Gaois

Téarmaí cosúla:

Cóip statach de shonraí a easpórtáiltear ó IATE ó am go chéile atá sa chnuasach seo. Níor cheart glacadh leis gurb ionann i gcónaí an t-eolas a thugtar faoi iontráil anseo agus a bhfuil sa leagan reatha den iontráil ar IATE. Is féidir an leagan reatha sin a cheadú ach cliceáil ar an nasc atá ar thaobh na láimhe deise ag barr gach iontrála. Breis eolais »

6 thoradh

  1. TRANSPORT|air and space transport|air transport
    NL | Nutzlast
    de
    Sainmhíniú Gesamtmasse der während eines Fluges an Bord beförderten Fracht, Post, Fluggäste und Gepäckstücke Tagairt Durchführungsverordnung (EU) 2018/2066 der Kommission vom 19. Dezember 2018 über die Überwachung von und die Berichterstattung über Treibhausgasemissionen gemäß der Richtlinie 2003/87/EG des Europäischen Parlaments und des Rates und zur Änderung der Verordnung (EU) Nr. 601/2012 der Kommission
    Nóta Wird bei einem Flug eine Zwischenlandung zum Auftanken erforderlich, geht man bei der Gewichtsbezeichnung vom "Leertankgewicht" des Flugzeuges - d.i. Betriebsgewicht + Nutzlast - aus, dem dann nur noch der Kraftstoffbedarf für die nächste Flugstrecke zugeschlagen wird. Das Ergebnis ist wieder das Startgewicht; DIV: SGS 06/07/2005
    payload | PL
    en
    Sainmhíniú total mass of freight, mail, passengers and baggage carried onboard an aircraft during a flight Tagairt Commission Implementing Regulation (EU) 2018/2066 of 19 December 2018 on the monitoring and reporting of greenhouse gas emissions pursuant to Directive 2003/87/EC of the European Parliament and of the Council and amending Commission Regulation (EU) No 601/2012 (Text with EEA relevance)Text with EEA relevance
    charge utile
    fr
    Sainmhíniú masse totale du fret, du courrier, des passagers et des bagages transportés à bord d'un aéronef durant un vol Tagairt Règlement d'exécution (UE) 2018/2066 de la Commission du 19 décembre 2018 relatif à la surveillance et à la déclaration des émissions de gaz à effet de serre au titre de la directive 2003/87/CE du Parlement européen et du Conseil et modifiant le règlement (UE) nº 601/2012 de la Commission
  2. GEOGRAPHY · GEOGRAPHY|Europe|Europe
    Ríocht na hÍsiltíre Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    an Ísiltír Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Nóta Príomhchathair: Amstardam Ainm an tsaoránaigh: Ísiltíreach Aidiacht: Ísiltíreach Airgeadra: euro Fo-Aonad Airgeadra: cent Cliceáil ar "mul" thuas agus tiocfaidh tú ar fhaisnéis faoi na cóid ISO agus FADO a bhaineann leis an iontráil seo.
    das Königreich der Niederlande | die Niederlande
    de
    Sainmhíniú umfasst vier Teile: die Niederlande einschließlich des karibischen Teils der Niederlande (?Bonaire, Saba und St. Eustatius IATE:3540458 ); ? Aruba IATE:862724 ;? Curaçao IATE:3528366 und ?St. Martin IATE:3528414 (niederländischer Teil) Tagairt Amtliches Länderverzeichnis AA (DE) (5.8.2019)
    Nóta Hauptstadt: Amsterdam; Regierungssitz: Den Haag; Adjektiv: niederländisch; Bez. d. Staatsangehörigen: Niederländer/ Niederländerin; Währung: Euro
    Kingdom of the Netherlands | the Netherlands
    en
    Nóta CAPITAL: Amsterdam (Constitutional capital; The Hague is the seat of the government.) CITIZEN: Dutchman; Dutchwoman; Netherlander ADJECTIVE: Netherlands; Dutch CURRENCY: euro (EUR) CURRENCY SUBUNIT: cent Please see the "mul" section of this entry for information on ISO and FADO Codes.
    les Pays-Bas | le Royaume des Pays-Bas | la Hollande
    fr
    Nóta capitale : Amsterdam (capitale constitutionnelle) citoyen/habitant : Néerlandais adjectif : néerlandais unité monétaire : euro subdivision : cent (centime) (forme obligatoire dans les actes de l'UE et à préférer dans les autres textes de l'UE; centime: variante nationale pouvant être utilisée dans les textes grand public) siège du gouvernement : La Haye (siège de la Cour, du gouvernement, du Parlement et des ambassades) Pour obtenir des informations concernant les codes ISO et FADO, veuillez cliquer sur le code langue MUL ci-dessus.
    NLD | NED | NL
    mul
  3. CJEU|LAW|Criminal law
    cion indíotáilte Tagairt (1) An tAcht Uchtála 2010, Alt 98 (12) (c) https://www.oireachtas.ie/documents/bills28/acts/2010/a2110i.pdf [23.02.2017] / (2) An Foclóir Nua Béarla-Gaeilge http://www.focloir.ie/ga/dictionary/ei/indictable [23.02.2017]
    ga
    N/A (NL > DE)
    de
    Nóta Das niederländische Strafrecht unterscheidet zwischen "overtredingen" ( IATE:3584113 ) und "misdrijven". "Misdrijven" sind Straftaten, die der Gesetzgeber u. a. im Strafgesetzbuch als solche definiert hat. Im Allgemeinen handelt es sich um verhältnismäßig schwere Straftaten, jedoch hängt die Bestimmung nicht von der Schwere der Strafandrohung ab. Die Einordnung als "misdrijf" hat Auswirkungen auf die gerichtliche Zuständigkeit. Außerdem ist der Versuch eines "misdrijf" strafbar, im Gegensatz zu dem Versuch einer "overtreding". . In Belgien hingegen ist der Begriff "misdrijf" allgemeiner Natur und bedeutet "Straftat" ( IATE:3584001 ). . Im deutschen Recht werden Straftaten nach der Schwere der angedrohten Strafe in zwei Kategorien eingeordnet, nämlich Verbrechen ( IATE:3585133 ) und Vergehen ( IATE:3584971 ). Obwohl es sich hier ebenfalls um eine Zweiteilung handelt, ist davon abzuraten, "overtredingen" mit Vergehen und "misdrijven" mit Verbrechen gleichzusetzen. Der Begriff "overtreding" entspricht in etwa der französischen "contravention", deckt also nur einen relativ geringen Bereich ab; der Begriff "misdrijf" dementsprechend einen relativ großen. . Für den Übersetzer erscheint es empfehlenswert, sich nach dem jeweiligen Kontext zu richten. Ein Lösungsweg kann darin bestehen, zu prüfen, ob die in Rede stehende Straftat nach deutschem Recht als Verbrechen oder als Vergehen anzusehen wäre, und dann die entsprechende Bezeichnung zu wählen. Um eine Festlegung zu vermeiden, kann es auch sinnvoll sein, neutral von "Straftat" zu sprechen.
    indictable-only offence
    en
    Nóta Dutch Legal System . Under Dutch law, a distinction is made between ' misdrijf' (pl. 'misdrijven') and ' overtreding' (pl. 'overtredingen'). If an offence is considered to be a misdrijf for the purposes of the Dutch criminal law, this has an impact on jurisdiction and thus the classification determines the court before which the case is brought (normally higher courts. They are defined in the Dutch criminal code, the law on exonomic crimes and a number of other specific laws. . Belgian Legal System . Under Belgian law, ' misdrijf' has a more general meaning, equating simply to ' crime' or ' offence' in English (see IATE:3584001). . UK Legal System . Under UK law, a similar distinction is made between indictable-only offences and summary offfences (see IATE:3584113) which corresponds to the NL concept of ' overtreding'. Indictable-only offences are those offences which are of a level of severity requiring that the case he sent directly to the Crown Court and cannot be heard before a lower court (e.g. a Magistrate's Court). For further information about what counrts as an indictable-only offence and the procedure behind such offences, see the Crown Prosecution Service's Legal Guidance on those offences (http://www.cps.gov.uk/legal/s_to_u/sending_indictable_only_cases_to_the_crown_court/index.html ).
    infraction autre qu'une contravention | infraction pénale autre qu'une contravention
    fr
    Nóta (1) Note au niveau du terme FR « Formulation » . «Formulation» signifie que les termes «infraction pénale autre qu'une contravention» et «infraction autre qu'une contravention» sont le résultat d'une traduction formulée à partir du terme «misdrijf» désignant une notion du système juridique des Pays-Bas dans la langue NL. [12.10.2016] . (2) Système des Pays-Bas (à partir duquel la fiche a été créée) . Aux Pays-Bas, on distingue les overtredingen (IATE:3584113 / droit FR: contravention) des misdrijven, ceux-ci regroupant les crimes (IATE:3584104 ) et les délits (IATE:3584109 ). Ainsi, le code pénal néerlandais énumère, au livre 2, les Misdrijven et, au livre 3, les Overtredingen, qui sont clairement les infractions les moins graves. (voir http://www.wetboek-online.nl/wet/Sr.html [06.05.2015]) Les «misdrijven» sont les infractions pénales que le législateur a qualifiées de «misdrijf» dans le code pénal, la loi sur les délits économiques et quelques lois spécifiques. Généralement, il s’agit d’infractions de type grave, mais leur qualification ne dépend pas de la peine pouvant être imposée. La qualification de «misdrijf» a des conséquences quant à la compétence du juge (généralement, il sont traités devant des juridictions plus hautes ou des chambres élargies). Aussi, la tentative de commettre un «misdrijf» est punissable, tandis que la tentative de commettre une «overtreding» ne l’est pas. . Différence de signification du terme «misdrijf» dans le système belge et différence de découpage notionnel . En Belgique, toutefois, le terme néerlandais «misdrijf» est un terme général signifiant «infraction». Le droit belge, tout comme le droit français, connaît lui trois catégories d'infractions (crimes, délits et contraventions) et dispose donc de termes séparés pour les notions de «délit» et de «crime» (en néerlandais, «wanbedrijf» et «misdaad»). . (3) Autres systèmes juridiques Ce découpage notionnel (+/- « infraction pénale autre que contravention ») semblerait se reproduire dans plusieurs systèmes juridiques : italien, polonais, etc.