Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

39 results in 24 documents

  1. #1268034

    (b) gléasanna den sórt sin a ligean ar fruiliú nó ar fruilcheannach,

    ( b ) lets such sets on hire or hire-purchase,

    Number 5 of 1972: WIRELESS TELEGRAPHY ACT, 1972

  2. #1268070

    (b) gléas teilifíse a ligean ar chonradh fruilithe nó ar chomhaontú fruilcheannaigh;

    ( b ) lets a television set on a hire contract or on a hire-purchase agreement;

    Number 5 of 1972: WIRELESS TELEGRAPHY ACT, 1972

  3. #574980

    Ar na sochair eacnamaíocha sin tá ioncaim phríomha amhail barrachas oibriúcháin, nuair a úsáideann an t-úinéir eacnamaíoch an tsócmhainn, nó amhail ioncam ó mhaoin, nuair a ligeann an t-úinéir do dhaoine eile í a úsáid.

    The economic benefits consist of primary incomes such as operating surplus, where the economic owner uses the asset, or property income, where the economic owner lets others use it.

    Regulation (EU) No 549/2013 of the European Parliament and of the Council of 21 May 2013 on the European system of national and regional accounts in the European Union Text with EEA relevance

  4. #691413

    Nahacmhainní a shábhálfar trí fheidhmeanna tacaíochta comhionanna a dhíchur,féadfar feidhm tacaíochta a bhaint arís astu, mar shampla tríd an Scéim Eorpachum Oiliúint i bhForfheidhmiú an Dlí (LETS) a chur chun feidhme.

    Resources saved through the elimination ofduplication in support functions can be redeployed to training functionsnotably to implement the European Law Enforcement Training Scheme (LETS).

    Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on the European Union Agency for Law Enforcement Cooperation and Training (Europol) and repealing Decisions 2009/371/JHA and 2005/681/JHA 

  5. #791388

    cialluíonn an focal “deighleálaí arm teine” duine a dhineann, a dhíolann, a chuireann ar cíos, a dheisíonn, a thástálann, a phromhann no a cheannuíonn airm teine no amuinisean, no a dheighleálann ar aon tslí eile sa chéanna, mar thrádáil no mar ghnó;

    the expression "firearm dealer" means a person who, by way of trade or business, manufactures, sells, lets on hire, repairs, tests, proves, purchases, or otherwise deals in firearms or ammunition;

    Number 17 of 1925: FIREARMS ACT, 1925

  6. #807005

    (a) a dhíolfidh no a chuirfidh ar cíos no, mar thrádáil, a thaisbeáinfidh no a thairgfidh le díol no le cur ar cíos;

    ( a ) sells or lets for hire, or by way of trade exposes or offers for sale or hire;

    Number 16 of 1927: INDUSTRIAL AND COMMERCIAL PROPERTY (PROTECTION) ACT, 1927

  7. #807091

    (b) aon chóip sháruitheach d'aon obair den tsórt san do dhíol no do chur ar cíos no, mar thrádáil, í do thaisbeáint no do thairisgint le díol no le cur ar cíos;

    ( b ) sells or lets for hire, or by way of trade exposes or offers for sale or hire any infringing copy of any such work;

    Number 16 of 1927: INDUSTRIAL AND COMMERCIAL PROPERTY (PROTECTION) ACT, 1927

  8. #1167917

    (b) aon earra a dhíol, a ligean ar fruiliú nó a thairiscint nó a thaispeáint i modh trádála chun a fhruilithe nó a dhíolta, nó

    ( b ) sells, lets for hire, or by way of trade offers or exposes for sale or hire any article, or

    Number 10 of 1963: COPYRIGHT ACT, 1963

  9. #1168380

    (a) aon earra a dhíol, a ligean ar fruiliú nó a thairiscint nó a thaispeáint, i modh trádála, chun a dhíolta nó a fhruilithe, nó

    ( a ) sells, lets for hire, or by way of trade offers or exposes for sale or hire any article, or

    Number 10 of 1963: COPYRIGHT ACT, 1963

  10. #1168579

    (b) a dhíolfaidh nó a ligfidh ar fruiliú, nó a thairgfidh, nó a thaispeánfaidh, chun a dhíolta nó a ligthe ar fruiliú, i modh trádála, nó

    ( b ) sells or lets for hire, or by way of trade offers or exposes for sale or hire, or

    Number 10 of 1963: COPYRIGHT ACT, 1963

  11. #1217309

    (5) San alt seo, ciallaíonn “tiarna talún” duine a ligfidh aon teach chun cónaithe chun tionónta faoi chonradh lena mbaineann an t-alt seo, agus folaíonn sé a chomharba i dteideal.

    (5) In this section, "landlord" means any person who lets for habitation to a tenant any house under a contract to which this section applies, and includes his successor in title.

    Number 21 of 1966: HOUSING ACT 1966

  12. #1268197

    (a) a dhíolfaidh, a ligfidh ar fruiliú nó a mhonaróidh aon ghaireas le haghaidh radio-theileagrafaíochta contrártha d'alt 7 den Acht seo,

    ( a ) sells, lets on hire or manufactures any apparatus for wireless telegraphy in contravention of section 7 of this Act,

    Number 5 of 1972: WIRELESS TELEGRAPHY ACT, 1972

  13. #1452007

    (b) a dhíolfaidh nó a ligfidh ar fruiliú, nó a thairgfidh, nó a thaispeánfaidh, chun a dhíolta nó a ligthe ar fruiliú i modh trádála, nó a mbeidh ina sheilbh aige chun críocha trádála, nó

    ( b ) sells or lets for hire, or by way of trade offers or exposes for sale or hire, or for the purposes of trade has in his possession, or

    Number 24 of 1987: COPYRIGHT (AMENDMENT) ACT, 1987

  14. #1469478

    (a) aon ghléas teilifíse a dhíol nó a ligean ar shlí a luaitear i mír (a) nó (b) d'alt 3 (1) d'Acht 1972, nó

    ( a ) sells or lets no television set in a manner mentioned in paragraph (a) or (b) of section 3 (1) of the Act of 1972, or

    Number 19 of 1988: BROADCASTING AND WIRELESS TELEGRAPHY ACT, 1988

  15. #2098502

    Leis an gCiste, ba cheart tacaíocht a thabhairt chun oiliúint a chur ar bhaill foirne agus saineolaithe ábhartha, i gcomhréir le prionsabail ghinearálta Scéim Eorpach um Oiliúint i bhForfheidhmiú an Dlí (LETS).

    The Fund should also support training of relevant staff and experts, in line with the general principles of the European Law Enforcement Training Scheme (LETS).

    Regulation (EU) 2021/1149 of the European Parliament and of the Council of 7 July 2021 establishing the Internal Security Fund

  16. #3050860

    Trí dheireadh a chur le formhuirir fánaíochta is féidir linn fanacht i dteagmháil le teaghlaigh agus le cairde nuair a thaistealaímid timpeall na hEorpa.

    The abolition of roaming surcharges lets us stay in touch with family and friends when we travel around Europe.

    COMMUNICATION FROM THE COMMISSION TO THE EUROPEAN PARLIAMENT, THE COUNCIL, THE EUROPEAN ECONOMIC AND SOCIAL COMMITTEE AND THE COMMITTEE OF THE REGIONS The Single Market at 30

  17. #691394

    Luaitear i gClár Stócólm go bhfuil sé riachtanachborradh a chur faoi oiliúint ar shaincheisteanna a bhaineann leis an Aontasionas go gcothófar cultúr breithiúnach agus forfheidhmithe dlí a bheidhfíor-Eorpach, agus gur chóir go saothrófaí an cuspóir maidir le Scéimeannacórasacha um Oiliúint Eorpach a bheith ann. Dá réir sin, tá an Coimisiún agmoladh, le taobh an togra seo, go mbeadh Scéim Eorpach um Oiliúint i bhForfheidhmiúan Dlí (LETS) ann a dhéanfadh tuilleadh forbartha ar na gníomhaíochtaí adhéanann CEPOL faoi láthair.

    The Stockholm Programmestates that it is essential to step up training on Union-related issues inorder to foster a genuine European judicial and law enforcement culture, andthat the objective of systematic European Training Schemes should be pursued.The Commission is accordingly proposing, alongside this proposal, a EuropeanLaw Enforcement Training Scheme (LETS) which would build on the activitiescurrently carried out by CEPOL.

    Proposal for a REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on the European Union Agency for Law Enforcement Cooperation and Training (Europol) and repealing Decisions 2009/371/JHA and 2005/681/JHA 

  18. #693302

    Ba cheart go seasfadh na prionsabail ghinearálta sin don Scéim Eorpach um Oiliúint i bhForfheidhmiú an Dlí (SOFD), a bhfuil sé mar aidhm léi a áirithiú go bhfuil oiliúint ar leibhéal an Aontais d'oifigigh um fhorfheidhmiú an dlí ar ardcháilíocht agus go bhfuil sí comhleanúnach agus comhsheasmhach.

    That set of general principles should represent the European Law Enforcement Training Scheme (LETS), which aims to ensure that Union level training for law enforcement officials is of a high quality, coherent and consistent.

    Regulation (EU) 2015/2219 of the European Parliament and of the Council of 25 November 2015 on the European Union Agency for Law Enforcement Training (CEPOL) and replacing and repealing Council Decision 2005/681/JHA

  19. #693305

    Leis an simpliú agus an feabhas ar fheidhmiú CEPOL, i bhfianaise SOFD, cuirtear le féidearthachtaí CEPOL tacú le gníomhaíochtaí oiliúna do na húdaráis um fhorfheidhmiú an dlí sna Ballstáit, agus na gníomhaíochtaí sin a fhorbairt, a chur chun feidhme agus a chomhordú, gan dochar do thionscnaimh náisiúnta arna ndéanamh ag na Ballstáit i réimse na hoiliúna d'oifigigh um fhorfheidhmiú an dlí, i gcás inar féidir le gníomhaíochtaí oiliúna den sórt sin breisluach a thabhairt do na Ballstáit agus don Aontas.

    The simplification and improvement of the functioning of CEPOL in light of LETS widens the possibilities for CEPOL to support, develop, implement and coordinate training activities for the law enforcement authorities of Member States, without prejudice to national initiatives undertaken by Member States in the field of training for law enforcement officials, where such training activities can add value for Member States and the Union.

    Regulation (EU) 2015/2219 of the European Parliament and of the Council of 25 November 2015 on the European Union Agency for Law Enforcement Training (CEPOL) and replacing and repealing Council Decision 2005/681/JHA

  20. #791590

    (2) Gach duine a dhéanfidh, a dhíolfidh, a cheannóidh, a thógfidh ar cíos, a chuirfidh ar cíos, a úsáidfidh, no a iomparóidh aon arm toirmiscthe mar a mínítear amhlaidh é, no go mbeidh sé ar seilbh, i gcimeád no fé n-a chúram aige, no, go bhfios do, go mbeidh sé ina áitreabh aige, agus san tar éis tosach feidhme an Achta so agus gan údarás ón Aire Cosanta, beidh sé ciontach i mí-iompar agus ar a chiontú ann féadfar é chur fé phiantseirbhís ar feadh aon téarma nách sia ná cúig bliana no fé phríosúntacht i dteanta no d'éamais daor-oibre ar feadh aon téarma nách sia ná dhá bhliain.

    (2) Every person who after the commencement of this Act and without the authority of the Minister for Defence manufactures, sells, purchases, hires, lets on hire, uses, or carries, or has in his possession, custody or control, or knowingly has on his premises any prohibited weapon as so defined shall be guilty of a misdemeanour, and shall be liable on conviction thereof to suffer penal servitude for any term not exceeding five years or imprisonment with or without hard labour for any term not exceeding two years.

    Number 17 of 1925: FIREARMS ACT, 1925

  21. #844209

    (3) San alt so cialluíonn an abairt “tiarna tighe” éinne dhéanfaidh, fé aon chonnradh dá dtagartar san alt so, aon tigh do chur ar cíos chun tionónta chun comhnaithe ann agus foluíonn sí a chomharbaí teidil, agus foluíonn an abairt “tigh comhnaithe” cuid de thigh.

    (3) In this section the expression "landlord" means any person who lets for habitation to a tenant any house under any contract referred to in this section, and includes his successors in title, and the expression "dwelling-house" includes part of a house.

    Number 50 of 1931: HOUSING (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT, 1931

  22. #872805

    (4) Pé uair a dhéanfaidh údarás áitiúil plásáin do chur, fé sna comhachta bronntar leis an alt so, ar chíosanna is lugha ná na cíosanna is gá do réir ailt 3 no ailt 6 den Phríomh-Acht d'éileamh, féadfaidh an tAire, fé mar agus pé uair is dóich leis san do bheith ceart, íoc do dhéanamh leis an údarás áitiúil sin as airgead a sholáthróidh an tOireachtas i pé suim is dóich leis is ceart chun no mar chabhair chun cúitimh do dhéanamh leis an údarás áitiúil sin sa chaillteanas do thárla don údarás áitiúil sin de dheascaibh na bplásán san do chur amhlaidh ar na cíosanna san.

    (4) Whenever a local authority lets allotments under the powers conferred by this section at rents which are less than the rents required by section 3 or section 6 of the Principal Act to be charged, the Minister may, as and when he thinks proper, pay to such local authority out of moneys provided by the Oireachtas such sum as he shall think proper for or towards recouping to such local authority the loss sustained by such local authority by reason of so letting such allotments at such rents.

    Number 7 of 1934: ACQUISITION OF LAND (ALLOTMENTS) (AMENDMENT) ACT, 1934

  23. #997270

    únaer. ciallaíonn an focal “únaer” an duine a ligfeas nó a lig earraí chun fostóra faoi chomhaontú fost-cheannaigh agus folaíonn sé duine a mbeidh maoin an únaera sna hearraí nó aon cheart nó dliteanas de chuid an únaera faoin gcomhaontú tar éis rochtain dó trí shannadh nó trí oibriú dlí;

    the word "owner" means the person who lets or has let goods to a hirer under a hire-purchase agreement and includes a person to whom the owner's property in the goods or any of the owner's rights or liabilities under the agreement has passed by assignment or by operation of law;

    Number 16 of 1946: HIRE-PURCHASE ACT, 1946

  24. #1005126

    gníomhaire tithe. ciallaíonn an abairt “gníomhaire tithe” duine a dhéanfas, mar ghníomhaire do dhuine eile agus ar luach saothair nó mar shúil le luach saothair, teach a cheannach, a dhíol, a ligean nó a thairiscint chun a dhíolta nó a ligthe, nó tairisceana a lorg chun é a cheannach nó a thógaint ar ligean, nó margántaíocht a shaothrú chun é a cheannach, a dhíol nó a ligean, ar shlí seachas trí cheantáil, nó a fhéachfas le ceannach, díol nó ligean den tsórt sin a dhéanamh;

    the expression "house agent" means a person who, as agent for another person and for or in expectation of reward, purchases, sells, lets or offers for sale or letting, or invites offers to purchase or take a letting of, or negotiates for the purchase, sale or letting of a house otherwise than by auction or attempts to effect such purchase, sale or letting;

    Number 10 of 1947: AUCTIONEERS AND HOUSE AGENTS ACT, 1947

  25. #1010094

    (a) go ndíolfaidh nó go ligfidh duine áit chónaithe ar feasach dó duine a bheith ina chónaí ann aon tráth i rith na dtrí mhí roimhe sin faid a bhí galar aicídeach air, agus

    ( a ) a person sells or lets a dwelling in which to his knowledge a person has been residing at any time during the preceding three months while suffering from an infectious disease, and

    Number 28 of 1947: HEALTH ACT, 1947

  26. #1128043

    (3) Féadfaidh ordú faoin alt seo a fhoráil freisin nach mbeidh teideal ag duine a dhíolfaidh nó a ligfidh earraí lena mbainfidh an t-ordú aon chomhaontú i leith an díola nó an ligin sin, ná aon cheart chun na hearraí a aisghabháil, a chur i bhfeidhm mura gcomhlíonfar forálacha sonraithe den ordú.

    (3) An order under this section may also provide that a person who sells or lets goods to which the order applies shall not be entitled to enforce any agreement for such sale or letting or any right to recover the goods unless specified provisions of the order are complied with.

    Number 15 of 1960: HIRE-PURCHASE (AMENDMENT) ACT, 1960

  27. #1130490

    —(1) Má dhéanann aon duine i gcúrsa gnó ola-théiteoirí a dhíol, nó a ligean faoi chomhaontú fruilcheannaigh nó ar fruiliú, nó má bhíonn ola-théiteoir ina sheilbh chun a dhíolta nó a ligin, agus—

    —(1) If any person in the course of a business sells, or lets under a hire-purchase agreement or on hire, or has in his possession for the purpose of selling or letting, an oil heater and either—

    Number 24 of 1960: OIL BURNERS (STANDARDS) ACT, 1960

  28. #1169183

    (b) saothar a mbeidh ainm an duine eile sin curtha ann nó air amhlaidh a fhoilsiú, nó a dhíol nó a ligean ar fruiliú, nó, i modh trádála, a thairiscint nó a thaispeáint chun a dhíolta nó a fhruilithe, nó, i modh trádála, a thaispeáint go poiblí, más eol don chiontóir nach é an duine sin údar an tsaothair, nó

    ( b ) publishes, or sells or lets for hire, or by way of trade offers or exposes for sale or hire, or by way of trade exhibits in public, a work in or on which the other person's name has been so inserted or affixed, if to the offender's knowledge that person is not the author of the work, or

    Number 10 of 1963: COPYRIGHT ACT, 1963

  29. #1169193

    (a) an saothar arna athrú amhlaidh a fhoilsiú, a dhíol nó a ligean ar fruiliú, nó, i modh trádála, a thairiscint nó a thaispeáint chun a dhíolta nó a fhruilithe, mar shaothar neamhathraithe de chuid an údair, nó

    ( a ) publishes, sells or lets for hire, or by way of trade offers or exposes for sale or hire the work as so altered, as being the unaltered work of the author, or

    Number 10 of 1963: COPYRIGHT ACT, 1963

  30. #1169195

    (b) atáirgeadh ar an saothar arna athrú amhlaidh a fhoilsiú, a dhíol nó a ligean ar fruiliú, nó, i modh trádála, a thairiscint nó a thaispeáint chun a dhíolta nó a fhruilithe, mar atáirgeadh ar shaothar neamhathraithe de chuid an údair,

    ( b ) publishes, sells or lets for hire, or by way of trade offers or exposes for sale or hire a reproduction of the work as so altered, as being a reproduction of the unaltered work of the author,

    Number 10 of 1963: COPYRIGHT ACT, 1963

  31. #1169203

    (a) a fhoilseoidh, nó a dhíolfaidh nó a ligfidh ar fruiliú, nó, i modh trádála, a thairgfidh nó a thaispeánfaidh chun a dhíolta nó a fhruilithe, nó, i modh trádála, a thaispeánfaidh go poiblí, atáirgeadh ar an saothar, mar atáirgeadh a rinne údar an tsaothair, nó

    ( a ) publishes, or sells or lets for hire, or by way of trade offers or exposes for sale or hire, or by way of trade exhibits in public, a reproduction of the work, as being a reproduction made by the author of the work, or

    Number 10 of 1963: COPYRIGHT ACT, 1963

  32. #1242403

    (b) taifead a rinneadh nó a mheastar a rinneadh contrártha don Acht seo a dhíol, nó a ligean ar fruiliú, nó a imdháil chun críocha trádála, nó ar mhodh trádála, taifead den sórt sin a thaispeáint nó a thairiscint chun a dhíolta nó a fhruilithe, nó

    ( b ) sells or lets for hire, or distributes for the purposes of trade, or by way of trade exposes or offers for sale or hire, a record made or deemed to have been made in contravention of this Act, or

    Number 19 of 1968: PERFORMERS' PROTECTION ACT, 1968

  33. #1242435

    (b) scannán cineamatagrafach a rinneadh nó a mheastar a rinneadh contrártha don Acht seo a dhíol nó a ligean ar fruiliú, nó a imdháil chun críocha trádála, nó, ar mhodh trádála, scannán den sórt sin a thaispeáint nó a thairiscint chun a dhíolta nó a fhruilithe, nó

    ( b ) sells or lets for hire, or distributes for the purposes of trade, or by way of trade exposes or offers for sale or hire, a cinematography film made or deemed to have been made in contravention of this Act, or

    Number 19 of 1968: PERFORMERS' PROTECTION ACT, 1968

  34. #1260046

    (a) a dhéanfaidh, tráth a bheidh capall i riocht gur dhóigh gur chúis fulaingthe don chapall an capall sin a mharcaíocht, an capall a ligean ar fruiliú nó a úsáid chun teagasc ar mharcaíocht a thabhairt i gcomaoin íocaíochta nó chun taispeánadh a thabhairt ar mharcaíocht,

    ( a ) at a time when a horse is in such a condition that its riding would be likely to cause suffering to the horse, lets out the horse on hire or uses it for the purpose of providing, in return for payment, instruction in riding or for the purpose of demonstrating riding,

    Number 19 of 1970: HORSE INDUSTRY ACT, 1970

  35. #1268081

    (2) I gcás go ndíolfaidh déileálaí cláraithe gléas teilifíse le déileálaí cláraithe eile nó go ligfidh sé gléas teilifíse chuige chun go ndéanfadh an déileálaí eile sin é a dhíol nó a ligean, ní bheidh sé de cheangal ar an déileálaí cláraithe a rinne an díol nó an ligean fo-alt (1) den alt seo a chomhlíonadh ach, ina ionad sin, tabharfaidh sé don Aire, i ndáil leis an díol nó an ligean, tráth nach déanaí ná an lá deiridh den mhí i ndiaidh na míosa ina ndearnadh an díol nó an ligean, fógra i dtaobh ainm agus seoladh an déileálaí chláraithe eile atá i gceist agus déanfaidh sé taifead den ainm agus den seoladh sin.

    (2) Where a registered dealer sells or lets a television set to another registered dealer for sale or letting by that other dealer, the registered dealer who made the sale or letting shall not be required to comply with subsection (1) of this section but shall instead, in relation to the sale or letting, give to the Minister, not later than the last day of the month which follows the month during which the sale or letting was made, a notification of the name and address of the other registered dealer concerned and make a record of that name and address.

    Number 5 of 1972: WIRELESS TELEGRAPHY ACT, 1972

  36. #1300813

    (a) faoi chonradh arna dhéanamh tar éis an 27ú lá de Shamhain, 1975, go dtabhóidh cuideachta (dá ngairtear “an chéad chuideachta” san alt seo) caiteachas caipitiúil ag soláthar innealra nó gléasra a ligeann an chéad chuideachta chuig duine eile trí chonradh eile (dá ngairtear “conradh léasúcháin” san alt seo), agus

    ( a ) under a contract entered into after the 27th day of November, 1975, a company (in this section referred to as "the first company") incurs capital expenditure on the provision of machinery or plant which the first company lets to another person by another contract (in this section referred to as a "leasing contract"), and

    Number 7 of 1976: ORPORATION TAX ACT, 1976

  37. #1364920

    (2) I gcás a ligfidh an t-úinéir earraí faoi chomhaontú fruilcheannaigh i gcúrsa gnó, tá coinníoll intuigthe go mbeidh na hearraí i riocht díola de réir bhrí alt 14 (3) d'Acht 1893 mar atá leagtha amach sa Tábla a ghabhann le halt 10 den Acht seo ach amháin nach bhfuil aon choinníoll den sórt sin ann—

    (2) Where the owner lets goods under a hire-purchase agreement in the course of a business, there is an implied condition that the goods are of merchantable quality within the meaning of section 14 (3) of the Act of 1893 as set out in the Table to section 10 of this Act, except that there is no such condition—

    Number 16 of 1980: SALE OF GOODS AND SUPPLY OF SERVICES ACT, 1980

  38. #1364926

    (3) I gcás a ligfidh an t-úinéir earraí faoi chomhaontú fruilcheannaigh i gcúrsa gnó agus go gcuirfidh an fruilitheoir, go sainráite nó go hintuigthe, i bhfios don úinéir nó don duine a sheolfaidh aon réamhchaibidlí (mar a mhínítear in alt 35) aon chríoch áirithe a mbeidh na hearraí á bhfruiliú ina leith, tá coinníoll intuigthe go mbeidh na hearraí a sholáthrófar faoin gcomhaontú feiliúnach le réasún chun na críche sin, cibé acu ar críoch í sin a soláthraítear earraí den sórt sin de ghnáth ina leith nó nach ea, ach amháin i gcás a dtaispeánfaidh na himthosca nach gcuireann an fruilitheoir iontaoibh i scil nó i mbreithiúnas an úinéara nó an duine sin nó gur míréasúnach dó sin a dhéanamh.

    (3) Where the owner lets goods under a hire-purchase agreement in the course of a business and the hirer, expressly or by implication, makes known to the owner or the person by whom any antecedent negotiations (as defined in section 35) are conducted, any particular purpose for which the goods are being hired, there is an implied condition that the goods supplied under the agreement are reasonably fit for that purpose, whether or not that is a purpose for which such goods are commonly supplied, except where the circumstances show that the hirer does not rely, or that it is unreasonable for him to rely, on the skill or judgment of the owner or that person.

    Number 16 of 1980: SALE OF GOODS AND SUPPLY OF SERVICES ACT, 1980

  39. #886841

    [EN] go mbeidh sé ciontach i mí-iompar agus go ndlighfear, i gcás a chiontuithe den chéad uair sa mhí-iompar san, fíneáil ná raghaidh thar céad púnt do chur air no, más rogha leis an gcúirt é, príosúntacht ar feadh aon téarma nách sia ná sé mhí no an fhíneáil sin agus an phríosúntacht san le chéile agus, i gcás an dara ciontuithe no aon chiontuithe ina dhiaidh sin sa mhí-iompar san, fíneáil ná raghaidh thar dhá chéad agus caoga púnt no, más rogha leis an gcúirt é, pian-tseirbhís ar feadh aon téarma nách sia ná cúig bliana agus nách giorra ná trí bliana no príosúntacht ar feadh aon téarma nách sia ná dhá bhliain no an fhíneáil sin agus an phiantseirbhís no an phríosúntacht san le chéile.

    ( c ) being the lessor or landlord of any premises or the agent of such lessor or landlord, lets such premises or any part thereof with the knowledge that such premises or some part thereof are or is to be used as a brothel, or is wilfully a party to the continued use of such premises or any part thereof as a brothel, shall be guilty of a misdemeanour and shall be liable, in the case of a first conviction of such misdemeanour, to a fine not exceeding one hundred pounds or, at the discretion of the court, to imprisonment for any term not exceeding six months or to both such fine and such imprisonment and, in the case of a second or any subsequent conviction of such misdemeanour, to a fine not exceeding two hundred and fifty pounds or, at the discretion of the court, to penal servitude for any term not exceeding five years nor less than three years or imprisonment for any term not exceeding two years or to both such fine and such penal servitude or imprisonment.

    Number 6 of 1935: CRIMINAL LAW AMENDMENT ACT, 1935