Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

35 results in 11 documents

  1. #750275

    trádmharcanna nach bhfuil údaraithe ag na húdaráis inniúla agus atá le diúltú de bhun Airteagal 6ter de Coinbhinsiún Pháras chun Maoin Tionscail a Chosaint (“Coinbhinsiún Pháras”);

    trade marks which have not been authorised by the competent authorities and are to be refused pursuant to Article 6ter of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property (‘Paris Convention’);

    Regulation (EU) 2017/1001 of the European Parliament and of the Council of 14 June 2017 on the European Union trade mark (Text with EEA relevance. )

  2. #907169

    Ar Aghaidh (CUID II. Foralácha I dTaobh Chonvensiún Pharis.)

    Next (PART II PROVISIONS IN RELATION TO THE PARIS CONVENTION)

    Number 40 of 1936: AIR NAVIGATION AND TRANSPORT ACT, 1936

  3. #907295

    CUID II. Foralácha I dTaobh Chonvensiún Pharis.

    PART II PROVISIONS IN RELATION TO THE PARIS CONVENTION

    Number 40 of 1936: AIR NAVIGATION AND TRANSPORT ACT, 1936

  4. #907297

    Comhacht chun éifeacht do thabhairt do Chonvensiún Pharis.

    Power to give effect to the Paris Convention.

    Number 40 of 1936: AIR NAVIGATION AND TRANSPORT ACT, 1936

  5. #907301

    Comhacht chun feidhm do thabhairt do Chonvensiún Pharis maidir le heiteall inmheánach.

    Power to apply Paris Convention to internal flying.

    Number 40 of 1936: AIR NAVIGATION AND TRANSPORT ACT, 1936

  6. #907364

    Lch. Roimhe Seo (CUID II. Foralácha I dTaobh Chonvensiún Pharis.)

    Previous (PART II PROVISIONS IN RELATION TO THE PARIS CONVENTION)

    Number 40 of 1936: AIR NAVIGATION AND TRANSPORT ACT, 1936

  7. #1467276

    In alt 2 (1) — an míniú ar an abairt “Convensiún Pharis”;

    In section 2 (1) — the definition of the expression "the Paris Convention";

    Number 15 of 1988: AIR NAVIGATION AND TRANSPORT ACT, 1988

  8. #1641524

    Coinbhinsiún PHáras chun maoin Tionscail a CHosaint

    the Paris Convention for the Protection of Industrial Property

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  9. #1957523

    ciallaíonn ‘Coinbhinsiún Pháras’ Coinbhinsiún Pháras chun Maoin Tionscail a Chosaint an 20 Márta 1883, arna athbhreithniú go deireanach i Stócólm an 14 Iúil 1967;

    "Paris Convention" means the Paris Convention for the Protection of Industrial Property of 20 March 1883, as last revised at Stockholm on 14 July 1967;

    Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part

  10. #1979990

    Coinbhinsiún Osló-Pháras maidir le Cosaint Mhuirthimpeallacht an Atlantaigh Thoir Thuaidh

    Oslo Paris Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic

    Commission Delegated Decision (EU) 2021/1167 of 27 April 2021 establishing the multiannual Union programme for the collection and management of biological, environmental, technical and socioeconomic data in the fisheries and aquaculture sectors from 2022

  11. #3065269

    ciallaíonn ‘Coinbhinsiún Pháras’ Coinbhinsiún Pháras chun Maoin Tionscail a Chosaint an 20 Márta 1883, arna athbhreithniú i Stócólm an 14 Iúil 1967;

    “Paris Convention” means the Paris Convention for the Protection of Industrial Property of 20 March 1883, as revised at Stockholm on 14 July 1967;

    22024A0022

  12. #719492

    Ni dhéanfaidh forálacha an Airteagail seo difear d'fhorálacha Choinbhinsiún Pháras chun Maoin Tionscail a Chosaint.

    The provisions of this Article shall not affect those of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property.

    Treaty establishing the European Atomic Energy Community (Consolidated version 2016)

  13. #907309

    (a) á ordú cadé an t-údarás fheidhmeoidh i Saorstát Éireann aon chomhacht dá bhfuil infheidhmithe fé Chonvensiún Pharis ag Stát connarthach no ag aon údarás ann;

    ( a ) prescribing the authority by which any of the powers exercisable under the Paris Convention by a contracting State or by any authority therein are to be exercised in Saorstát Eireann;

    Number 40 of 1936: AIR NAVIGATION AND TRANSPORT ACT, 1936

  14. #907327

    (j) a ordú cadiad an táillí bheidh le n'íoc as aon deimhniú no ceadúnas do dheonadh no ar shlí eile chun crícheanna an orduithe no Chonvensiún Pharis;

    ( j ) prescribing the fees to be paid in respect of the grant of any certificate or licence or otherwise for the purposes of the order or the Paris Convention;

    Number 40 of 1936: AIR NAVIGATION AND TRANSPORT ACT, 1936

  15. #1957528

    Áirítear le cosaint maoine intleachtúla cosaint in aghaidh iomaíocht éagórach dá dtagraítear in Airteagal 10bis de Choinbhinsiún Pháras;

    The protection of intellectual property includes protection against unfair competition as referred to in Article 10bis of the Paris Convention;

    Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part

  16. #2787037

    Tá sé ar oscailt do pháirtithe i gCoinbhinsiún Pháras chun Maoin Tionscail a Chosaint, a síníodh i bPáras, an 20 Márta 1883.

    It is open to parties to the Paris Convention for the Protection of Industrial Property, signed in Paris, on 20 March 1883.

    Council Decision (EU) 2023/1051 of 22 May 2023 amending Decision (EU) 2019/1754 on the accession of the European Union to the Geneva Act of the Lisbon Agreement on Appellations of Origin and Geographical Indications

  17. #3065267

    Áirítear le cosaint maoine intleachtúla cosaint in aghaidh iomaíocht éagórach dá dtagraítear in Airteagal 10bis de Choinbhinsiún Pháras;

    The protection of intellectual property includes protection against unfair competition as referred to in Article 10bis of the Paris Convention;

    22024A0022

  18. #345357

    má tá oibreoir suiteála núicléiche faoi dhliteanas i leith damáiste den sórt sin faoi Choinbhinsiún Pháras an 29 Iúil 1960 maidir le Dliteanas Tríú Páirtí i Réimse an Fhuinnimh Núicléach arna leasú lena Phrótacal Breise dar dáta an 28 Eanáir 1964, nó faoi Choinbhinsiún Vín an 21 Bealtaine 1963 maidir le Dliteanas Sibhialta i leith Damáiste Núicléach, nó faoi aon leasú nó aon Phrótacal a ghabhann leis agus atá i bhfeidhm;

    if the operator of a nuclear installation is liable for such damage under either the Paris Convention of 29 July 1960 on Third Party Liability in the Field of Nuclear Energy as amended by its Additional Protocol of 28 January 1964, or the Vienna Convention of 21 May 1963 on Civil Liability for Nuclear Damage, or any amendment or Protocol thereto which is in force;

    Regulation (EC) No 392/2009 of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 on the liability of carriers of passengers by sea in the event of accidents

  19. #750276

    trádmharcanna a chuimsíonn suaitheantais, feathail nó scéithíní seachas iad sin a chumhdaítear faoi Airteagal 6ter de Coinbhinsiún Pháras agus a bhfuil leas ar leith ag an bpobal iontu, ach amháin más rud é gur thoiligh an t-údarás inniúil lena gclárú;

    trade marks which include badges, emblems or escutcheons other than those covered by Article 6ter of the Paris Convention and which are of particular public interest, unless the consent of the competent authority to their registration has been given;

    Regulation (EU) 2017/1001 of the European Parliament and of the Council of 14 June 2017 on the European Union trade mark (Text with EEA relevance. )

  20. #750295

    trádmharcanna atá, ar dháta an iarratais ar chlárú an trádmhairc de chuid AE, nó, nuair is iomchuí, na tosaíochta atá á héileamh i leith an iarratais ar chlárú an trádmhairc de chuid AE, seanaitheanta i mBallstát, sa chiall ina n-úsáidtear an focal “seanaitheanta” in Airteagal 6bis de Choinbhinsiún Pháras.

    trade marks which, on the date of application for registration of the EU trade mark, or, where appropriate, of the priority claimed in respect of the application for registration of the EU trade mark, are well known in a Member State, in the sense in which the words ‘well known’ are used in Article 6bis of the Paris Convention.

    Regulation (EU) 2017/1001 of the European Parliament and of the Council of 14 June 2017 on the European Union trade mark (Text with EEA relevance. )

  21. #750521

    Beidh ceart tosaíochta ag duine a bhfuil iarratas ar thrádmharc comhdaithe go cuí aige i nó i ndáil le haon Stát ar páirtí é i gCoinbhinsiún Pháras nó sa Chomhaontú lena mbunaítear an Eagraíocht Trádála Domhanda, nó ag a chomharbaí i dteideal, chun críche iarratas ar thrádmharc de chuid AE a chomhdú don trádmharc céanna i ndáil le hearraí nó seirbhísí atá comhionann leo siúd ar comhdaíodh an t-iarratas ina leith, nó atá mar chuid díobh, ar feadh tréimhse sé mhí ón dáta ar comhdaíodh an chéad iarratas.

    A person who has duly filed an application for a trade mark in or in respect of any State party to the Paris Convention or to the Agreement establishing the World Trade Organisation, or his successors in title, shall enjoy, for the purpose of filing an EU trade mark application for the same trade mark in respect of goods or services which are identical with or contained within those for which the application has been filed, a right of priority during a period of six months from the date of filing of the first application.

    Regulation (EU) 2017/1001 of the European Parliament and of the Council of 14 June 2017 on the European Union trade mark (Text with EEA relevance. )

  22. #750526

    Más rud é go ndearnadh an chéad chomhdú i Stát nach bhfuil ina pháirtí i gCoinbhinsiún Pháras ná sa Chomhaontú lena mbunaítear an Eagraíocht Trádála Domhanda, ní bheidh feidhm ag mír 1 go mír 4 ach amháin sa mhéid go ndeonaíonn an Stát sin, i gcomhréir le torthaí foilsithe, ar bhonn an chéad chomhdaithe a dhéantar ag an Oifig agus faoi réir coinníollacha ar comhionann iad leo sin a leagtar sa Rialachán seo, ceart tosaíochta a bhfuil an éifeacht chéanna aige.

    If the first filing has been made in a State which is not a party to the Paris Convention or to the Agreement establishing the World Trade Organisation, paragraphs 1 to 4 shall apply only in so far as that State, according to published findings, grants, on the basis of the first filing made at the Office and subject to conditions equivalent to those laid down in this Regulation, a right of priority having equivalent effect.

    Regulation (EU) 2017/1001 of the European Parliament and of the Council of 14 June 2017 on the European Union trade mark (Text with EEA relevance. )

  23. #907185

    cialluíonn an abairt “Convensiún Pharis” an Convensiún Eadarnáisiúnta, i dtaobh aer-loingseoireacht do rialáil, do rinneadh i bParis an 13adh lá de Dheireadh Fómhair, 1919, agus foluíonn sí aon leasú ar an gConvensiún san a déanfar fé Airtiogal 34 de;

    the expression "the Paris Convention" means the International Convention relating to the regulation of aerial navigation done at Paris on the 13th day of October, 1919, and includes any amendment to the said Convention which may be made under Article 34 thereof;

    Number 40 of 1936: AIR NAVIGATION AND TRANSPORT ACT, 1936

  24. #907299

    —Féadfaidh an Ard-Chomhairle o am go ham pé orduithe do dhéanamh a chífear dóibh is gá no is oiriúnach chun Convensiún Pharis do chólíonadh agus chun éifeacht do thabhairt dó no d'aon cheann dá fhorálacha, agus beidh feidhm dlí ag gach ordú den tsórt san i Saorstát Éireann.

    —The Executive Council may from time to time make such orders as appear to them necessary or expedient, for carrying out the Paris Convention and for giving effect thereto or to any of the provision thereof, and every such order shall have the force of law in Saorstát Eireann.

    Number 40 of 1936: AIR NAVIGATION AND TRANSPORT ACT, 1936

  25. #907303

    —Féadfaidh an Ard-Chomhairle o am go ham, le hordú, a ordú i dtaobh na bhforálacha de Chonvensiún Pharis a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire, no i dtaobh aon cheann acu, pe'ca tá na forálacha san ceaptha chun gan baint ach le haer-árthaighe d'aon tsaghas áirithe no le haer-árthaighe dheineann aon tsaghas áirithe loingseoireachta no ná fuilid, go mbeidh feidhm acu maidir no i ndáil le haon aer-árthaighe i Saorstát Éireann no os a chionn agus pé uair a déanfar aon ordú den tsórt san beidh feidhm, maidir no i ndáil le haon aer-árthach i Saorstát Éireann no os a chionn, ag pé forálacha acu san a luadhfar san ordú san.

    —The Executive Council may from time to time by order direct that the provisions of the Paris Convention for the time being in force, or any of them, and whether or not those provisions are limited to aircraft of any special description or engaged in any special kind of navigation, shall apply to or in relation to any aircraft in or over Saorstát Eireann and whenever any such order is made such of the said provisions as are specified in such order shall apply to or in relation to any aircraft in or over Saorstát Eireann.

    Number 40 of 1936: AIR NAVIGATION AND TRANSPORT ACT, 1936

  26. #907313

    (c) i dtaobh na slí ina ndéanfar agus na gcoinníollacha ar a ndéanfar aon deimhniú no ceadúnas, is gá do réir an orduithe no do réir Chonvensiún Pharis, do thabhairt amach agus d'athnuachaint, agus leis sin áirmhítear an scrúdú agus na tástála fé n-a raghfar agus fuirm, coinneáil, taisbeáint, cealú, agus tabhairt-suas aon deimhnithe no ceadúnais den tsórt san, agus a chur ar fiunraoi, agus cúl-scríbhinn do chur air;

    ( c ) as to the manner and conditions of the issue and renewal of any certificate or licence required by the order or by the Paris Convention, including the examination and tests to be undergone, and the form, custody, production, cancellation, suspension, endorsement and surrender of any such certificate or licence;

    Number 40 of 1936: AIR NAVIGATION AND TRANSPORT ACT, 1936

  27. #907321

    (g) ag tabhairt saoirse o fhorálacha an orduithe no o fhorálacha Chonvensiún Pharis, no o aon cheann acu, d'aer-árthaighe a heitleofar chun crícheanna tástála no d'aon aer-árthaighe no daoine eile i gcás ina bhfeicfear nár cheart feidhm do bheith ag an gcéanna;

    ( g ) exempting from the provisions of the order or of the Paris Convention, or any of them, aircraft flown for experimental purposes, or any other aircraft or persons where it appears that the same should not apply;

    Number 40 of 1936: AIR NAVIGATION AND TRANSPORT ACT, 1936

  28. #907329

    (k) ag foirlíonadh Chonvensiún Pharis, i pé slí chífear do bheith riachtanach no caothúil, le rialacháin a bheidh ceaptha chun cabhrú le sábháltacht aer-árthach agus le sábháltacht daoine agus maoine bheidh á n-iompar ionta, agus chun aer-árthaighe do chosc ar dhaoine agus ar mhaoin eile do chur i mbaol;

    ( k ) supplementing the Paris Convention, in such manner as appears necessary or convenient by regulations designed to promote the safety of aircraft and of persons and property carried therein, and to prevent aircraft endangering other persons and property;

    Number 40 of 1936: AIR NAVIGATION AND TRANSPORT ACT, 1936

  29. #907349

    —Íocfaidh an tAire, amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas, aon tsuimeanna is gá chun íoctha an tsíntiúis o Shaorstát Éireann le haghaidh cóghléasadh agus obair an Choimisiúin Eadarnáisiúnta um Aer-Loingseoireacht do bunuíodh fé Chonvensiún Pharis no fé n-a raghfar de dhruim toscaireachtaí do chur amach.

    —Any sums required for the contribution from Saorstát Eireann for the organisation and operations of the International Commission for Air Navigation set up under the Paris Convention, or occasioned by the sending of delegations, shall be paid by the Minister out of moneys provided by the Oireachtas.

    Number 40 of 1936: AIR NAVIGATION AND TRANSPORT ACT, 1936

  30. #1957647

    Chun críche éifeacht a thabhairt do chosaint trádmharcanna mór le rá, dá dtagraítear in Airteagal 6bis de Choinbhinsiún Pháras agus Airteagal 16(2) agus (3) de Chomhaontú TRIPS, cuirfidh gach Páirtí i bhfeidhm an Moladh Comhpháirteach maidir le Cosaint Marcanna Mór le Rá, a ghlac Comhthionól Aontas Pháras um Maoin Thionsclaíoch a Chosaint agus Comhthionól Ginearálta EDMI ag an gCeathrú sraith is Tríocha de Chruinnithe Chomhthionóil Bhallstáit EDMI an 20 go dtí an 29 Meán Fómhair 1999.

    For the purpose of giving effect to protection of well-known trade marks, as referred to in Article 6bis of the Paris Convention and Article 16(2) and (3) of the TRIPS Agreement, each Party shall apply the Joint Recommendation Concerning Provisions on the Protection of Well-Known Marks, adopted by the Assembly of the Paris Union for the Protection of Industrial Property and the General Assembly of the WIPO at the Thirty-Fourth Series of Meetings of the Assemblies of the Member States of WIPO on 20 to 29 September 1999.

    Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part

  31. #1961950

    I dtaca leis na catagóirí uile cearta maoine intleachtúla a chumhdaítear leis an Teideal seo, déanfaidh gach Páirtí cóir nach lú fabhar a thabhairt do náisiúnaigh an Pháirtí eile ná mar a thugann sé dá náisiúnaigh féin maidir le maoin intleachtúil a chosaint, faoi réir, más infheidhme, na n-eisceachtaí dá bhforáiltear cheana, faoi seach, i gCoinbhinsiún Pháras, i gCoinbhinsiún Bheirn, i gCoinbhinsiún na Róimhe agus sa Chonradh um Maoin Intleachtúil i leith Ciorcaid Chomhtháite arna dhéanamh i Washington, an 26 Bealtaine 1989.

    In respect of all categories of intellectual property covered by this Title, each Party shall accord to the nationals of the other Party treatment no less favourable than the treatment it accords to its own nationals with regard to the protection of intellectual property subject where applicable to the exceptions already provided for in, respectively, the Paris Convention, the Berne Convention, the Rome Convention and the Treaty on Intellectual Property in Respect of Integrated Circuits, done at Washington on 26 May 1989.

    Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part

  32. #3065413

    Chun éifeacht a thabhairt do chosaint trádmharcanna aitheanta, dá dtagraítear in Airteagal 6bis de Choinbhinsiún Pháras agus Airteagal 16(2) agus (3) de Chomhaontú TRIPS, cuirfidh gach Páirtí i bhfeidhm an Moladh Comhpháirteach maidir le Cosaint Marcanna Aitheanta, a ghlac Comhthionól Aontas Pháras chun Maoin Tionscail a Chosaint agus Comhthionól Ginearálta EDMI ag an 34ú sraith de Chruinnithe Chomhthionóil Bhallstáit EDMI idir an 20 agus an 29 Meán Fómhair 1999.

    For the purpose of giving effect to protection of well-known trademarks, as referred to in Article 6bis of the Paris Convention and Article 16(2) and (3) of the TRIPS Agreement, each Party shall apply the Joint Recommendation Concerning Provisions on the Protection of Well-Known Marks, adopted by the Assembly of the Paris Union for the Protection of Industrial Property and the General Assembly of WIPO at the Thirty-Fourth Series of Meetings of the Assemblies of the Member States of WIPO on 20 to 29 September 1999.

    22024A0022

  33. #3065498

    aon úsáid eile a bhaintear as tásc geografach arb é atá inti gníomh iomaíoch éagórach de réir bhrí Airteagal 10bis de Choinbhinsiún Pháras, ar a bhféadfar a áireamh úsáid tráchtála a bhaint as tásc geografach ar chaoi a saothraíonn clú an táisc gheografaigh sin, lena n-áirítear i gcás ina n-úsáidtear an t-earra mar chomhábhar.

    any other use of a geographical indication that constitutes an act of unfair competition within the meaning of Article 10bis of the Paris Convention, which may include commercial use of a geographical indication in a manner that exploits the reputation of that geographical indication, including when the good is used as an ingredient.

    22024A0022

  34. #3083686

    Maidir leis na catagóirí uile de chearta maoine intleachtúla a chumhdaítear leis an gCaibidil seo, déanfaidh gach Páirtí cóir nach lú fabhar a thabhairt do náisiúnaigh an Pháirtí eile ná mar a thugann sé dá náisiúnaigh féin maidir le maoin intleachtúil a chosaint, faoi réir na n-eisceachtaí dá bhforáiltear cheana, faoi seach, i gCoinbhinsiún Pháras, i gCoinbhinsiún Bheirn chun Saothair Litríochta agus Ealaíon a Chosaint an 9 Meán Fómhair 1886, mar a athbhreithníodh i bPáras an 24 Iúil 1971 é, an Coinbhinsiún Idirnáisiúnta um Chosaint Taibheoirí, Léiritheoirí Fónagram agus Eagraíochtaí Craolacháin arna dhéanamh sa Róimh an 26 Deireadh Fómhair 1961, WPPT nó an Conradh um Maoin Intleachtúil i leith Ciorcaid Chomhtháite, arna dhéanamh i Washington, an 26 Bealtaine 1989.

    In respect of all categories of intellectual property covered by this Chapter, each Party shall accord to nationals of the other Party treatment no less favourable than that which it accords to its own nationals with regard to the protection of intellectual property, subject to the exceptions already provided in, respectively, the Paris Convention, the Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works of 9 September 1886, as revised at Paris on 24 July 1971, the International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organisations, done at Rome on 26 October 1961, WPPT, or the Treaty on Intellectual Property in Respect of Integrated Circuits, done at Washington, on 26 May, 1989.

    22024A0022

  35. #2925306

    Tacú le beartas cóipchirt a fhorbairt agus treoir a thabhairt don Rúnaíocht beartas den sórt sin a ullmhú lena n-áirítear ceadúnú faoi shamhlacha ceadúnúcháin rochtana oscailte i gcás inarb iomchuí agus cearta úinéireachta, go háirithe cearta tríú páirtithe sna cineálacha éagsúla doiciméad arna bhfoilsiú ag OTIF, á gcur san áireamh; A chur in iúl gur cheart don Chomhthionól Ginearálta an lógó agus na treoirlínte maidir le húsáid ainm, lógó, bhratach agus giorrúchán na heagraíochta a fhormheas; Teacht ar chomhaontú maidir le treoir a thabhairt do Rúnaíocht OTIF dréacht-treoirlínte a ullmhú maidir le húsáid ainm, giorrúchán agus lógó OTIF a bheidh le plé ag an gcéad seisiún eile den Choiste agus leanúint ar aghaidh le ‘ainm, giorrúchán, suaitheantas nó armais’ OTIF a chur in iúl do EDMI (An Eagraíocht Dhomhanda um Maoin Intleachtúil) i gcomhréir le hAirteagal 6ter de Choinbhinsiún Pháras chun Maoin Thionsclaíoch a Chosaint.

    Support the development of a copyright policy and instructs the Secretariat to prepare such policy including licensing under open access licensing models where appropriate and taking into account the rights of ownership especially the rights of third parties in the different types of documents published by OTIF; Express the view that the General Assembly should approve the logo and guidelines on use of the organisation’s name, logo, flag and abbreviation; Agree to instruct the OTIF Secretariat to prepare draft guidelines on the use of OTIF’s name, abbreviation and logo to be discussed at the next session of the Committee and to proceed with the communication of OTIF’s ‘name, abbreviation, emblem or armorial bearings’ to WIPO (World Intellectual Property Organisation) in accordance with Article 6ter of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property.

    Council Decision (EU) 2023/2582 of 8 November 2023 on the position to be taken on behalf of the European Union at the 5th session of the OTIF ad hoc Committee on Legal Affairs and International Cooperation