Gaois

Search direction

Search mode

Filter results

Collections

1,455 results in 414 documents

  1. #165650

    (an t-iasachtaí aitheanta) de pháirt, agus

    (being the recognised borrower), of the one part, and

    Statutory Instruments: 1978

  2. #165686

    (an t-iasachtaí aitheanta) de pháirt agus

    (being the recognised borrower), of the one part,

    Statutory Instruments: 1978

  3. #1967115

    de pháirt, agus

    of the one part, and

    Agreement between the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the European Atomic Energy Community for Cooperation on the Safe and Peaceful Uses of Nuclear Energy

  4. #1967439

    de pháirt,

    of the one part,

    Common Aviation Area Agreement Between the European Union and its Member States, of the One Part, and Ukraine, of the Other Part

  5. #1968324

    de pháirt, agus

    of the one part, and

    Agreement on air transport between the European Union and its Member States, of the one part, and the State of Qatar, of the other part

  6. #2205388

    de pháirt,

    of the one part,

    Agreement between the European Union and European Atomic Energy Community of the one part and Ukraine of the other part, on the participation of Ukraine in Horizon Europe – the Framework Programme for Research and Innovation and the Research and Training Programme of the European Atomic Energy Community (2021-2025) complementing Horizon Europe – the Framework Programme for Research and Innovation

  7. #2205929

    de pháirt,

    of the one part,

    International Agreement between the European Union, of the one part, and the Republic of Turkey, of the other part, on the participation of the Republic of Turkey in the Union programme Horizon Europe – the Framework Programme for Research and Innovation

  8. #2206184

    de pháirt,

    of the one part,

    Agreement between the European Union, of the one part, and the Republic of Armenia, of the other part, on the participation of the Republic of Armenia in the Union programme Horizon Europe – the Framework Programme for Research and Innovation

  9. #2206433

    de pháirt,

    of the one part,

    Agreement between the European Union and the Republic of Serbia on the participation of the Republic of Serbia in the Union programme Horizon Europe – the Framework Programme for Research and Innovation

  10. #2206696

    de pháirt,

    of the one part,

    International Agreement between the European Union, of the one part, and Bosnia and Herzegovina, of the other, on the participation of Bosnia and Herzegovina in the Union programme Horizon Europe – the Framework Programme for Research and Innovation

  11. #2206954

    de pháirt,

    of the one part,

    International Agreement between the European Union, of the one part, and Kosovo *, of the other part, on the participation of Kosovo in the Union programme Horizon Europe – the Framework Programme for Research and Innovation

  12. #2207223

    de pháirt,

    of the one part,

    International Agreement between the European Union, of the one part, and Montenegro, of the other part, on the participation of Montenegro in the Union programme Horizon Europe – the Framework Programme for Research and Innovation

  13. #2207480

    de pháirt,

    of the one part,

    International Agreement between the European Union, of the one part, and the Republic of North Macedonia, of the other part, on the participation of North Macedonia in the Union programme Horizon Europe – the Framework Programme for Research and Innovation

  14. #2207744

    de pháirt,

    of the one part,

    Agreement between the European Union, of the one part, and Israel, of the other part, on the participation of Israel in the Union programme Horizon Europe – the Framework Programme for Research and Innovation

  15. #2208019

    de pháirt,

    of the one part,

    International Agreement between the European Union, of the one part, and Georgia, of the other part, on the participation of Georgia in the Union programme Horizon Europe – the Framework Programme for Research and Innovation

  16. #2208279

    de pháirt,

    of the one part,

    International Agreement between the European Union, of the one part, and the Council of Ministers of the Republic of Albania, of the other part, on the participation of the Republic of Albania in the Union programme Horizon Europe – the Framework Programme for Research and Innovation

  17. #2370007

    de pháirt,

    of the one part,

    Agreement between the European Union, of the one part, and the Government of the Faroe Islands, of the other part, on the participation of the Faroe Islands in Union programmes

  18. #2370328

    de pháirt, agus

    of the one part, and

    AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN UNION AND THE REPUBLIC OF PERU ESTABLISHING A FRAMEWORK FOR THE PARTICIPATION OF THE REPUBLIC OF PERU IN EUROPEAN UNION CRISIS MANAGEMENT OPERATIONS

  19. #2650914

    de pháirt, agus

    of the one part, and

    Protocol to the Cooperation Agreement on a civil Global Navigation Satellite System (GNSS) between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Korea, of the other part, to take account of the accession of the Republic of Bulgaria, the Republic of Croatia and Romania to the European Union

  20. #2775119

    de pháirt,

    of the one part,

    Agreement between the European Union, of the one part, and New Zealand, of the other part, on the participation of New Zealand in Union programmes

  21. #2885776

    POBLACHT NA hÍOSLAINNE (dá ngairtear ‘an Íoslainn’ anseo feasta),

    of the one part, and ICELAND,

    22023A0216

  22. #2886404

    de pháirt, agus

    of the one part, and

    22023A0220

  23. #2886625

    de pháirt amháin, agus

    of the one part, and

    ACCESSION PROTOCOL TO THE FRAMEWORK AGREEMENT ON COMPREHENSIVE PARTNERSHIP AND COOPERATION BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY AND ITS MEMBER STATES, OF THE ONE PART, AND THE REPUBLIC OF INDONESIA, OF THE OTHER PART, TO TAKE ACCOUNT OF THE ACCESSION OF THE REPUBLIC OF CROATIA TO THE EUROPEAN UNION

  24. #3062551

    de pháirt,

    of the one part,

    22024A0022

  25. #3084074

    de pháirt,

    of the one part,

    22024A0040

  26. #738290

    Comhaontaíonn Parlaimint na hEorpa, an Chomhairle agus an Coimisiún maidir lena thábhachtaí atá dlúthchomhar i bhfaireachán a dhéanamh ar chur chun feidhme an Chomhaontaithe Trádála idir an tAontas Eorpach agus a Bhallstáit, de pháirt amháin, agus an Cholóim agus Peiriú, den pháirt eile [1], arna leasú leis an bPrótacal Aontachais leis an gComhaontú Trádála idir an tAontas Eorpach agus a Bhallstáit, de pháirt amháin, agus an Cholóim agus Peiriú, den pháirt eile, chun aontachas Eacuadór a chur san áireamh [2], Rialachán (AE) Uimh. 19/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 15 Eanáir 2013 lena gcuirtear chun feidhme clásal coimirce déthaobhach agus sásra cobhsaíochta do bhananaí an Chomhaontaithe Trádála idir an tAontas Eorpach agus a Bhallstáit, de pháirt amháin, agus an Cholóim agus Peiriú, den pháirt eile [3], agus Rialachán (AE) Uimh. 20/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle lena gcuirtear chun feidhme clásal coimirce déthaobhach agus sásra cobhsaíochta do bhananaí an Chomhaontaithe lena mbunaítear Comhlachas idir an tAontas Eorpach agus a Bhallstáit, ar thaobh amháin, agus Meiriceá Láir ar an taobh eile [4].

    The European Parliament, the Council and the Commission agree on the importance of close cooperation in monitoring the implementation of the Trade Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and Colombia and Peru, of the other part [1] as amended by Protocol of Accession to the Trade Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and Colombia and Peru, of the other part, to take account of the accession of Ecuador [2], Regulation (EU) No 19/2013 of the European Parliament and of the Council of 15 January 2013 implementing the bilateral safeguard clause and the stabilisation mechanism for bananas of the Trade Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and Colombia and Peru, of the other part [3] and Regulation (EU) No 20/2013 of the European Parliament and of the Council of 15 January 2013 implementing the bilateral safeguard clause and the stabilisation mechanism for bananas of the Agreement establishing an Association between the European Union and its Member States, on the one hand, and Central America on the other [4].

    Regulation (EU) 2017/540 of the European Parliament and of the Council of 15 March 2017 amending Regulation (EU) No 19/2013 implementing the bilateral safeguard clause and the stabilisation mechanism for bananas of the Trade Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and Colombia and Peru, of the other part, and amending Regulation (EU) No 20/2013 implementing the bilateral safeguard clause and the stabilisation mechanism for bananas of the Agreement establishing an Association between the European Union and its Member States, on the one hand, and Central America on the other

  27. #230883

    Tá an tsuim sin dlite ón gCosantóir *(céadainmnithe) faoi chomhaontú fruilcheannaigh i scríbhinn dar dáta an lá de 19 , a rinneadh idir an Gearánaí de pháirt agus an Cosantóir *(céadainmnithe) den pháirt eile *(agus dlite ón gCosantóir dara-ainmnithe de bhun conartha ráthaíochta agus/nó slánaíochta i scríbhinn dar dáta an lá de 19 , a rinneadh idir an Gearánaí de pháirt agus an Cosantóir dara-ainmnithe den pháirt eile).

    The said sum is due by the *(first named) Defendant under a hire-purchase agreement in writing dated day of 19 and made between the Plaintiff of the one part and the *(first named) Defendant of the other part* (and due by the second named Defendant on foot of a contract of guarantee and/or indemnity in writing dated day of 19 and made between the Plaintiff of the one part and the second named Defendant of the other part).

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  28. #230893

    Tá an tsuim sin dlite ón gCosantóir *(céadainmnithe) faoi chomhaontú fruilcheannaigh i scríbhinn dar dáta an lá de 19 , a rinneadh idir (a) de pháirt agus an Cosantóir *(céadainmnithe) den pháirt eile *(agus dlite ón gCosantóir dara-ainmnithe de bhun conartha ráthaíochta agus/nó slánaíochta i scríbhinn dar dáta an lá de 19 , a rinneadh idir (a) de pháirt agus an Cosantóir dara-ainmnithe den pháirt eile).

    The said sum is due by the *(first named) Defendant under a hire-purchase agreement in writing dated day of 19 and made between (a) of the one part and the *(first named) Defendant of the other part *(and due by the second named Defendant on foot of a contract of guarantee and/or indemnity in writing dated day of 19 and made between (a) of the one part and the second named Defendant of the other part).

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  29. #230902

    Tá an tsuim sin dlite ón gCosantóir *(céadainmnithe) faoi chomhaontú díola creidmheasa i scríbhinn dar dáta an lá de 19 , a rinneadh idir an Gearánaí de pháirt agus an Cosantóir *(céadainmnithe) den pháirt eile *(agus dlite ón gCosantóir dara-ainmnithe de bhun conartha ráthaíochta agus/nó slánaíochta i scríbhinn dar dáta an lá de 19 , a rinneadh idir an Gearánaí de pháirt agus an Cosantóir dara-ainmnithe den pháirt eile).

    The said sum is due by the (first named) Defendant under a credit-sale agreement in writing dated day of 19 and made between the Plaintiff of the one part and the *(first named) Defendant of the other part *(and due by the second named Defendant on foot of a contract of guarantee and/or indemnity in writing dated day of 19 and made between the Plaintiff of the one part and the second named Defendant of the other part).

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  30. #230908

    Tá an tsuim sin dlite ón gCosantóir *(céadainmnithe) faoi chomhaontú creidmheasa i scríbhinn dar dáta an lá de 19 , a rinneadh idir an Gearánaí de pháirt agus an Cosantóir *(céadainmnithe ) den pháirt eile *(agus dlite ón gCosantóir dara-ainmnithe de bhun conartha ráthaíochta agus/nó slánaíochta i scríbhinn dar dáta an lá de 19 , a rinneadh idir an Gearánaí de pháirt agus an Cosantóir dara-ainmnithe den pháirt eile).

    The said sum is due by the *(first named) Defendant under a credit agreement in writing dated day of 19 and made between the Plaintiff of the one part and the *(first named) Defendant of the other part *(and due by the second named Defendant on foot of a contract of guarantee and/or indemnity in writing dated day of 19 and made between the Plaintiff of the one part and the second named Defendant of the other part).

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  31. #230918

    Tá an tsuim sin dlite ón gCosantóir *(céadainmnithe) faoi chomhaontú fruilithe ag tomhaltóir i scríbhinn dar dáta an lá de 19 , a rinneadh idir an Gearánaí de pháirt agus an Cosantóir *(céadainmnithe) den pháirt eile *(agus dlite ón gCosantóir dara-ainmnithe de bhun conartha ráthaíochta agus/nó slánaíochta i scríbhinn dar dáta an lá de 19 , a rinneadh idir an Gearánaíde pháirt agus an Cosantóir dara-ainmnithe den pháirt eile).

    The said sum is due by the *(first named) Defendant under a consumer-hire agreement in writing dated day of 19 and made between the Plaintiff of the one part and the *(first named) Defendant of the other part *(and due by the second named Defendant on foot of a contract of guarantee and/or indemnity in writing dated day of 19 and made between the Plaintiff of the one part and the second named Defendant of the other part).

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  32. #230947

    go bhfuil an t-éileamh sin dlite ón gCosantóir *(céadainmnithe) de bhun comhaontaithe fruilcheannaigh i scríbhinn dar dáta an lá de 19 , a rinneadh idir an Gearánaí de pháirt agus an Cosantóir *(céadainmnithe) den pháirt eile *(agus dlite ón gCosantóir dara-ainmnithe de bhun conartha ráthaíochta agus/nó slánaíochta i scríbhinn dar dáta an lá de 19 , a rinneadh idir an Gearánaí de pháirt agus an Cosantóir dara-ainmnithe den pháirt eile):

    that the said claim is due by the *(first named) Defendant on toot of a hire-purchase agreement in writing dated the day of 19 and made between the Plaintiff of the one part and the *(first named) Defendant of the other part *(and due by the second named Defendant on foot of a contract of guarantee and/or indemnity in writing dated day of 19 and made between the Plaintiff of the one part and the second named Defendant of the other part):

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  33. #230953

    go bhfuil an t-éileamh sin dlite ón gCosantóir *(céadainmnithe) de bhun comhaontaithe fruilcheannaigh i scríbhinn dar dáta an lá de 19 , a rinneadh idir (a)................................................. de pháirt agus an Cosantóir *(céadainmnithe) den pháirt eile *(agus dlite ón gCosantóir dara-ainmnithe de bhun conartha ráthaíochta agus/nó slánaíochta i scríbhinn dar dáta an lá de 19 , a rinneadh idir (a) ................................................................. de pháirt agus an Cosantóir dara-ainmnithe den pháirt eile);

    that the said claim is due by the *(first named) Defendant on foot of a hire-purchase agreeent in writing dated day of 19 and made between (a) ................................................ of the one part and the *(first named) Defendant of the other part *(and due by the second named Defendant on foot of a contract of guarantee and/or indemnity in writing dated day of 19 and made between (a) ................................................. of the one part and the second named Defendant of the other part);

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  34. #230960

    go bhfuil an t-éileamh sin dlite ón gCosantóir *(céadainmnithe) de bhun comhaontaithe díola creidmheasa i scríbhinn dar dáta an láde 19 , a rinneadh idir an Gearánaíde pháirt agus an Cosantóir *(céadainmnithe) den pháirt eile *(agus dlite ón gCosantóir dara-ainmnithe de bhun conartha ráthaíochta agus/nóslánaíochta i scríbhinn dar dáta an láde 19 , a rinneadh idir an Gearánaíde pháirt agus an Cosantóir dara-ainmnithe den pháirt eile);

    that the said claim is due by the *(first named) Defendant on foot of a credit-sale agreement in writing dated day of 19 and made between the Plaintiff of the one part and the *(first named) Defendant of the other part *(and due by the second named Defendant on foot of a contract of guarantee and/or indemnity in writing dated day of 19 and made between the Plaintiff of the one part and the second named Defendant of the other part);

    S.I. No. 93 of 1997: The District Court Rules

  35. #508672

    Tá Cinneadh 98/658/CE ón gComhairle an 24 Meán Fómhair 1998 maidir le tabhairt i gcrích an Phrótacail Bhreise a ghabhann leis an gComhaontú Eatramhach maidir le trádáil agus nithe a bhaineann le trádáil idir an Comhphobal Eorpach, an Comhphobal Eorpach do Ghual agus Cruach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt amháin, agus Poblacht na Slóivéine, den pháirt eile, agus a ghabhann le Comhaontú na hEorpa idir na Comhphobail Eorpacha agus a mBallstáit, de pháirt amháin, agus Poblacht na Slóivéine, den pháirt eile [13], imithe i seandacht tar éis aontachas na Slóivéine leis an Aontas.

    Council Decision 98/658/EC of 24 September 1998 on the conclusion of the Additional Protocol to the Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Community, the European Coal and Steel Community and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the Republic of Slovenia, of the other part, and to the Europe Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Slovenia, of the other part [13] has become obsolete following the accession of Slovenia to the Union.

    Regulation (EU) No 1230/2011 of the European Parliament and of the Council of 16 November 2011 on repealing certain obsolete Council acts in the field of common commercial policy

  36. #564506

    Tá an tsuim sin dlite ón gCosantóir * (céadainmnithe) faoi chomhaontú fruilcheannaigh i scríbhinn dar dáta an lá de 19 , a rinneadh idir an Gearánaí de pháirt agus an Cosantóir * (céadainmnithe) den pháirt eile* (agus dlite ón gCosantóir dara-ainmnithe ar scór conartha ráthaíochta agus/nó slánaíochta i scríbhinn dar dáta an lá de 19 , a rinneadh idir an Gearánaí de pháirt agus an Cosantóir dara-ainmnithe den pháirt eile).

    The said sum is due by the * (first named) Defendant under a hire-purchase agreement in writing dated day of 19 and made between the Plaintiff of the one part and the * (first named) Defendant of the other part* (and due by the second named Defendant on foot of a contract of guarantee and/or indemnity in writing dated day of 19 and made between the Plaintiff of the one part and the second named Defendant of the other part).

    District Court (Affidavits) Rules, 1998

  37. #564530

    Tá an tsuim sin dlite ón gCosantóir *(céadainmnithe) faoi chomhaontú díola creidmheasa i scríbhinn dar dáta an lá de 19 , a rinneadh idir an Gearánaí de pháirt agus an Cosantóir * (céadainmnithe) den pháirt eile * (agus dlite ón gCosantóir dara-ainmnithe ar scór conartha ráthaíochta agus/nó slánaíochta i scríbhinn dar dáta an lá de 19 , a rinneadh idir an Gearánaí de pháirt agus an Cosantóir daraainmnithe den pháirt eile).

    The said sum is due by the * (first named) Defendant under a credit-sale agreement in writing dated day of 19 and made between the Plaintiff of the one part and the * (first named) Defendant of the other part * (and due by the second named Defendant on foot of a contract of guarantee and/or indemnity in writing dated day of 19 and made between the Plaintiff of the one part and the second named Defendant of the other part).

    District Court (Affidavits) Rules, 1998

  38. #564540

    Tá an tsuim sin dlite ón gCosantóir *(céadainmnithe) faoi chomhaontú creidmheasa i scríbhinn dar dáta an lá de 19 , a rinneadh idir an Gearánaí de pháirt agus an Cosantóir * (céadainmnithe) den pháirt eile * (agus dlite ón gCosantóir dara-ainmnithe ar scór conartha ráthaíochta agus/nó slánaíochta i scríbhinn dar dáta an lá de 19 , a rinneadh idir an Gearánaí de pháirt agus an Cosantóir dara-ainmnithe den pháirt eile).

    The said sum is due by the * (first named) Defendant under a credit-sale agreement in writing dated day of 19 and made between the Plaintiff of the one part and the * (first named) Defendant of the other part * (and due by the second named Defendant on foot of a contract of guarantee and/or indemnity in writing dated day of 19 and made between the Plaintiff of the one part and the second named Defendant of the other part).

    District Court (Affidavits) Rules, 1998

  39. #662527

    Rialachán (CE) Uimh. 140/2008 ón gComhairle an 19 Samhain 2007 maidir le nósanna imeachta áirithe chun an Comhaontú Cobhsaíochta agus Comhlachais idir na Comhphobail Eorpacha agus a mBallstáit, de pháirt amháin, agus Poblacht Mhontainéagró den pháirt eile, a fheidhmiú, agus chun an Comhaontú Eatramhach idir an Comhphobal Eorpach, de pháirt amháin, agus Poblacht Mhontainéagró den pháirt eile (IO L 43, 19.2.2008, lch. 1).

    Council Regulation (EC) No 140/2008 of 19 November 2007 on certain procedures for applying the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Montenegro, of the other part, and for applying the Interim Agreement between the European Community, of the one part, and the Republic of Montenegro, of the other part (OJ L 43, 19.2.2008, p. 1).

    Regulation (EU) No 37/2014 of the European Parliament and of the Council of 15 January 2014 amending certain regulations relating to the common commercial policy as regards the procedures for the adoption of certain measures

  40. #662529

    Rialachán (CE) Uimh. 594/2008 ón gComhairle an 16 Meitheamh 2008 maidir le nósanna imeachta áirithe chun an Comhaontú Cobhsaíochta agus Comhlachais idir na Comhphobail Eorpacha agus a mBallstáit, de pháirt amháin, agus an Bhoisnia agus an Heirseagaivéin den pháirt eile, a fheidhmiú, agus chun an Comhaontú Eatramhach ar thrádáil agus ar ábhair a bhaineann le trádáil idir an Comhphobal Eorpach, de pháirt amháin, agus an Bhoisnia agus an Heirseagaivéin den pháirt eile (IO L 169, 30.6.2008, lch. 1).

    Council Regulation (EC) No 594/2008 of 16 June 2008 on certain procedures for applying the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and Bosnia and Herzegovina, of the other part, and for applying the Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Community, of the one part, and Bosnia and Herzegovina, of the other part (OJ L 169, 30.6.2008, p. 1).

    Regulation (EU) No 37/2014 of the European Parliament and of the Council of 15 January 2014 amending certain regulations relating to the common commercial policy as regards the procedures for the adoption of certain measures

  41. #687842

    maidir le nósanna imeachta áirithe chun an Comhaontú Cobhsaíochta agus Comhlachais idir na Comhphobail Eorpacha agus a mBallstáit, de pháirt amháin, agus an Bhoisnia agus an Heirseagaivéin, den pháirt eile, a fheidhmiú agus chun an Comhaontú Eatramhach ar thrádáil agus ar ábhair a bhaineann le trádáil idir an Comhphobal Eorpach, de pháirt amháin, agus an Bhoisnia agus an Heirseagaivéin, den pháirt eile, a fheidhmiú

    on certain procedures for applying the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and Bosnia and Herzegovina, of the other part, and for applying the Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Community, of the one part, and Bosnia and Herzegovina, of the other part

    Regulation (EU) 2015/940 of the European Parliament and of the Council of 9 June 2015 on certain procedures for applying the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and Bosnia and Herzegovina, of the other part, and for applying the Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Community, of the one part, and Bosnia and Herzegovina, of the other part 

  42. #687867

    Sa Rialachán seo leagtar síos nósanna imeachta áirithe chun rialacha mionsonraithe a ghlacadh chun forálacha áirithe den Chomhaontú Cobhsaíochta agus Comhlachais idir na Comhphobail Eorpacha agus a mBallstáit, de pháirt amháin, agus an Bhoisnia agus an Heirseagaivéin, den pháirt eile (“CCC”), a chur chun feidhme agus chun forálacha áirithe den Chomhaontú Eatramhach ar thrádáil agus ar ábhair a bhaineann le trádáil idir an Comhphobal Eorpach, de pháirt amháin, agus an Bhoisnia agus an Heirseagaivéin, den pháirt eile, (“an Comhaontú Eatramhach”) a chur chun feidhme.

    This Regulation lays down certain procedures for the adoption of detailed rules for the implementation of certain provisions of the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and Bosnia and Herzegovina, of the other part (‘SAA’), and of the Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Community, of the one part, and Bosnia and Herzegovina, of the other part (‘Interim Agreement’).

    Regulation (EU) 2015/940 of the European Parliament and of the Council of 9 June 2015 on certain procedures for applying the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and Bosnia and Herzegovina, of the other part, and for applying the Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Community, of the one part, and Bosnia and Herzegovina, of the other part 

  43. #687941

    Rialachán (CE) Uimh. 594/2008 ón gComhairle an 16 Meitheamh 2008 maidir le nósanna imeachta áirithe chun an Comhaontú Cobhsaíochta agus Comhlachais idir na Comhphobail Eorpacha agus a mBallstáit, de pháirt amháin, agus an Bhoisnia agus an Heirseagaivéin, den pháirt eile, a fheidhmiú agus chun an Comhaontú Eatramhach ar thrádáil agus ar ábhair a bhaineann le trádáil idir an Comhphobal Eorpach, de pháirt amháin, agus an Bhoisnia agus an Heirseagaivéin, den pháirt eile, a fheidhmiú. (IO L 169, 30.6.2008, lch. 1).

    Council Regulation (EC) No 594/2008 of 16 June 2008 on certain procedures for applying the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and Bosnia and Herzegovina, of the other part, and for applying the Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Community, of the one part, and Bosnia and Herzegovina, of the other part (OJ L 169, 30.6.2008, p. 1).

    Regulation (EU) 2015/940 of the European Parliament and of the Council of 9 June 2015 on certain procedures for applying the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and Bosnia and Herzegovina, of the other part, and for applying the Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Community, of the one part, and Bosnia and Herzegovina, of the other part 

  44. #1627384

    Togra le haghaidh Rialacháin ón gComhairle maidir le nósanna imeachta áirithe chun an Comhaontú Cobhsaíochta agus Comhlachais idir na Comhphobail Eorpacha agus a mBallstáit, de pháirt, agus Poblacht na hAlbáine, den pháirt eile, a fheidhmiú, agus chun an Comhaontú Eatramhach idir an Comhphobal Eorpach, de pháirt, agus Poblacht na hAlbáine, den pháirt eile, a fheidhmiú mar aon le nóta faisnéise míniúcháin. COM (2006) 394

    PROPOSAL FOR A COUNCIL REGULATION ON CERTAIN PROCEDURES FOR APPLYING THE STABILISATION AND ASSOCIATION AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITIES AND THEIR MEMBER STATES, OF THE ONE PART, AND THE REPUBLIC OF ALBANIA, OF THE OTHER PART, AND FOR APPLYING THE INTERIM AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN COMMUNITY, OF THE ONE PART, AND THE REPUBLIC OF ALBANIA, OF THE OTHER PART TOGETHER WITH EXPLANATORY INFORMATION NOTE. COM (2006) 394.

    Order of Business (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  45. #1661907

    Rialachán (CE) Uimh. 140/2008 ón gComhairle an 19 Samhain 2007 maidir le nósanna imeachta áirithe chun an Comhaontú Cobhsaíochta agus Comhlachais idir na Comhphobail Eorpacha agus a mBallstáit, de pháirt amháin, agus Poblacht Mhontainéagró, den pháirt eile, a chur i bhfeidhm, agus chun an Comhaontú Eatramhach idir an Comhphobal Eorpach agus Poblacht Mhontainéagró a chur i bhfeidhm (IO L 43, 19.2.2008, lch. 1).

    Council Regulation (EC) No 140/2008 of 19 November 2007 on certain procedures for applying the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Montenegro, of the other part, and for applying the Interim Agreement between the European Community, of the one part, and the Republic of Montenegro, of the other part (OJ L 43, 19.2.2008, p. 1).

    Regulation (EU) 2015/752 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2015 on certain procedures for applying the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Montenegro, of the other part

  46. #1877165

    Agus iad ag feitheamh lena theacht i bhfeidhm, tá an Comhaontú á chur i bhfeidhm go sealadach idir an tAontas agus a Bhallstáit, de pháirt, agus Poblacht Bhotsuáine, Ríocht Leosóta, Poblacht na Namaibe, Poblacht na hAfraice Theas agus Ríocht na Suasalainne mar a bhí, arb í Ríocht Eswatini anois, den pháirt eile, ón 10 Deireadh Fómhair 2016, agus idir an tAontas agus a Bhallstáit, de pháirt, agus Poblacht Mósaimbíc, den pháirt eile, ón 4 Feabhra 2018.

    Pending its entry into force, the Agreement has been provisionally applied between the Union and its Member States, of the one part, and the Republic of Botswana, the Kingdom of Lesotho, the Republic of Namibia, the Republic of South Africa and the former Kingdom of Swaziland, now the Kingdom of Eswatini, of the other part, since 10 October 2016, and between the Union and its Member States, of the one part, and the Republic of Mozambique, of the other part, since 4 February 2018.

    Council Decision (EU) 2020/1831 of 30 November 2020 on the position to be adopted on behalf of the European Union within the Joint Council established by the Economic Partnership Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and the SADC EPA States, of the other part, as regards the adjustment of certain reference quantities set out in Annex IV to that Agreement

  47. #1947658

    Rialachán (AE) 2015/940 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 9 Meitheamh 2015 maidir le nósanna imeachta áirithe chun an Comhaontú Cobhsaíochta agus Comhlachais idir na Comhphobail Eorpacha agus a mBallstáit, de pháirt amháin, agus an Bhoisnia agus an Heirseagaivéin, den pháirt eile, a fheidhmiú agus chun an Comhaontú Eatramhach ar thrádáil agus ar ábhair a bhaineann le trádáil idir an Comhphobal Eorpach, de pháirt amháin, agus an Bhoisnia agus an Heirseagaivéin, den pháirt eile, a fheidhmiú

    Regulation (EU) 2015/940 of the European Parliament and of the Council of 9 June 2015 on certain procedures for applying the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and Bosnia and Herzegovina, of the other part, and for applying the Interim Agreement on trade and trade-related matters between the European Community, of the one part, and Bosnia and Herzegovina, of the other part

    Agreement on the withdrawal of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland from the European Union and the European Atomic Energy Community

  48. #1971915

    Tugadh an chaibidlíocht i gcrích go rathúil nuair a cuireadh inisealacha leis an gComhaontú Comhpháirtíochta maidir le hIascaigh Inbhuanaithe idir an tAontas Eorpach, de pháirt, agus Rialtas na Graonlainne agus Rialtas na Danmhairge, den pháirt eile (“an Comhaontú Comhpháirtíochta”) agus leis an bPrótacal lena gcuirtear chun feidhme an Comhaontú Comhpháirtíochta maidir le hIascaigh Inbhuanaithe idir an tAontas Eorpach, de pháirt, agus Rialtas na Graonlainne agus Rialtas na Danmhairge, den pháirt eile (“an Prótacal”) an 11 Eanáir 2021.

    The negotiations were successfully concluded with the initialling of the Sustainable Fisheries Partnership Agreement between the European Union, of the one part, and the Government of Greenland and the Government of Denmark, of the other part (‘the Partnership Agreement’) and the Protocol implementing the Sustainable Fisheries Partnership Agreement between the European Union, of the one part, and the Government of Greenland and the Government of Denmark, of the other part (‘the Protocol’) on 11 January 2021.

    Council Decision (EU) 2021/793 of 26 March 2021 on the signing, on behalf of the European Union, and provisional application of the Sustainable Fisheries Partnership Agreement between the European Union, of the one part, and the Government of Greenland and the Government of Denmark, of the other part, and the implementing Protocol thereto

  49. #1971922

    Leis seo, údaraítear an Comhaontú Comhpháirtíochta maidir le hIascaigh Inbhuanaithe idir an tAontas Eorpach, de pháirt, agus Rialtas na Graonlainne agus Rialtas na Danmhairge, den pháirt eile (“an Comhaontú Comhpháirtíochta”) agus an Prótacal lena gcuirtear chun feidhme an Comhaontú Comhpháirtíochta maidir le hIascaigh Inbhuanaithe idir an tAontas Eorpach, de pháirt, agus Rialtas na Graonlainne agus Rialtas na Danmhairge, den pháirt eile (“an Prótacal”), a shíniú thar ceann an Aontais, faoi réir na ngníomhartha sin a thabhairt i gcrích.

    The signature on behalf of the Union of the Sustainable Fisheries Partnership Agreement between the European Union, of the one part, and the Government of Greenland and the Government of Denmark, of the other part (‘the Partnership Agreement’) and the Protocol implementing the Sustainable Fisheries Partnership Agreement between the European Union, of the one part, and the Government of Greenland and the Government of Denmark, of the other part (‘the Protocol’) is hereby authorised, subject to the conclusion of those acts.

    Council Decision (EU) 2021/793 of 26 March 2021 on the signing, on behalf of the European Union, and provisional application of the Sustainable Fisheries Partnership Agreement between the European Union, of the one part, and the Government of Greenland and the Government of Denmark, of the other part, and the implementing Protocol thereto

  50. #1992861

    Tugadh an chaibidlíocht i gcrích go rathúil nuair a cuireadh inisealacha leis an gComhaontú Comhpháirtíochta maidir le hIascaigh Inbhuanaithe idir an tAontas Eorpach de pháirt, agus Rialtas na Graonlainne agus Rialtas na Danmhairge, den pháirt eile (“an Comhaontú Comhpháirtíochta”) agus leis an bPrótacal lena gcuirtear chun feidhme an Comhaontú Comhpháirtíochta maidir le hIascaigh Inbhuanaithe idir an tAontas Eorpach, de pháirt, agus Rialtas na Graonlainne agus Rialtas na Danmhairge, den pháirt eile (“an Prótacal”) an 11 Eanáir 2021.

    The negotiations were successfully concluded with the initialling of the Sustainable Fisheries Partnership Agreement between the European Union, of the one part, and the Government of Greenland and the Government of Denmark, of the other part (‘the Partnership Agreement’) and the Protocol implementing the Sustainable Fisheries Partnership Agreement between the European Union, of the one part, and the Government of Greenland and the Government of Denmark, of the other part (‘the Protocol’) on 11 January 2021.

    Council Decision (EU) 2021/2043 of 18 November 2021 on the conclusion, on behalf of the Union, of the Sustainable Fisheries Partnership Agreement between the European Union, of the one part, and the Government of Greenland and the Government of Denmark, of the other part, and the implementing Protocol thereto