to cause (directly or indirectly) an obstruction to navigation or to fishing, the Minister may serve on the person by whom such structure was erected or, if such person is dead or (if a corporate body) is dissolved or if such person is not known or cannot be found, on any person in possession of such structure a notice in writing requiring such person to pull down and remove such structure within such time (not being less than one month) from the service of such notice as the Minister shall think proper and shall specify in such notice.

    Uimhir 12 de 1933: ACHT IMEALL TRÁGHA, 1933

  15. #888436

    —Fé réir orduithe generálta no áirithe an Aire beidh coimeád agus rialú cóiríochta tighe chúirte soláthrófar agus a bheidh á cothabháil fén Acht so dílsithe sa chléireach chúirte dúithche don cheanntar ina mbeidh an chóiríocht san más chun crícheanna Cúirte Dúithche agus nách chun crícheanna aon Chúirte eile bheidh an chóiríocht tighe chúirte sin á húsáid agus beidh an chóiríocht san dílsithe sa chlárathóir chontae don chontae ina mbeidh an chóiríocht san más chun crícheanna aon Chúirte seachas Cúirt Dúithche bheidh an chóiríocht san á húsáid (pe'ca bheidh sí á húsáid freisin chun crícheanna Cúirte Dúithche no ná beidh).

    —Subject to the general or particular directions of the Minister, the custody and control of courthouse accommodation which is provided and maintained under this Act shall, where such courthouse accommodation is used for the purposes of a District Court and no other Court, be vested in the district court clerk for the district in which such accommodation is situate, and shall, where such accommodation is used for the purposes, of any, Court other than a District Court (whether it is or is not also used for the purposes of a District Court), be vested in the county registrar for the county in which such accommodation is situate.

    Uimhir 18 de 1935: ACHT TITHE CÚIRTE (SOLÁTHAR AGUS COTHABHÁIL), 1935

  16. #911248

    (4) Pé uair a bheidh, i dtairisgint i gcóir polasaí árachais tionnscail, ráiteas nach fíor á rá, maidir leis an duine gur alos a shaoil a rinneadh an tairisgint sin, nach duine é, le linn na tairisgeana san do dhéanamh, gur thug an chuideachta árachais tionnscail chun a mbeidh an tairisgint sin á déanamh aon pholasaí eile amach ar a shaol agus a bhéarfaidh an chuideachta san polasaí árachais amach ar shaol an duine sin do réir na tairisgeana san, ansan, d'ainneoin nach fíor an ráiteas san agus gur coinníoll de choinníollacha an pholasaí sin an ráiteas san do bheith fíor, ní bheidh an chuideachta san saor, de bhíthin nach fíor an ráiteas san, o fhreagarthacht ar scór an pholasaí sin.

    (4) Whenever a proposal for in industrial assurance policy contains a statement, which is not true in fact, that the person in respect of whose life such proposal has been made is not at the time of making such proposal a person on whose life any other policy has been issued by the industrial assurance company to which such proposal is made, and a policy of assurance on the life of such person is issued by such company in pursuance of such proposal, such company shall, notwithstanding that such statement is not true and that the truth of such statement is made a condition of such policy, not be relieved because such statement is not true from liability on foot of such policy.

    Uimhir 45 de 1936: ACHT ÁRACHAIS, 1936

  17. #984774

    (2) Mura mbeidh an duine ar fáil a gcumhachtaítear dó le fo-alt (1) den alt so ordachán a thabhairt, féadfaidh fear céile nó bean chéile an duine a bheas á choinneáil nó, mura mbeidh aon fhear céile nó bean chéile ann nó ná beidh an fear céile nó an bhean chéile ar fáil, athair an duine a bheas á choinneáil nó, mura mbeidh aon athair ann nó ná beidh sé ar fáil, máthair an duine a bheas á choinneáil nó, mura mbeidh aon mháthair ann nó ná beidh sí ar fáil, éinne de na daoine is gaire i ngaol don duine a bheas á choinneáil, an t-ordachán a thabhairt.

    (2) If the person empowered by sub-section (1) of this section to give a direction is not available, the direction may be given by the husband or wife of the person detained, or if there is no husband or wife or the husband or wife is not available, by the father of the person detained, or if there is no father or he is not available, by the mother of the person detained, or if there is no mother or she is not available, by any of the nearest of kin of the person detained.

    Uimhir 19 de 1945: AN tACHT CÓIREÁLA MEABHAIR-GHALAR, 1945

  18. #1145682

    —(1) I gcás a dtabharfaidh comhalta den Gharda Síochána faoi deara feithicil inneallghluaiste nó cónasc feithiclí in áit phoiblí agus go mbeidh amhras air go bhfuil locht ar an bhfeithicil nó ar an gcónasc a fhágann gur dainséar don phobal í nó é nuair a bhíonn sí nó sé in úsáid nó, i gcás feithicil seirbhíse poiblí, go bhfuil locht uirthi a fhágann gur contúirt don phobal í nó go bhfuil sí neamhoiriúnach chun paisnéirí a iompar, féadfaidh sé an fheithicil nó an cónasc a iniúchadh agus a scrúdú agus, chun an t-iniúchadh agus an scrúdú a dhéanamh, féadfaidh sé gach ní a dhéanamh agus gach ceanglas a chur maidir leis is gá le réasún.

    —(1) Where a member of the Garda Síochána observes a mechanically propelled vehicle or combination of vehicles in a public place and he suspects that there is a defect affecting the vehicle or combination which is such that it is, when in use, a danger to the public or, in the case of a public service vehicle, there is a defect affecting it which is such that either it is a danger to the public or it is rendered unfit for the carriage of passengers, he may inspect and examine the vehicle or combination and, for the purpose of carrying out the inspection and examination, may do all such things and make all such requirements in relation to it as are reasonably necessary.

    Uimhir 24 de 1961: AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1961

  19. #1280984

    (3) Beidh deimhniú faoi shéala an Aire á dheimhniú gur stát chonradh Tóiceo nó nach stát chonradh Tóiceo, de réir mar a bheidh, nó gur stát chonradh na Háige nó nach stát chonradh na Háige, de réir mar a bheidh, nó gur stát conarthach den dá chineál, nó nach stát conarthach de cheachtar cineál, de réir mar a bheidh, aon stát a shonraítear sa deimhniú sin aon tráth áirithe nó le linn tréimhse a bheidh sonraithe sa deimhniú sin, ina fhianaise go dtí go gcruthófar a malairt ar an bhfíoras a bheidh ráite amhlaidh.

    (3) A certificate under the seal of the Minister that, at a time or during a period specified in the certificate, any state specified in the certificate is or, as the case may be, is not a Tokyo contracting state or is or, as the case may be, is not a Hague contracting state or is both or, as the case may be, is neither shall be evidence until the contrary is shown of the fact so stated.

    Uimhir 29 de 1973: AN tACHT AERLOINGSEOIREACHTA AGUS AERIOMPAIR, 1973

  20. #1359349

    (8) I gcás duine a bhfuil inneall tógála faoina rialú a thiomáintear le cumhacht mheicniúil, seachas inneall tógála is inneall cruachta ríomhairithe nó inneall tógála atá ar aon dul le hinneall cruachta ríomhairithe agus atá, i gceachtar cás, faoi chianrialú uathoibríoch i ndáil le próis uathoibríoch luchtaithe, díluchtaithe nó iompair gan a bheith in ann, tráth ar bith, fad a bheidh an t-inneall á úsáid aige chun ualach a thógáil, an t-ualach a fheiceáil, cúirfear duine eile, nach óige ná ocht mbliana déag, in áit a mbeidh sé in ann an t-ualach a fheiceáil agus beidh seisean fostaithe chun comharthaí a thabhairt don duine a bheidh ag úsáid an innill.

    (8) Where a person who is in control of a lifting machine which is driven by mechanical power, other than a lifting machine which is a computerised stacking machine or a lifting machine which is similar to a computerised stacking machine and which, in either case, is remotely and automatically controlled in relation to an automatic loading, unloading or transporting process, is at any time, while the machine is being used by him to lift a load, unable to see the load, another person, who shall be not less than eighteen years, shall be stationed in a position where he can see the load and be employed to give signals to the person using the machine.

    Uimhir 9 de 1980: AN tACHT UM SHÁBHÁILTEACHT I dTIONSCAL, 1980

  21. #1541971

    “(c) Without prejudice to the generality of paragraphs (a) and (b), where the consideration (other than rent) for the sale or lease of any property is partly attributable to residential property and partly attributable to property which is not residential property the instrument of conveyance or transfer or lease shall be chargeable to ad valorem stamp duty on the basis that it is a separate conveyance or transfer or lease of residential property to the extent that that consideration is attributable to residential property and also a separate conveyance or transfer or lease of property which is not residential property to the extent that that consideration is attributable to property which is not residential property.”.

    "(c) Without prejudice to the generality of paragraphs (a) and (b), where the consideration (other than rent) for the sale or lease of any property is partly attributable to residential property and partly attributable to property which is not residential property the instrument of conveyance or transfer or lease shall be chargeable to ad valorem stamp duty on the basis that it is a separate conveyance or transfer or lease of residential property to the extent that that consideration is attributable to residential property and also a separate conveyance or transfer or lease of property which is not residential property to the extent that that consideration is attributable to property which is not residential property.".

    Uimhir 15 de 1998: AN tACHT AIRGEADAIS (UIMH. 2), 1998

  22. #831954

    (2) Má bhíonn an bainisteoir ar saoire agus fós má bhíonn an bainisteoir neamh-ábalta amhlaidh mar adubhradh agus gurb é bheith as láthair ón gCathair no ón mBuirg fé ndeár an neamhábaltacht san féadfaidh an bainisteoir comhacht ceaptha an leasbhainisteora fén alt so d'fheidhmiú, tar éis do dul i gcomhairle leis an Tiarna Méara no leis an gCathaoirleach (pe'ca aca é), roimh an saoire no an neamh-ábaltacht san (pe'ca aca é) agus ag coinne léi dho, ach i ngach cás eile, sé sin le rá, más breoiteacht no curar-fiunraoi fé ndeár an bainisteoir do bheith neamh-ábalta amhlaidh mar adubhradh agus fós má bhíonn an bainisteoir ar saoire no más é bheith as láthair on gCathair no ón mBuirg fé ndeár é bheith neamh-ábalta amhlaidh mar adubhradh agus ná ceapfar leas-bhainisteoir fén alt so roimh an saoire no an neamhábaltacht san no, ar bheith ceaptha amhlaidh do, go gcuirfear as oifig fén alt so é le linn na saoire no na neamh-ábaltachta san féadfaidh an Tiarna Méara no an Cathaoirleach (pe'ca aca é) ach ní fhéadfaidh éinne eile comhacht ceaptha an leas-bhainisteora fén alt so d'fheidhmiú aon uair le linn na saoire no na neamh-ábaltachta san.

    (2) Where the manager is on vacation and also where the manager is so incapable as aforesaid and such incapacity is due to absence front lie City or the Borough, the power of appointing the deputy manager under this section may be exercised by the manager, after consultation with the Lord Mayor or Chairman (as the case may be), before and in contemplation of such vacation or such incapacity (as the case may be), but in every other ease, that is to say, where the manager is so incapable as aforesaid owing to illness or suspension and also where the manager is on vacation or is so incapable as aforesaid owing to absence from the City or Borough and a deputy manager is not appointed under this section before such vacation or incapacity or having been so appointed is removed under this section during such vacation or incapacity, the power of appointing the deputy manager under this section shall be exercisable at any time during such vacation or incapacity by the Lord Mayor or Chairman (as the case may be) only.

    Uimhir 27 de 1930: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA (BAILE ÁTHA CLIATH), 1930

  23. #840662

    —Ní héileofar ná ní gearrfar, ar gheallta déanfar an 1adh lá de Lúnasa, 1931, no dá éis sin, an diúité ar gheallta do réir bhrí ailt 24 den Acht Airgid, 1926 (Uimh. 35 de 1926) , más rás capall an ní is abhar don gheall agus gur le linn na rásanna gur ceann acu an rás san agus san áit ina bhfuil na rásanna san ar siúl a deintear an geall no más coimhlint chon (maraon le rásanna) no rás no rásanna sa choimhlint sin an ní is abhar don gheall agus gur le linn na coimhlinte sin no le linn na rásanna gur rás acu an choimhlint sin agus san áit ina bhfuil an choimhlint sin ar siúl a deintear an geall.

    —The duty on bets within the meaning of section 24 of the Finance Act, 1926 (No. 35 of 1926), shall not be charged or levied on bets entered into on or after the 1st day of August, 1931, when either the event which is the subject of the bet is a horse race and the bet is entered into during the meeting of which such race is an item and at the place at which such meetings held, or the event which is the subject of the bet is a greyhound coursing (including racing) contest or one or more courses in such contest and the bet is entered into during such contest or during the meeting of which such contest is an item and at the place at which such contest is held.

    Uimhir 31 de 1931: ACHT AIRGID, 1931

  24. #879167

    (2) I gcás an bainisteoir do bheith ar saoire, agus fós i gcás an bainisteoir do bheith neamh-ábalta amhlaidh mar adubhradh agus gurb é bheith as láthair ón gCathair fé ndeár an neamhábaltacht san, féadfaidh an bainisteoir comhacht ceaptha an leas-bhainisteora fén alt so d'fheidhmiú, tar éis do dul i gcomhairle leis an Méara roimh an saoire no an neamh-ábaltacht san (pe'ca aca é) agus ag coinne léi dho, ach i ngach cás eile, sé sin le rá, más breoiteacht no cur-ar-fiunraoi fé ndeár an bainisteoir do bheith neamh-ábalta amhlaidh mar adubhradh, agus fós más rud é go mbeidh an bainisteoir ar saoire no gurb é bheith as láthair on gCathair fé ndeár é bheith neamh-ábalta amhlaidh mar adubhradh agus ná ceapfar leas-bhainisteoir fén alt so roimh an saoire no an neamh-ábaltacht san no ar bheith ceaptha amhlaidh do go gcuirfear as oifig fén alt so é le linn na saoire no na neamh-ábaltachta san, féadfaidh an Méara ach ní fhéadfaidh éinne eile comhacht ceaptha an leas-bhainisteora fén alt so d'fheidhmiú aon uair le linn na saoire no na neamhábaltachta san.

    (2) Where the manager is on vacation and also where the manager is so incapable as aforesaid and such incapacity is due to absence from the City, the power of appointing the deputy manager under this section may be exercised by the manager, after consultation with the Mayor before and in contemplation of such vacation or such incapacity (as the case may be), but in every other case, that is to say, where the manager is so incapable as aforesaid owing to illness or suspension and also where the manager is on vacation or is so incapable as aforesaid owing to absence from the City and a deputy manager is not appointed under this section before such vacation or incapacity or having been so appointed is removed under this section during such vacation or incapacity, the power of appointing the deputy manager under this section shall be exercisable at any time during such vacation or incapacity by the Mayor only.

    Uimhir 35 de 1934: ACHT BAINISTÍ CHATHAIR LUIMNIGH, 1934

  25. #942788

    (2) I gcás an bainisteoir do bheith ar saoire, agus fós i gcás an bainisteoir do bheith éagcumasach mar adubhradh agus gurb é a bheith as láthair ón gCathair is cúis leis an éagcumas san, féadfaidh an bainisteoir comhacht ceaptha an leas-bhainisteora fén alt so d'fheidhmiú ach dul i gcomhairle leis an Méara roimh an saoire no an éagcumas san (pé aca é) agus ag coinne leis dó, ach i ngach cás eile, sé sin le rá, más breoiteacht no cur-ar-fiunraoi fé ndeár an bainisteoir do bheith éagcumasach mar adubhradh, agus fós má bhíonn an bainisteoir ar saoire no gurb é a bheith as láthair ón gCathair fé ndeár é bheith éagcumasach mar adubhradh agus ná ceapfar leas-bhainisteoir fén alt so roimh an saoire no an éagcumas san no, i gcás é bheith ceaptha amhlaidh, go gcuirfear as oifig fén alt so é le linn na saoire no an éagcumais sin, féadfaidh an Méara ach ní fhéadfaidh éinne eile comhacht ceaptha an leas-bhainisteora fén alt so d'fheidhmiú aon uair le linn na saoire no an éagcumais sin.

    (2) Where the manager is on vacation and also where the manager is so incapable as aforesaid and such incapacity is due to absence from the City, the power of appointing the deputy manager under this section may be exercised by the manager, after consultation with the Mayor before and in contemplation of such vacation or such incapacity (as the case may be), but in every other case, that is to say, where the manager is so incapable as aforesaid owing to illness or suspension and also where the manager is on vacation or is so incapable as aforesaid owing to absence from the City and a deputy manager is not appointed under this section before such vacation or incapacity or having been so appointed is removed under this section during such vacation or incapacity, the power of appointing the deputy manager under this section shall be exercisable at any time during such vacation or incapacity by the Mayor only.

    Uimhir 25 de 1939: ACHT BAINISTÍ CHATHAIR PHORTLÁIRGE, 1939

  26. #949628

    (2) I gcás contae-bhainisteoir do bheith ag dul ar saoire agus fós i gcás contae-bhainisteoir do bheith ag coinne go mbeidh sé, toisc é bheith as láthair o n-a chontae, éagcumasach amhlaidh mar adubhradh, is cead don chontae-bhainisteoir sin, ach é do dhul i gcomhairle le cathaoirleach na comhairle contae ar dtúis, an chomhacht cheaptha leas-chontae-bhainisteora d'fheidhmiú roimh an saoire no an éagcumas san (pé aca é) agus ag coinne leis an gcéanna, ach i ngach cás eile, sé sin le rá: i gcás contae-bhainisteoir do bheith éagcumasach amhlaidh mar adubhradh toisc é bheith breoite no curtha ar fiunraoí;

    (2) Where a county manager is on vacation and also where a county manager is so incapable as aforesaid and such incapacity is due to absence from his county, the power of appointing a deputy county manager may be exercised by such county manager, after consultation with the chairman of the county council, before and in contemplation of such vacation or such incapacity (as the case may be), but in every other case, that is to say, where a county manager is so incapable as aforesaid owing to illness or suspension and also where a county manager is on vacation or is so incapable as aforesaid owing to absence from his county and a deputy county manager is not appointed under this section before such vacation or incapacity or, having been so appointed, is removed under this section or dies or resigns during such vacation or incapacity, the power of appointing a deputy county manager under this section shall be exercisable at any time during such vacation or incapacity only by the chairman of the county council or, in the case of grouped counties, by the chairman of the council of such one of those counties as the Minister shall direct.

    Uimhir 12 de 1940: ACHT UM BAINISTÍ CHONTAE, 1940

  27. #293558

    Tá sé seo fíor go háirithe i gcás ina mbeidh faisnéis ar fáil maidir le roinnt paraiméadar ach gan é a bheith ar fáil orthu go léir.

    This is especially true when there is information available on some but not all parameters.

    Rialachán (CE) Uimh. 1272/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2008 maidir le haicmiú, lipéadú agus pacáistiú substaintí agus meascán, agus lena leasaítear agus lena n-aisghairtear Treoir 67/548/CEE agus Treoir 1999/45/CE, agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1907/2006

  28. #148759

    (2) Mura bhféadfaidh an Eagraíocht, tar éis bearta réasúnacha a dhéanamh, a fháil amach cé hé an t-oibritheoir, féadfaidh sí fógra a thabhairt d'úinéir an aerárthaigh á rá go n-aithneofar eisean mar oibritheoir go dtí go gcruthóidh sé chun sástacht réasúnta na hEagraíochta gur duine éigin eile an t-oibritheoir agus ón am a eiseofar an fógra beidh an Eagraíocht i dteideal, chomh fada is nach féidir leis an úinéir a chruthú mar a dúradh gur duine éigin eile an t-oibritheoir, déileáil leis an úinéir amhail is dá mb'eisean an t-oibritheoir agus chun na críche sin beidh feidhm ag forálacha na Rialachán seo (seachas an coinníoll seo) maidir le húinéir an aerárthaigh amhail is dá mb'eisean an t-oibritheoir.

    (2) Where the Organisation is unable, after taking reasonable steps, to ascertain who is the operator, it may give notice to the owner of the aircraft that it will treat him as the operator until he establishes to the reasonable satisfaction of the Organisation that some other person is the operator, and from the time when the notice is given the Organisation shall be entitled, for so long as the owner is unable to establish as aforesaid that some other person is the operator, to treat the owner as if he were the operator, and for that purpose the provisions of these Regulations ( other than this paragraph) shall apply to the owner of the aircraft as if he were the operator.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  29. #150011

    Beidh leath an liúntais sin iníoctha más lú ná ceithre huaire a chloig an tréimhse nach foláir a bheith as láthair.

    Half such allowance is payable where the period of necessary absence is less than four hours.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  30. #155163

    (i) nuair a bheidh an foirgneamh iomchuí imithe i léig nó má tharlaíonn dó a bheith i limistéar atá imithe i léig, agus

    (i) the relevant building is obsolete or is in an obsolete area, and

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  31. #155793

    *Scrios cibé acu nach infheidhme.

    *Delete whichever is inapplicable. * Delete whichever is inapplicable.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  32. #156727

    (a) go mbeidh friotaíocht i gcoinne toitíní smolchaite ag an troscán mar a mhínítear le Clásal 3 de C.É 244:

    ( a ) the upholstery is resistant to smouldering cigarettes as defined by Clause 3 of I.S. 244:

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  33. #156728

    1980 agus go mbeidh sé frithbhladhmannach mar a mhínítear le Clásal 4 de C.É. 244:

    1980 and is flame resistant as defined by Clause 4 of I.S. 244:

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  34. #156746

    1980 nó nach bhfuil frith bhladhmannach mar a mhínítear le Clásal 4 de CÉ.

    1980, nor is flame resistant as defined by Clause 4 of I.S. 244:

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  35. #158469

    (ii) duine atá pósta nó atá ag maireachtáil i lánúnas le duine eile mar fhearchéile agus mar bhanchéile, nó

    (ii) a person who is married or is cohabiting with another as man and wife, or

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  36. #160880

    (II) Más rud é nach mó ná 40 troigh a fad cláraithe, gur le saoránach de chuid Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann í agus go bhfuil sí ag gabháil d'iascaireacht sa chuid sin de Mhuir Éireann atá laistigh de theorainneacha iascaigh eisiata an Stáit, atá lasmuigh de líne a bhfuil gach pointe uirthi sé mhuirmhíle ón mbunlíne agus atá ó thuaidh ó líne dhomhanleithid 53 ó thuaidh, nó

    (II) does not exceed 40 feet in registered length, is owned by a citizen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and is engaged in fishing in that part of the Irish Sea that is within the exclusive fishery limits of the State, is outside a line every point of which is at a distance of six nautical miles from the baseline and is north of the parallel of 53° north latitude, or

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  37. #161294

    Réaltar an crómatagram agus sruthlaítear an défheinil agus cinntear í go speictreafótaiméadrach ag 248 nm.

    The chromatogram is developed and the biphenyl is eluted and determined spectrophotometrically at 248 nm.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  38. #161327

    Faoi dheireadh cuirtear beagán de shulfáit sóidiam ainhidriúil leis agus craitear an meascán.

    Finally a little anhydrous sodium sulphate is added and the mixture is shaken.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  39. #161389

    Craitear an meascán go fuinniúil agus nuair a bhíonn na pasanna scartha díbrítear an pas uisciúil.

    The mixture is shaken vigorously and when the phases have separated the aqueous phase is discarded.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  40. #165162

    Rialaim go bhfuil an páipéar ainmniúcháin seo bailí (nó--neamhbhaílí ar an ábhar'

    I rule that this nomination paper is valid (or — is invalid because ............................................................

    Ionstraimí Reachtúla: I.R. 1978

  41. #165168

    bailí ..........................................................(nó neamhbhailí ar an ábhar ............................................................

    ............................is valid (or — is invalid because ............................................................

    Ionstraimí Reachtúla: I.R. 1978

  42. #165784

    (4) Más rud é, i dtáirgeadh sú torthaí tiubhaithe, go n-úsáidtear sú torthaí arb é atá ann-

    (4) Where in the production of concentrated fruit juice there is used fruit juice which is

    Ionstraimí Reachtúla: I.R. 1978

  43. #166941

    (c) mura dtugtar rabhadh don tSeirbhís Dóiteáin cúig nóiméad ar a laghad sula dtosaítear ag breoslú;

    ( c ) warning is given to the Fire Service at least five minutes before fuelling is commenced;

    Ionstraimí Reachtúla: I.R. 1978

  44. #167081

    (c) a bheidh déanta d'ábhar dolúbtha buan agus é soiléir soléite.

    ( c ) is made of rigid, durable material and is clearly legible.

    Ionstraimí Reachtúla: I.R. 1978

  45. #169465

    Beidh oifigeach innealtóireachta cáilithe faoi na Rialacháin má bhíonn ina sheilbh aige:

    An engineer officer is qualified under the Regulations if he is the holder of:—

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  46. #169733

    Beidh oifigeach léibhinn cáilithe faoi na Rialacháin seo má bhíonn ina sheilbh aige:-

    A deck officer is qualified under the Regulations if he is the holder of:—

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  47. #170490

    (a) mura rud é gur cineál de na cineálacha seo a leanas an síol,

    ( a ) the seed is a variety which is,

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  48. #173613

    (A) nuair a bheidh duine cáilithe ina theannta agus á stiúradh, nó

    (A) he is accompanied by and is under the supervision of a qualified person, or

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  49. #173772

    (ii) duine atá pósta nó atá i lánúnas le duine eile mar fhear céile agus mar bhanchéile, nó

    (ii) a person who is married or is cohabiting with another as man and wife, or

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  50. #173818

    nuair is ionann X agus sé dhódhéagú de phin-sean an éagaigh agus nuair is ionann Y agus an líon leanaí.

    where X is six-twelfths of the deceased's pension and Y is the number of children.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981