Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

Foirmeacha na bhfocal

office

10,000+ toradh in 1,227 doiciméad

  1. #1161431

    Chun Seirbhíse na bliana dar críoch an 31ú lá de Mhárta, 1963:

    Schedule of sums granted, and of sums which maybe applied as Appropriations-in-Aid in addition thereto, to defray the charges for the several Public Services herein particularly mentioned which will come in course of payment during the year ending on the 31st day of March, 1963. Vote No. TITLE Sums not exceeding Supply Grants Appropriations in-Aid £ £ For the Salaries and Expenses of the Office of the Secretary to the President, and for certain other Expenses of the President's Establishment (No. 24 of 1938) including a Grant-in-Aid — For the Salaries and Expenses of the Houses of the Oireachtas, including certain Grants-in-Aid — For the Salaries and Expenses of the Department of the Taoiseach — For the Salaries and Expenses of the Central Statistics Office For the Salaries and Expenses of the Office of the Comptroller and Auditor General (No. 1 of 1923) For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Finance, including the Paymaster-General's Office For the Salaries and Expenses of the Office of the Revenue Commissioners, including certain other Services administered by that Office For the Salaries and Expenses of the Office of Public Works (1 & 2 Will. 4, c. 33, secs. 5 & 6; 5 & 6 Vict., c. 89, secs. 1 and 2; 9 & 10 Vict., c. 86, secs. 2, 7 and 9 ; etc.) For Expenditure in respect of Public Buildings; for the Maintenance of certain Parks and Public Works; for the Execution and Maintenance of Drainage and other Engineering Works; and for a Grant-in-Aid of the River Shannon Navigation For Employment and Emergency Schemes (including Relief of Distress) For the Salaries and Expenses of the State Laboratory For the Salaries and Expenses of the Civil Service Commission (No. 45 of 1956 and No. 38 of 1959) and of the Local Appointments Commission (No. 39 of 1926, No. 15 of 1910 and No. 9 of 1946) For a Grant (Grant-in-Aid) to An Chomhairle Ealaíon (No. 9 of 1951) — For Pensions, Superannuation, Compensation (including Workmen's Compensation), and Additional and other Allowances and Gratuities under the Superannuation Acts, 1834 to 1956, and sundry other Statutes; Extra-Statutory Pensions, Allowances, and Gratuities awarded by the Minister for Finance; fees to Medical Referees and occasional fees to Doctors; Compensation and other Payments in respect of Personal Injuries; etc. For Secret Service — For Expenses under the Electoral Act, 1923 , and the juries Act, 1927 (No. 12 of 1923 and No. 23 of 1927) — For Grants to Local Authorities in Relief of Rates on Agricultural Land (61 & 62 Vict., c. 37; No. 35 of 1925; No. 28 of 1931 ; No. 23 of 1939 ; No. 36 of 1946; No. 36 of 1953; No. 18 of 1956; and No. 11 of 1959, etc.) — For the Salaries and Expenses of the Office of the Attorney General, etc., and for the Expenses of Criminal Prosecutions and other Law Charges, including a Grant in Relief of certain Expenses payable by Statute out of Local Rates For certain Miscellaneous Expenses, including certain Grants-in-Aid — For the Salaries and Expenses of the Stationery Office; for Printing and Binding, and the provision of Stationery, Paper, Books, Office Machinery and other Office Supplies for the Public Services; and for sundry Miscellaneous Purposes, including the publication and sale of Reports of Oireachtas Debates, Bills, Acts and Other Government Publications For the Salaries and Expenses of the Valuation Office, the Ordnance Survey and certain Minor Services For Rates and Contributions in lieu of Rates, etc., in respect of Government Property, and for Contributions towards Rates on Premises occupied by Representatives of External Governments For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for justice, and of certain other Services administered by that Office, including certain Grants-in-Aid, and of the Public Record Office, and of the Keeper of State Papers, Dublin (30 and 31 Vict., c. 70; 38 & 39 Vict., c. 59; and 39 & 40 Vict., c. 58), and for the purchase of Historical Documents, etc. For the Salaries a

    Uimhir 19 de 1962: AN tACHT LEITHREASA, 1962

  2. #1048117

    Chun Seirbhíse na bliana dár críoch an 31ú lá de Mhárta, 1953:

    Schedule of sums granted, and of sums which may be applied as Appropriations-in-Aid in addition thereto, to defray the charges for the several Public Services herein particularly mentioned which will come in course of payment during the year ending on the 31st day of March, 1953. Vote No. TITLE Sums not exceeding Supply Grants Appropriations- in-Aid £ £ For the Salaries and Expenses of the Office of the Secretary to the President, and for certain other Expenses of the President's Establishment (No. 24 of 1938) — For the Salaries and Expenses of the Houses of the Oireachtas, including a Grant-in-Aid — For the Salaries and Expenses of the Department of the Taoiseach (No. 16 of 1924; No. 40 of 1937; No. 38 of 1938; and No. 24 of 1947) — For the Salaries and Expenses of the Central Statistics Office For the Salaries and Expenses of the Office of the Comptroller and Auditor General (No. 1 of 1923) For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Finance, including the Paymaster-General's Office For the Salaries and Expenses of the Office of the Revenue Commissioners, including certain other Services administered by that Office For the Salaries and Expenses of the Office of Public Works (1 & 2 Will. 4, c. 33, secs. 5 and 6; 5 & 6 Vict., c. 89, secs. 1 and 2; 9 & 10 Vict., c. 86, secs. 2, 7 and 9; etc.) For Expenditure in respect of Public Buildings; for the Maintenance of certain Parks and Public Works; and for the Execution and Maintenance of Drainage and other Engineering Works For Employment and Emergency Schemes (including Relief of Distress) — For Remuneration for the Management of Government Stocks — For the Salaries and Expenses of the State Laboratory — For the Salaries and Expenses of the Civil Service Commission (No. 5 of 1924 and No. 41 of 1926) and of the Local Appointments Commission (No. 39 of 1926, No. 15 of 1940 and No. 9 of 1946) For a Grant to An Chomhairle Ealaíon (No. 9 of 1951) — For the Salaries and Expenses of Commissions, Committees and Special Inquiries — For Pensions, Superannuation, Compensation (including Workmen's Compensation), and Additional and other Allowances and Gratuities under the Superannuation Acts, 1834 to 1947, and sundry other Statutes; Extra-Statutory Pensions, Allowances and Gratuities awarded by the Minister for Finance; fees to Medical Referees and occasional fees to Doctors; Compensation and other Payments in respect of Personal Injuries; etc. For Rates and Contributions in lieu of Rates, etc., in respect of Government Property, and for Contributions towards Rates. on Premises occupied by Representatives of External Governments For Secret Service — For Expenses under the Electoral Act, 1923 , and the juries Act, 1927 (No. 12 of 1923 and No. 23 of 1927) — For the increase of the Grant to Local Authorities in Relief of Rates on Agricultural Land (No. 35 of 1925; No. 28 of 1931; No. 23 of 1939; No. 36 of 1946; etc.) — For the Salaries and Expenses of the Office of the Attorney General, etc., and for the Expenses of Criminal Prosecutions and other Law Charges, including a Grant in Relief of certain Expenses payable by Statute out of Local Rates For Grants to Universities and Colleges, including certain Grants-in-Aid — For certain Miscellaneous Expenses, including certain Grants-in-Aid, Compensation and other Payments in connection with Injuries to Property (No. 24 of 1941) and payments of Compensation for Death or Personal Injuries — For the Salaries and Expenses of the Stationery Office; for Stationery, Printing, Paper, Binding, and Printed Books for the Public Service and for sundry Miscellaneous Services, including Reports of Oireachtas Debates For the Salaries and Expenses of the General Valuation and Boundary Survey (15 & 16 Vict., c. 63; 17 Vict., c. 8 and c. 17; 20 & 21 Vict., c. 45; 22 & 23 Vict., c. 8; 23 Vict., c. 4; 27 & 28 Vict., c. 52; 37 & 38 Vict., c. 70; 61 & 62 Vict., c. 37; No. 19 of 1923; No. 3 of 1927; No. 27 of 1930; Nos. 27, 47 and 55 of 1931; No. 19 of

    Uimhir 17 de 1952: AN tACHT LEITHREASA, 1952

  3. #1071039

    11.

    11. (1) So long as the person who at the commencement of this Order holds the office of coroner for East County Waterford continues to hold that office, his area of jurisdiction shall continue as if this Order had not come into force but, upon his ceasing by death or otherwise to hold that office, so much of that area as is included in the City by this Order shall be detached from the area of jurisdiction of the coroner for East County Waterford and be added to and thenceforward included in the area of jurisdiction of the coroner for the City. [GA] (2) So long as the person who at the commencement of this Order holds the office of coroner for County Kilkenny continues to hold that office, his area of jurisdiction shall continue as if this Order had not come into force but, upon his ceasing by death or otherwise to hold that office, so much of that area as is included in the City by this Order shall be detached from the area of jurisdiction of the coroner for County Kilkenny and be added to and thenceforward included in the area of jurisdiction of the coroner for the City. [GA] Saving from disqualification of members of County Council in certain cases [GA] 12. A member of the County Council who ceases to be a local government elector in the County in consequence of the inclusion of the added area in the City shall not, by reason only of such cesser, be disqualified from continuing to hold office as a member of the Council until the ordinary day of retirement of the member of the County Council after the election of the members of the County Council held next after the commencement of this Order. [GA] Provisions relating to the register of electors [GA] 13.

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1955: AN tACHT DAINGNITHE ORDUITHE SEALADACHA RIALTAIS ÁITIÚIL, 1955

  4. #884032

    (3) Má deintear leis an scéim oifigeach do bhuanú in oifig i seirbhís bhúird sláinte cheanntair nua no é do cheapadh chun oifige i seirbhís aon bhúird den tsórt san no i seirbhís na Comhairle agus ná tógfaidh dualgaisí na hoifige sin a chuid aimsire go léir féadfar freisin, fé réir forálacha an fho-ailt deiridh sin roimhe seo den alt so, an t-oifigeach san do bhuanú in oifig no oifigí eile no é do cheapadh chun oifige no oifigí eile i seirbhís an bhúird sin no i seirbhís aon bhúird sláinte eile cheanntair nua no i seirbhís na Comhairle agus féadfar socrú do dhéanamh dá réir sin leis an scéim.

    (3) Where by the scheme an officer is continued in an office in the service of the board of health of a new district or is appointed to an office in the service of any such board or in the service of the Council and the whole of his time is not occupied by the duties of such office, such officer may also, subject to the provisions of the next preceding sub-section of this section, be continued in or appointed to another office or to other offices in the service of such board or in the service of any other board of health of a new district or in the service of the Council, and the scheme may make provision accordingly.

    Uimhir 44 de 1934: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA (LEASÚ) (UIMH. 2), 1934

  5. #958826

    Chun Seirbhíse na bliana dar críoch an 31adh lá de Mhárta, 1942:

    Schedule of sums granted and of sums which may be applied as Appropriations-in-Aid in addition thereto, to defray the charges for the several Public Services herein particularly mentioned, which will come in course of payment during the year ending on the 31st day of March, 1942. Vote No. TITLE Sums not exceeding Supply Grants Appropriations-in-Aid For the Salaries and Expenses of the Office of the Secretary to the President, and for certain other Expenses of the President's Establishment (No. 24 of 1938) — For the Salaries and Expenses of the Houses of the Oireachtas, including a Grant-in-Aid — For the Salaries and Expenses of the Department of the Taoiseach (No. 16 of 1924); No. 40 of 1937; and No. 38 of 1938) — For the Salaries and Expenses of the Office of the Comptroller and Auditor-General (No. 1 of 1923), including the National Insurance Audit Office — For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Finance, including the Paymaster-General's Office — For the Salaries and Expenses of the Office of the Revenue Commissioners, including certain other Services administered by that Office For Old Age Pensions (8 Edw. 7, c. 40; 1 & 2 Geo. 5, c. 16; 9 & 10 Geo. 5, c. 102; No. 19 of 1924; No. 1 of 1928; No. 18 of 1932; and No. 26 of 1938); for Pensions to Blind Persons (No. 18 of 1932 and No. 26 of 1938); and for certain Administrative Expenses in connection therewith For Bounties on sugar made from home-grown beet on which drawback is paid, tobacco manufactured from home-grown leaf on which drawback is paid, and tobacco grown in the after 1st January, 1934, allocated to a manufacturer and subsequently destroyed as unfit for manufacture — For the Salaries and Expenses of the Office of Public Works (1 & 2 Will. 4, c. 33, secs. 5 and 6; 5 & 6 Vict., c. 89, secs. 1 and 2; 9 & 10 Vict., c. 86, secs. 2, 7 and 9; etc.) For Expenditure in respect of Public Buildings; for the Maintenance of certain Parks and Public Works; and for the Execution and Maintenance of Drainage Works For Expenses in connection with Haulbowline Dockyard — For the Salaries and Expenses of the State Laboratory — For the Salaries and Expenses of the Civil Service Commission (No. 5 of 1924 and No. 41 of 1926) and of the Local Appointments Commission (No. 39 of 1926) — For payments in respect of Destruction of or Injuries to Property (No. 15 of 1923; No. 19 of 1926; No. 35 of 1933; No. 18 of 1937, sec. 17 and otherwise) — For the Salaries and other Expenses of Commissions, Committees and Special Inquiries — For Pensions, Superannuation, Compensation, and Additional and other Allowances and Gratuities under sundry Statutes (4 & 5 Will. 4, c. 24; 22 Vict., c. 26; 50 & 51 Vict., c. 67; 55 & 56 Vict., c. 40; 6 Edw. 7, c. 58; 9 Edw. 7, c. 10; 4 & 5 Geo. 5, c. 86; 9 & 10 Geo. 5, c. 67 and c. 68 10 & 11 Geo. 5, c. 36; No. 1 of 1922; No. 34 of 1923; No. 7 of 1925; No. 27 of 1926; No. 11 and No. 36 of 1929; No. 32 of 1933; No. 9 of 1934; No. 39 of 1936; No. 29 of 1938; No. 16 and No. 21 of 1939, etc.); Extra-Statutory Pensions, Allowances, and Gratuities awarded by the Minister for Finance: fees to Medical Referees and occasional fees to Doctors; etc. For Rates and Contributions in lieu of Rates, & c., in respect of Government Property, and for Contributions towards Rates on Premises occupied by Representatives of External Governments For Secret Service — For Expenses under the Electoral Act, 1923 , and the Juries Act, 1927 (No. 12 of 1923 and No. 23 of 1927) — For certain Miscellaneous Expenses, including certain Grants-in-Aid and payments of Compensation for Death or Personal Injuries — For the Salaries and Expenses of the Stationery Office; for Stationery, Printing, Paper, Binding, and Printed Books for the Public Service; and for sundry Miscellaneous Services, including Reports of Oireachtas Debates For the Salaries and Expenses of the General Valuation and Boundary Survey [15 & 16 Vict., c. 63; 17 Vict., c. 8 and c. 17; 20 & 21 Vict., c. 45; 22 & 23 Vict

    Uimhir 17 de 1941: ACHT LEITHREASA, 1941

  6. #966395

    Chun Seirbhíse na bliana dar críoch an 31adh lá de Mhárta, 1943:

    Schedule of sums granted and of sums which may be applied as Appropriations-in-Aid in addition thereto, to defray the charges for the several Public Services herein particularly mentioned, which will come in course of payment during the year ending on the 31st day of March, 1943. Sums not exceeding Vote No. Title Supply Grants Appropriations- in-Aid £ £ For the Salaries and Expenses of the Office of the Secretary to the President, and for certain other Expenses of the President's Establishment (No. 24 of 1938). — For the Salaries and Expenses of the Houses of the Oireachtas, including a Grant-in-Aid — For the Salaries and Expenses of the Department of the Taoiseach (No. 16 of 1924; No. 40 of 1937; and No. 38 of 1938) — For the Salaries and Expenses of the Office of the Comptroller and Auditor-General (No. 1 of 1923), including the National Insurance Audit Office — For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Finance, including the Paymaster-General's Office. — For the Salaries and Expenses of the Office of the Revenue Commissioners, including certain other Services administered by that Office. For Old Age Pensions (8 Edw. 7, c. 40; 1 & 2 Geo. 5, c. 16; 9 & 10 Geo. 5, c. 102; No. 19 of 1924; No. 1 of 1928; No. 18 of 1932; and No. 26 of 1938); for Pensions to Blind Persons (No. 18 of 1932 and No. 26 of 1938); and for certain Administrative Expenses in connection therewith For Bounties on sugar made from home-grown beet on which drawback is paid, tobacco manufactured from home-grown leaf on which drawback is paid, and tobacco grown in Éire after 1st January, 1934, allocated to a manufacturer and subsequently destroyed as unfit for manufacture. — For the Salaries and Expenses of the Office of Public Works (1 & 2 Will. 4, c. 33, secs. 5 and 6; 5 & 6 Vict., c. 89, secs. 1 and 2; 9 & 10 Vict., c. 86 secs. 2, 7 and 9, etc.) For Expenditure in respect of Public Buildings; for the Maintenance of certain Parks and Public Works; and for the Execution and Maintenance of Drainage Works For Expenses in connection with Haulbowline Dockyard — For the Salaries and Expenses of the State Laboratory — For the Services and Expenses of the Civil Service Commission (No. 5 of 1924 and No. 41 of 1926) and of the Local Appointments Commission (No. 39 of 1926) — For a Grant-in-Aid of the Irish Tourist Board (No. 24 of 1939) — For the Salaries and other Expenses of Commissions, Committees and Special Inquiries — For Pensions, Superannuation, Compensation, and Additional and other Allowances and Gratuities under sundry Statutes (4 & 5 Will. 4, c. 24; 22 Vict., c. 26; 50 & 51 Vict., c. 67, 55 & 56 Vict., c. 40; 6 Edw. 7, c. 58; 9 Edw. 7, c. 10, 4 & 5 Geo. 5, c. 86; 9 & 10 Geo. 5, c. 67 and c. 68; 10 & 11 Geo. 5, c. 36; No. 1 of 1922; No. 34 of 1923; No. 7 of 1925; No. 27 of 1926; No. 11 and No. 36 of 1929; No. 32 of 1933; No. 9 of 1934; No. 39 of 1936; No. 29 of 1938; No. 16 and No. 21 of 1939; etc.); Extra-Statutory Pensions, Allowances, and Gratuities awarded by the Minister for Finance, fees to Medical Referees and occasional fees to Doctors; etc. For Rates and Contributions in lieu of Rates, &c., in respect of Government Property, and for Contributions towards Rates on Premises occupied by Representatives of External Governments For Secret Service. — For Expenses under the Electoral Act, 1923 , and the Juries Act, 1927 (No. 12 of 1923 and No. 23 of 1927) — For certain Miscellaneous Expenses, including certain Grants-in-Aid and payments of Compensation for Death or Personal Injuries. — For the Salaries and Expenses of the Stationery Office; for Stationery, Printing, Paper, Binding, and Printed Books for the Public Service; and for sundry Miscellaneous Services, including Reports of Oireachtas Debates For the Salaries and Expenses of the General Valuation and Boundary Survey (15 & 16 Vict., c. 63; 17 Vict., c. 8 and c. 17; 20 & 21 Vict., c. 45; 22 & 23 Vict., c. 8; 23 Vict., c. 4; 27 & 28 Vict., c. 52; 37 & 38 Vict., c. 70; 61 & 62 Vict

    Uimhir 20 de 1942: ACHT LEITHREASA, 1942

  7. #986839

    Chun Seirbhíse na bliana dar críoch an 31ú lá de Mhárta, 1946:

    Schedule of sums granted, and of sums which may be applied as Appropriations-in-Aid in addition thereto, to defray the charges for the several Public Services herein particularly mentioned which will come in course of payment during the year ending on the 31st day of March, 1946. Sums not exceeding Vote No. Title Supply Grants Appropriations- in-Aid £ £ For the Salaries and Expenses of the Office of the Secretary to the President, and for certain other Expenses of the President's Establishment ( No. 24 of 1938 ) — For the Salaries and Expenses of the Houses of the Oireachtas, including a Grant-in-Aid — For the Salaries and Expenses of the Department of the Taoiseach ( No. 16 of 1924 ; No. 40 of 1937 ; and No. 38 of 1938 ) — For the Salaries and Expenses of the Office of the Comptroller and Auditor-General ( No. 1 of 1923 ), including the National Insurance Audit Office For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Finance, including the Paymaster-General's Office For the Salaries and Expenses of the Office of the Revenue Commissioners, including certain other Services administered by that Office For Old Age Pensions (8 Edw. 7, c. 40; 1 & 2 Geo. 5, c. 16; 9 & 10 Geo. 5, c. 102; No. 19 of 1924 ; No. 1 of 1928 ; No. 18 of 1932 ; and No. 26 of 1938 ); for Pensions to Blind Persons ( No. 18 of 1932) and No. 26 of 1938 ); and for certain Administrative Expenses in connection therewith For Remuneration for the Management of Government Stocks — For the Salaries and Expenses of the Office of Public Works (1 & 2 Will. 4, c. 33, secs. 5 and 6; 5 & 6 Vict., c. 89, secs. 1 and 2; 9 & 10 Vict., c. 86, secs. 2, 7 and 9; etc. ) For Expenditure in respect of Public Buildings; for the Maintenance of certain Parks and Public Works; for the Execution and Maintenance of Drainage Works; and for the Purchase of Dunsink Observatory For Expenses in connection with Haulbowline Dockyard — For the Salaries and Expenses of the State Laboratory — For the Salaries and Expenses of the Civil Service Commission ( No. 5 of 1924 and No. 41 of 1926 ) and of the Local Appointments Commission ( No. 39 of 1926 and No. 15 of 1940 ) For a Grant-in-Aid of the Irish Tourist Board ( No. 24 of 1939 ) — For the Salaries and Expenses of Commissions, Committees and Special Inquiries. — For Pensions, Superannuation, Compensation, and Additional and other Allowances and Gratuities under sundry Statutes (4 & 5 Will. 4, c. 24; 22 Vict., c. 26; 50 & 51 Vict., c. 67; 55 & 56 Vict., c. 40; 6 Edw. 7, c. 58; 9 Edw. 7, c. 10; 4 & 5 Geo. 5, c. 86; 9 & 10. Geo. 5, c. 67 and c. 68; 10 & 11 Geo. 5, c. 36; No. 1 of 1922 ; No. 34 of 1923 ; No. 7 of 1925 ; No. 27 of 1926 ; No. 11 and No. 36 of 1929; No. 32 of 1933 ; No. 9 of 1934; No. 39 of 1936 ; No. 29 of 1938 ; No. 16 and No. 21 of 1939 ; No. 24 of 1942; etc. ), Extra-Statutory Pensions, Allowances, and Gratuities awarded by the Minister for Finance; fees to Medical Referees and occasional fees to Doctors; etc. For Rates and Contributions in lieu of Rates, etc., in respect of Government Property, and for Contributions towards Rates on Premises occupied by Representatives of External Governments For Secret Service — For Expenses under the Electoral Act, 1923 , and the Juries Act, 1927 ( No. 12 of 1923 and No. 23 of 1927 ) — For certain Miscellaneous Expenses, including certain Grants-in-Aid and payments of Compensation for Death or Personal Injuries — For the Salaries and Expenses of the Stationery Office; for Stationery, Printing, Paper, Binding, and Printed Books for the Public Service; and for sundry Miscellaneous Services, including Reports of Oireachtas Debates For the Salaries and Expenses of the General Valuation and Boundary Survey (15 & 16 Vict., c. 63; 17 Vict., c. 8 and c. 17; 20 & 21 Vict., c. 45; 22 & 23 Vict., c. 8; 23 Vict., c. 4; 27 & 28 Vict., c. 52; 37 & 38 Vict., c. 70; 61 & 62 Vict., c. 37; No. 19 of 1923 , No. 3 of 1927 ; No. 27 of 1930; Nos. 27 , 47 and 55 of 1931 ; No. 19 of 1932 ; No. 28 of 1937 ;

    Uimhir 27 de 1945: AN tACHT LEITHREASA, 1945

  8. #1056846

    Faoi Acht Uimh. 9 de 1953 ... ... ... ...

    Schedule of Supplementary sums granted, and of sums which may be applied as Appropriations-in-Aid in addition thereto, to defray the charges for the several Public Services herein particularly mentioned, for the year ended on the 31st day of March, 1953. Vote No. TITLE Sums not exceeding Supply Grants Appropriations- in-Aid £ £ For the Salaries and Expenses of the Houses of the Oireachtas, including a Grant-in-Aid — For the Salaries and Expenses of the Department of the Taoiseach (No. 16 of 1924; No. 40 of 1937; No. 38 of 1938; and No. 24 of 1947) — For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Finance, including the Paymaster-General's Office — For the Salaries and Expenses of the State Laboratory — For Pensions, Superannuation, Compensation (including Workmen's Compensation), and Additional and other Allowances and Gratuities under the Superannuation Acts, 1834 to 1947, and sundry other Statutes; Extra-Statutory Pensions, Allowances and Gratuities awarded by the Minister for Finance; fees to Medical Referees and occasional fees to Doctors; Compensation and other Payments in respect of Personal Injuries; etc. — For Rates and Contributions in lieu of Rates, etc., in respect of Government Property, and for Contributions towards Rates on Premises occupied by Representatives of External Governments — For the increase of the Grant to Local Authorities in Relief of Rates on Agricultural Land (No. 35 of 1925; No. 28 of 1931; No. 23 of 1939; No. 36 of 1946; etc.) — For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Agriculture, including certain Services administered by that Office, and for payment of certain Subsidies and sundry Grants-in-Aid For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Justice, including certain other Services administered by that Office — For such of the Salaries and Expenses of the Supreme Court and High Court of Justice as are not charged on the Central Fund (No. 27 of 1926; No. 48 of 1936 and No. 25 of 1945) For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Education and for expenses connected with the Council of Education — For Primary Education, including National School Teachers' Superannuation and a Grant-in-Aid, etc. — For the Salaries and Expenses of the Offices of the Minister for Lands and of the Irish Land Commission (44 & 45 Vict., c. 49, sec. 46, and c. 71, sec. 4; 48 & 49 Vict., c. 73, secs. 17, 18 and 20; 54 & 55 Vict., c. 48; 3 Edw. 7, c. 37; 7 Edw. 7, c. 38 and c. 56; 9 Edw. 7, c. 42; Nos. 27 and 42 of 1923; No. 25 of 1925; No. 11 of 1926; No. 19 of 1927; No. 31 of 1929; No. 11 of 1931; Nos. 33 and 38 of 1933; No. 11 of 1934; No. 41 of 1936; No. 26 of 1939; No. 12 of 1946; No. 25 of 1949; and No. 16 of 1950) For Salaries and Expenses in connection with Forestry (No. 13 of 1946), including a Grant-in-Aid for Acquisition of Land — For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Industry and Commerce, including certain Services administered by that Office and for payment of certain Subsidies and sundry Grants-in-Aid — For certain Transport Services; for Grants for Harbours; for the Salaries and Expenses of the Marine Service [Merchant Shipping Acts, 1894 to 1952, and the Foreshore Act, 1933 (No. 12 of 1933)]; for certain payments in respect of Compensation, including the cost of medical treatment (No. 19 of 1946); and for the Coast Life Saving Service — For Aviation and Meteorological Services — For Salaries and other Expenses in connection with Wireless Broadcasting (No. 45 of 1926), including Public Concerts For the Defence Forces (including certain Grants-in-Aid) under the Defence Forces (Temporary Provisions) Acts, and for certain administrative Expenses in connection therewith; for certain Expenses under the Offences against the State Acts, 1939 and 1940 (No. 13 of 1939 and No. 2 of 1940) and the Air-raid Precautions Acts, 1939 and 1946 (No. 21 of 1939 and No. 28 of 1946); for Expenses in connection with the issue o

    Uimhir 29 de 1953: AN tACHT LEITHREASA, 1953

  9. #1010821

    (2) Beidh oifig an dochtúra oifigiúil chontae do chontae ina hoifig faoi chomhairle na contae agus is í an chomhairle sin a íocfas tuarastal agus costais na hoifige, ach beidh feidhm maidir leis an oifig sin ag na forála atá i mír (b) d'fho-alt (1) d'alt 10, agus in alt 20 d'Acht, 1941, maidir le dualgais oifigeach agus i bhfo-alt (2) den alt sin 10 maidir le hachomhairc ó oifigigh amhail is dá mba oifig í freisin faoi údarás sláintíochta gach ceantair shláintíochta sa chontae.

    (2) The office of the county medical officer for a county shall be an office under the council of the county and the salary and expenses of the office shall be paid by the said council, but the provisions of paragraph (b) of subsection (1) of section 10, and of section 20 of the Act of 1941 relating to the duties of officers and of subsection (2) of the said section 10 relating to appeals by officers shall apply in relation to the said office as if it were also an office under the sanitary authority of every sanitary district in the county.

    Uimhir 28 de 1947: AN tACHT SLÁINTE, 1947

  10. #1010841

    (2) Beidh oifig dhochtúra oifigiúil chontae chúnta do chontae ina hoifig faoi chomhairle na contae agus is í an chomhairle sin a íocfas tuarastal agus costais na hoifige, ach beidh feidhm maidir leis an oifig sin ag na forála atá i mír (b) d'fho-alt (1) d'alt 10 agus in alt 20 d'Acht, 1941, maidir le dualgais oifigeach agus i bhfo-alt (2) den alt sin 10 maidir le hachomhairc ó oifigigh amhail is dá mba oifig í freisin faoi údarás sláintíochta gach ceantair shláintíochta sa chontae.

    (2) The office of assistant county medical officer for a county shall be an office under the council of the county and the salary and expenses of the office shall be paid by the said council but the provisions of paragraph (b) of subsection (1) of section 10 and of section 20 of the Act of 1941 relating to the duties of officers and of subsection (2) of the said section 10 relating to appeals by officers shall apply in relation to the said office as it, were so an office under the sanitary authority of every sanitary district in the county.

    Uimhir 28 de 1947: AN tACHT SLÁINTE, 1947

  11. #1010919

    (2) Beidh oifig bhaictéarlaí ina hoifig faoin údarás sláinte agus is é an t-údarás sin a íocfas luach saothair agus costais na hoifige ach beidh feidhm maidir leis an oifig sin ag na forála atá i mír (b) d'fho-alt (1) d'alt 10 agus in alt 20 d'Acht 1941 maidir le dualgais oifigeach agus i bhfo-alt (2) den alt sin 10 maidir le hachomhairc ó oifigigh amháil is dá mba oifig í freisin faoi údarás sláiníochta gach ceantair shláintíochta i líomatáiste feidhme an údaráis sláinte.

    (2) The office of bacteriologist shall be an office under the health authority and the remuneration and expenses of the office shall be paid by the said authority but the provisions of paragraph (b) of subsection (1) of section 10 and of section 20 of the Act of 1941 relating to the duties of officers and of subsection (2) of the said section 10 relating to appeals by officers shall apply in relation to the said office as if it were also an office under the sanitary authority of, every sanitary district in the functional area of the health authority.

    Uimhir 28 de 1947: AN tACHT SLÁINTE, 1947

  12. #966394

    Fé Acht Uimh. 4 de 1942 .... ....

    and No. 4 of 1940) — For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Posts and Telegraphs (45 and 46 Vict., c. 74; 8 Edw. 7, c. 48; 1 and 2 Geo 5, c. 26; The Telegraph Acts, 1863 to 1928; etc.), and of certain other Services administered by that Office. For the Army and the Army Reserve (including certain Grants-in-Aid) under the Defence Forces (Temporary Provisions) Acts, and for certain administrative Expenses in connection therewith; for the Expenses of the Office of the Minister for the Co-ordination of Defensive Measures; for Expenses in connection with the trial and detention of certain persons (No. 28 of 1939, No. 1 of 1940 and No. 16 of 1940); for certain Expenses under the Offences against the State Acts, 1939 and 1940 (No. 13 of 1939 and No. 2 of 1940) and the Air-raid Precautions Act, 1939 ); for Reserve Medical Supplies for Civilian Hospitals; for certain Expenses of the Local Defence Force (including Grants-in-Aid) (No. 28 of 1939); and for certain expenses in connection with the special Commemoration of the 1916 Rising — For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for External Affairs, and of certain Services administered by that Office (No. 16 of 1924). — For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Supplies, including payment of certain Subsidies. — For Compensation and other Payments in connection with Injuries to Property due to the dropping of bombs by foreign aircraft and kindred incidents while the State is not engaged in war. — For Compensation and other Payments in respect of Personal Injuries sustained by persons, not being members of State Services, as a result of the dropping of bombs by foreign aircraft and kindred incidents while the State is not engaged in war. — For the Repayment to the Contingency Fund of certain Miscellaneous Advances — TOTAL OF PART II £1,551,938 PART III

    Uimhir 20 de 1942: ACHT LEITHREASA, 1942

  13. #1010931

    (2) Beidh oifig chigire shláinte ina hoifig faoin údarás sláinte agus is é an t-údarás sin a íocfas luach saothair agus costais na hoifige ach beidh feidhm maidir leis an oifig sin ag na forála atá i mír (b) d'fho-alt (1) d'alt 10 agus in alt 20 d'Acht 1941 maidir le dualgais oifigeach agus i bhfo-alt (2) den alt sin 10 maidir le hachomhairc ó oifigigh amhail is dá mba oifig í freisin faoi údarás sláintíochta gach ceantair shláintíochta i líomatáiste feidhme an údaráis sláinte sin.

    (2) The office of health inspector shall be an office under the health authority and the remuneration and expenses of the office shall be paid by the said authority but the provisions of paragraph (b) of subsection (1) of section 10, and of section 20 of the Act of 1941 relating to the duties of officers and of subsection (2) of the said section 10 relating to appeals by officers shall apply in relation to the said office as if it were also an office under the sanitary authority of every sanitary district in the functional area of such health authority.

    Uimhir 28 de 1947: AN tACHT SLÁINTE, 1947

  14. #839858

    —(1) Aon gheall-ghlacadóir ceadúnuithe dar tugadh deimhniú oiriúnachta áitreibh i dtaobh aon áitreibh dar dílseánach é féadfa sé, laistigh de lá is fiche tar éis tabhairt-amach an deimhnithe sin agus (i gcás iarratais ar chlárú d'athnuachaint) laistigh den tréimhse luaidhtear anso ina dhiaidh seo, a iarraidh ar na Coimisinéirí Ioncuim i scríbhinn sa bhfuirm orduithe an t-áitreabh a luaidhtear sa deimhniú san do chlárú no a chlárú d'athnuachaint sa chlár d'oifigí glactha geall agus, nuair a seachadfar an t-iarratas san do sna Coimisinéirí Ioncuim agus a íocfaidh an t-iarratasóir leis na Coimisinéirí Ioncuim an diúité máil is gá do réir dlí de thurus na huaire a íoc nuair a cláruítear áitreabh no a hathnuaitear clárú áitreibh sa chlár d'oifigí glactha geall, cláróidh na Coimisinéirí Ioncuim an t-áitreabh san no athnuafaid a chlárú sa chlár d'oifigí glactha geall agus bhéarfaid amach don iarratasóir deimhniú sa bhfuirm orduithe ar an gclárú san no ar an athnuachaint sin ar chlárú.

    —(1) Any licensed bookmaker to whom a certificate of suitability of premises has been given in respect of any premises of which he is the proprietor may, within twenty-one days after the issue of such certificate and (in the case of an application for a renewal of registration) within the period hereinafter mentioned, apply to the Revenue Commissioners in writing in the prescribed form to register or renew the registration of the premises mentioned in such certificate in the register of bookmaking offices and upon delivery of such application to the Revenue Commissioners and payment to the Revenue Commissioners by the applicant of the excise duty for the time being required by law to be paid on the registration or the renewal of the registration of premises in the register of bookmaking offices, the Revenue Commissioners shall register or renew the registration of the said premises in the register of bookmaking offices and shall issue to the applicant a certificate in the prescribed form of such registration or renewal of registration.

    Uimhir 27 de 1931: ACHT UM GHEALL-CHUR, 1931

  15. #841807

    (8) The legislation of the Oireachtas of the Irish Free State regulating the terms of office of members of the Irish Free State Veterinary Council shall provide that the terms of office of Irish Free State representatives as members of the said council shall coincide with their terms of office as such representatives, save that for reasons of practical convenience an interval not exceeding seven days may occur between the respective dates on which such terms of office respectively commence and also between the respective dates on which such terms of office respectively expire, and it is hereby declared that for the purposes of such legislation and for the purposes of this Agreement any such interval shall be ignored.

    (8) The legislation of the Oireachtas of the Irish Free State regulating the terms of office of members of the Irish Free State Veterinary Council shall provide that the terms of office of Irish Free State representatives as members of the said council shall coincide with their terms of office as such representatives, save that for reasons of practical convenience an interval not exceeding seven days may occur between the respective dates on which such terms of office respectively commence and also between the respective dates on which such terms of office respectively expire, and it is hereby declared that for the purposes of such legislation and for the purposes of this Agreement any such interval shall be ignored.

    Uimhir 36 de 1931: ACHT NA MÁINLIAIGH BEITHÍOCH, 1931

  16. #1152009

    (2) Na hoifigigh (seachas na príomh-oifigigh), na cléirigh, na teachtairí, na callairí agus na seirbhísigh go léir a bheidh ar fostú in aon oifig dá luaitear i mír 2 den Sceideal seo beidh siad inmhalartaithe idir na hoifigí sin agus dlífidh siad fónamh in aon oifig acu sin a ordóidh an tAire ó am go ham tar éis dó dul i gcomhairle le hUachtarán na hArd-Chúirte i gcás oifig atá ag gabháil leis an Ard-Chúirt nó i gcás Oifig na gCoimircithe Cúirte, agus leis an bPríomh-Bhreitheamh i gcás Oifig Chláraitheoir na Cúirte Uachtaraí.

    (2) All officers (other than the principal officers), clerks, messengers, criers and servants employed in any of the offices mentioned in paragraph 2 of this Schedule shall be interchangeable amongst such offices and shall be liable to serve in any of those offices as the Minister shall from time to time direct after consultation with the President of the High Court in the case of an office attached to, the High Court or in the case of the Office of Wards of Court and with the, Chief justice in the case of the Office of the Registrar of the Supreme Court.

    Uimhir 39 de 1961: ACHT NA gCÚIRTEANNA (FORÁLACHA FORLÍONTACHA), 1961

  17. #1418766

    (1) A luaithe is féidir tar éis thosach feidhme alt 10 den Acht seo, ullmhóidh an Coimisinéir Luachála ceithre chóip de léarscáil, ar cibé scála oiriúnach agus i cibé uimhir oiriúnach de bhileoga ar leithligh is cuí leis, a thaispeánfaidh na limistéir eisiata agus na limistéir bhreise agus teorainneacha athraithe na Cathrach agus an Chontae agus nuair a bheidh na léarscáileanna sin ullmhaithe ag an gCoimisinéir sin séalóidh sé gach léarscáil acu sin agus a luaithe is féidir dá éis sin taiscfidh sé iad mar a leanas, is é sin, ceann acu i bpríomhoifig an Choimisinéara sin, ceann eile in oifigí an Bhardais, ceann eile in oifigí na Comhairle Contae agus ceann eile in oifigí an Aire.

    (1) As soon as may be after the commencement of section 10 of this Act, the Commissioner of Valuation shall prepare in quadruplicate a map drawn to such convenient scale and in such convenient number of separate sheets as he shall think fit, showing the excluded areas and the added areas and the altered boundaries of the City and of the County and when such maps have been prepared by the said Commissioner he shall seal each such map and shall, as soon as may be thereafter, deposit them as follows, namely, one of them in the principal office of the said Commissioner, another in the offices of the Corporation, another in the offices of the County Council and another in the offices of the Minister.

    Uimhir 7 de 1985: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (ATHEAGRÚ), 1985

  18. #329551

    Dearbhaíonn an Chomhdháil go ndéanfar teagmháil mar is iomchuí le Parlaimint na hEorpa le linn na hoibre ullmhúcháin a bheidh ann roimh cheapachán Ardionadaí an Aontais do Ghnóthaí Eachtracha agus don Bheartas Slándála a dhéanfar an dáta a dtiocfaidh Conradh Liospóin i bhfeidhm, i gcomhréir le hAirteagal 9e den Chonradh ar an Aontas Eorpach agus le hAirteagal 5 den Phrótacal maidir leis na forálacha idirthréimhseacha; tosóidh téarma oifige an Ardionadaí an dáta céanna sin agus mairfidh sé go dtí deireadh théarma oifige an Choimisiúin a bheidh i bhfeidhm an dáta sin.

    The Conference declares that, in the course of the preparatory work preceding the appointment of the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy which is due to take place on the date of entry into force of the Treaty of Lisbon in accordance with Article 9 E of the Treaty on European Union and Article 5 of the Protocol on transitional provisions and whose term of office will be from that date until the end of the term of office of the Commission in office on that date, appropriate contacts will be made with the European Parliament.

    Conradh Liospóin ag leasú an Chonartha ar an Aontas Eorpach agus an Chonartha ag bunú an Chomhphobail Eorpaigh (2007)

  19. #616928

    (14) Ar dhul in éag do théarma oifige duine mar chomhalta den Bhord, ar duine é nó í is comhalta de choiste dá dtagraítear i bhfo-alt (7), (9) nó (10), leanfaidh an comhalta sin in oifig mar chomhalta den choiste i ndiaidh dhul in éag don téarma a fhad is gá chun go gcríochnóidh an coiste an breithniú ar ní a bheidh á bhreithniú aige ar dháta an éaga sin, agus an bhreith a thabharfaidh an coiste ar an ní lena mbaineann, beidh sí chomh bailí céanna is nach mbeadh an téarma oifige mar chomhalta den Bhord dulta in éag.

    (14) On the expiration of the term of office as a Board member of a person who is a member of a committee referred to in subsection (7), (9) or (10), that member shall continue in office as a member of the committee beyond the expiration of the term so long as is required for the committee to finish the consideration of a matter being considered by it on the date of that expiration, and the decision of the committee on the matter concerned shall be as valid as if the term of office as a member of the Board had not expired.

    ACHT NA nALTRAÍ AGUS NA gCNÁIMHSEACH, 2011

  20. #724008

    Dearbhaíonn an Chomhdháil go ndéanfar teagmháil mar is iomchuí le Parlaimint na hEorpa le linn na hoibre ullmhúcháin a bheidh ann roimh cheapachán Ardionadaí an Aontais do Ghnóthaí Eachtracha agus don Bheartas Slándála a dhéanfar an dáta a dtiocfaidh Conradh Liospóin i bhfeidhm, i gcomhréir le hAirteagal 18 den Chonradh ar an Aontas Eorpach agus le hAirteagal 5 den Phrótacal maidir leis na forálacha idirthréimhseacha; tosóidh téarma oifige an Ardionadaí an dáta céanna sin agus mairfidh sé go dtí deireadh théarma oifige an Choimisiúin a bheidh i bhfeidhm an dáta sin.

    The Conference declares that, in the course of the preparatory work preceding the appointment of the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy which is due to take place on the date of entry into force of the Treaty of Lisbon in accordance with Article 18 of the Treaty on European Union and Article 5 of the Protocol on transitional provisions and whose term of office will be from that date until the end of the term of office of the Commission in office on that date, appropriate contacts will be made with the European Parliament.

    Conradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh (leagan comhdhlúite 2016)

  21. #806445

    —(1) An té a bheidh cláruithe de thurus na huaire in Oifig na bPaitinneacha i Lundain mar dhílseánach do mharc thrádála a bheidh cláruithe san oifig sin i dtosach feidhme na Coda so den Acht so (agus marc a bheidh cláruithe fé alt 62 den Trade Marks Act, 1905, d'áireamh), ar íoc na táille orduithe dho agus nuair a thabharfa sé don cheannasaí le clárú cóipeanna deimhnithe den mharc thrádála san agus de sna hiontrála ina thaobh sa chlár Bhriotáineach, beidh teideal aige, aon uair laistigh de shé mhí tar éis tosach feidhme na Coda so den Acht so, go ndéanfí dho an marc trádála san do chlárú fén Acht so i gclár na marcanna trádála san Oifig sa chuid chéanna den chlár agus maidir leis na hearraí céanna no na saghsanna céanna earraí agus fé réir na bhfógraí gcéanna agus na nithe gcéanna eile go mbeidh an marc trádála san cláruithe inti agus fé n-a réir in Oifig na bPaitinneacha i Lundain ar dháta iarrtha a chláruithe fén Acht so agus fós fé réir aon teoranta eile a forchuirtar leis an Acht so agus a bhaineann leis an marc trádála san.

    —(1) The person who is for the time being registered in the Patent Office in London as the proprietor of a trade mark which is registered in that office at the commencement of this Part of this Act (including a mark registered under section 62 of the Trade Marks Act, 1905) shall, on payment of the prescribed fee and furnishing to the controller for registration certified copies of such trade mark and of the entries in the British register relating thereto, be entitled at any time within six months after the commencement of this Part of this Act to have such trade mark registered under this Act in the register of trade marks in the Office in the like part of the register and in respect of the like goods or classes of goods and subject to the same notifications and other matters as such trade mark is registered in and subject to in the Patent Office in London at the date of the application or registration under this Act and also subject to any further limitations imposed by this Act and applicable to such trade mark.

    Uimhir 16 de 1927: ACHT MAOINE TIONNSCAIL AGUS TRÁCHTÁLA (COSAINT), 1927

  22. #813166

    (2) Marab éag, eirghe as, cur as oifig no teach fé dhí-cháilíocht roimhe sin do isé is téarma oifige don Chathaoirleach (nách duine a ceapfar chun bheith ina Chathaoirleach go sealadach) ná tréimhse chúig mblian a thosnóidh, i gcás an chéad Chathaoirligh, ar bhunú an Choimisiúin agus, i gcás gach Cathaoirligh ina dhiaidh sin, ar dháta a thoghtha no a ainmnithe no, i gcás Cathaoirligh a toghfar no a hainmneofar no a haththogfar no a hathainmneofar i rith téarma oifige, ar bheith caithte don téarma oifige sin.

    (2) The term of office of the Chairman (not including a person appointed to be the Chairman temporarily) shall, unless he sooner dies, resigns, is removed, or becomes disqualified, be a period of five years commencing, in the case of the first Chairman, on the establishment of the Commission and, in the case of every subsequent Chairman, on the date of his election or nomination or, in the case of a Chairman elected or nominated or re-elected or re-nominated during the continuance of a term of office, on the expiration of such term of office.

    Uimhir 32 de 1927: ACHT AIRGID REATHA, 1927

  23. #830605

    Chun Seirbhíse na bliana dar críoch 31 Márta, 1931:—

    Schedule of sums granted and of sums which may be applied as appropriations in aid in addition thereto, to defray the charges for the several Public Services herein particularly mentioned, which will come in course of payment during the year ending on the 31st day of March, 1931. Sums not exceeding. Vote No. Title Supply Grants Appropriations in-Aid £ £ For the Salaries and Expenses of the Governor-General's Establishment (No. 14 of 1923) — For the Salaries and Expenses of the Oireachtas — For the Salaries and Expenses of the Department of the President of the Executive Council — For the salaries and Expenses of the Office of the Comptroller and Auditor-General (No. 1 of 1923), including the National Insurance Audit Office — For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Finance, including the Paymaster-General's Office

    Uimhir 21 de 1930: ACHT LEITHREASA, 1930

  24. #838553

    (2) I gcás comhachta do bheith ag an Ard-Chúirt, fén alt san 25 fé mar a cuirtear i mbaint é tríd an alt so, chun ordú do dhéanamh ag ceapadh iontaobhaí nua no iontaobhaithe nua féadfaidh an Ard-Chúirt, in ionad iontaobhaí nua no iontaobhaithe nua do cheapadh, ordú do dhéanamh ag dílsiú na comhachta chun iontaobhaithe nua do cheapadh no d'ainmniú no chun aontuithe le hiontaobhaithe nua do cheapadh no chun toilithe chuige (do réir mar is gá sa chás) sa té is sealbhóir ar oifig áirithe de thurus na huaire de bhuadh agus le linn é bheith i seilbh na hoifige sin in ionad an té ba shealbhóir ar an oifig gurbh é a scur fé ndeár an ceapadh san do dhéanamh.

    (2) Where the High Court has power under the said section 25 as extended by this section to make an order appointing a new trustee or new trustees the High Court may, in lieu of appointing a new trustee or new trustees, make an order vesting the power of appointing or nominating or of consenting to or approving of the appointment of new trustees (as the case may require) in the holder for the time being of a specified office by virtue of and during his tenure of such office in the place of the holder of the office the cesser of which occasioned such appointment.

    Uimhir 20 de 1931: ACHT NA nIONTAOBHAITHE, 1931

  25. #867747

    (3) Más deimhin leis an Aire go ndearnadh méid tuarastail oifige do shocrú i slí gur liúntas i gcóir costaisí gur gá dul fútha i gcólíonadh dualgaisí na hoifige sin cuid nea-chinnte den tuarastal san déanfaidh an tAire a chinneadh, chun crícheanna an Achta so, cad é an cion den tuarastal san is ionchurtha i leith an liúntais sin agus leis sin ní déanfar an cion a cinnfear amhlaidh d'áireamh ar thuarastal na hoifige sin, ná ní bheidh sé mar chuid de, chun crícheanna an Achta so.

    (3) Where the Minister is satisfied that the amount of the salary of an office has been fixed on the basis that an undefined part thereof is of the nature of an allowance for expenses necessarily incurred in the performance of the duties of such office, the Minister shall determine for the purposes of this Act the proportion of such salary which is attributable to such allowance and thereupon the proportion so determined shall not be included in or form part of the salary of such office for the purposes of this Act.

    Uimhir 37 de 1933: ACHT SEIRBHÍSÍ PUIBLÍ (FEARACHAS SEALADACH), 1933

  26. #952382

    —(1) Leanfaidh líomatáiste dlighinse an duine atá, ar dháta an Achta so do rith, i seilbh oifige mar choróinéir don chontae de bheith ina líomatáiste dhlighinse aige mar choróinéir den tsórt san, fé is ná rithfí an tAcht so, faid a bheidh an duine sin i seilbh na hoifige sin, ach ar é do scur, tré éag no eile, de bheith i seilbh na hoifige sin aige, beidh líomatáiste an bhailecheanntair scartha o líomatáiste dhlighinse choróinéara na contae agus ag gabháil le líomatáiste dhlighinse choróinéara na cathrach ar dháta an scuir sin no ar an lá ceaptha (pé tráth aca san is déanaighe) agus beidh sé curtha leis an líomatáiste sin as san amach.

    —(1) So long as the person who at the passing of this Act holds the office of coroner of the county continues to hold that office, his area of jurisdiction as such coroner shall continue as if this Act had not been passed but, upon his ceasing by death or otherwise to hold his said office, the area of the urban district shall, on such cesser or on the appointed day (whichever is the later), be detached from the area of jurisdiction of the coroner of the county and be added to and thenceforward included in the area of jurisdiction of the coroner of the city.

    Uimhir 21 de 1940: ACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (BAILE ÁTHA CLIATH) (LEASÚ), 1940

  27. #952384

    (2) Leanfaidh líomatáiste dlighinse an duine atá, ar dháta an Achta so do rith, i seilbh oifige mar fho-shirriam don chontae de bheith ina líomatáiste dhlighinse aige mar fho-shirriam den tsórt san, fé is ná rithfí an tAcht so, faid a bheidh an duine sin i seilbh na hoifige sin, ach ar é do scur, tré éag no eile, de bheith i seilbh na hoifige sin aige, beidh líomatáiste an bhailecheanntair scartha o líomatáiste dhlighinse fho-shirriaim na contae agus ag gabháil le líomatáiste dhlighinse fho-shirriaim no chlárathóra chontae na cathrach (do réir mar a bheidh) ar dháta an scuir sin no ar an lá ceaptha (pé tráth aca san is déanaighe) agus beidh sé curtha leis an líomatáiste sin as san amach.

    (2) So long as the person who at the passing of this Act holds the office of under-sheriff of the county continues to hold that office, his area of jurisdiction as such under-sheriff shall continue as if this Act had not been passed but, upon his ceasing by death or otherwise to hold his said office, the area of the urban district shall, on such cesser or on the appointed day (whichever is the later), be detached from the area of jurisdiction of the under-sheriff of the county and be added to and thenceforward included in the area of jurisdiction of the under-sheriff or county registrar (as the case may be) of the city.

    Uimhir 21 de 1940: ACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (BAILE ÁTHA CLIATH) (LEASÚ), 1940

  28. #1038543

    “(4) I gcás ordú a dhéanamh faoi fho-alt (2) den alt seo maidir le contae-bhuirg Bhaile Atha Cliath sar a scoirfidh an duine a bheas i seilbh oifige ar dháta an Achta seo a rith mar fho-shirriam do chontae Bhaile Atha Cliath de bheith i seilbh na hoifige sin, ní chuirfidh déanamh an orduithe sin isteach ar oibriú fo-ailt (3) d'alt 23 den Acht Rialtais Áitiúil (Baile Atha Cliath), 1930 (Uimh. 27 de 1930) ná fo-ailt (2) d'alt 9 den Acht Rialtais Áitiúil (Baile Atha Cliath) (Leasú), 1940 ( Uimh. 21 de 1940 ), ach, nuair a bheas feidhm á tabhairt do na forála sin faoi seach ar an duine sin a scor de bheith i seilbh na hoifige sin, cuirfear an focal ‘sirriam’ in ionad an an fhocail ‘fo-shirriam’—

    "(4) Where an order is made under subsection (2) of this section in respect of the county borough of Dublin before the person holding office on the date of the passing of this Act as undersheriff of the county of Dublin ceases to hold office, the making of the order shall not affect the operation of subsection (3) of section 23 of the Local Government (Dublin) Act, 1930 (No. 27 of 1930), or subsection (2) of section 9 of the Local Government (Dublin) (Amendment) Act, 1940 (No. 21 of 1940), but, in applying those provisions respectively on such person's ceasing to hold that office, the word 'sheriff' shall be substituted for the word 'undersheriff'-

    Uimhir 8 de 1951: AN tACHT OIFIGEACH CÚIRTE, 1951

  29. #1051196

    —An fhaid a leanfas an duine a bheas i seilbh oifige choróinéara an Chontae le linn tosach feidhme an Orduithe seo de bheith i seilbh na hoifige sin, leanfaidh a límistéir dlínse amhail is nár tháinig an tOrdú i bhfeidhm ach, ar an duine sin a scor toisc é d'éag nó ar chúis eíle, de bheith i seilbh na hoifige sin, déanfar an méid sin den límistéir sin a folaítear sa chathair leis an Ordú a bhaint de límistéir dlínse choróinéara an chontae agus cuirfear é le límistéir dlínse choróinéara na cathrach agus beidh sé folaithe sa límistéir sin feasta.

    —So long as the person who at the commencement of the Order holds the office of coroner of the county continues to hold that office, his area of jurisdiction shall continue as if the Order had not come into force but, upon his ceasing by death or otherwise to hold that office, so much of that area as is included in the city by the Order shall be detached from the area of jurisdiction of the coroner of the county and be added to and thenceforward included in the area of jurisdiction of the coroner of the city.

    Uimhir 10 de 1953: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (BAILE ÁTHA CLIATH) (LEASÚ), 1953

  30. #1051200

    —An fhaid a leanfas an duine a bheas i seilbh oifige shirriaim an chontae le linn tosach feidhme an Orduithe de bheith i seilbh na hoifige sin, leanfaidh a límistéir dlínse amhail is nár tháinig an tOrdú i bhfeidhm ach, ar an duine sin a scor toisc é d'éag nó ar chúis eile, de bheith i seilbh na hoifige sin, déanfar an méid sin den limistéir sin a folaítear sa chathair leis an Ordú a bhaint de límistéir dlínse shirriaim an Chontae agus cuirfear é le límistéir dlínse shirriaim na cathrach agus beidh sé folaithe sa limistéir sin feasta.

    —So long as the person who at the commencement of the Order holds the office of sheriff of the county continues to hold that office, his area of jurisdiction shall continue as if the Order had not come into force but, upon his ceasing by death or otherwise to hold that office, so much of that area as is included in the city by the Order shall be detached from the area of jurisdiction of the sheriff of the county and be added to and thenceforward included in the area of jurisdiction of the sheriff of the city.

    Uimhir 10 de 1953: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (BAILE ÁTHA CLIATH) (LEASÚ), 1953

  31. #1070865

    Faid a leanfas an té a bheas i seilbh oifig shirriaim na contae i dtosach feidhme an Orduithe seo de bheith i seilbh na hoifige sin, beidh a límistéir dlínse mar bheadh dá mba nach dtáinig an tOrdú seo i bhfeidhm ach, ar é a scor de dheasca é d'fháil bháis nó ar chúis eile de bheith i seilbh na hoifige sin déanfar an méid den límistéir sin atá á chur leis an gcathair, leis an Ordú seo, a bhaint de límistéir dlínse shirriaim na Contae agus a chur le límistéir dlínse shirriaim na Cathrach agus é d'áireamh feasta ina chuid di.

    So long as the person who at the commencement of this Order holds the office of sheriff of the County continues to hold that office, his area of jurisdiction shall continue as if this Order had not come into force but, upon his ceasing by death or otherwise to hold that office, so much of that area as is included in the City by this Order shall be detached from the area of jurisdiction of the sheriff of the County and added to and thenceforward included in the area of jurisdiction of the sheriff of the city.

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1955: AN tACHT DAINGNITHE ORDUITHE SEALADACHA RIALTAIS ÁITIÚIL, 1955

  32. #1199277

    Fad a leanfaidh an té a bheidh i seilbh oifig shirriaim an Chontae i dtosach feidhme an Ordaithe seo de bheith i seilbh na hoifige sin, beidh a limistéar dlínse mar bheadh dá mba rud é nár tháinig an tOrdú seo i bhfeidhm ach, ar é a scor de dheasca é d'fháil bháis nó ar chúis eile de bheith i seilbh na hoifige sin, déanfar an méid den limistéar sin atá á chur leis an gCathair, leis an Ordú seo, a bhaint de limistéar dlínse shirriaim an Chontae agus a chur le limistéar dlínse na Cathrach agus é a áireamh feasta ina chuid de.

    So long as the person who at the commencement of this Order holds the office of sheriff of the County continues to hold that office, his area of jurisdiction shall continue as if this Order had not come into force but, upon his ceasing by death or otherwise to hold that office, so much of that area as is included in the City by this Order shall be detached from the area of jurisdiction of the sheriff of the County and added to and thenceforward included in the area of jurisdiction of the sheriff of the City.

    Uimhir 2 (Príobháideach) de 1965: ACHT DAINGNITHE ORDAITHE SHEALADAIGH RIALTAIS ÁITIÚIL, 1965

  33. #512680

    Chun na críche sin, imscrúdóidh sí ábhair thromchúiseacha a bhaineann le dualgais ghairmiúla a chomhlíonadh sa dóigh go bhfuil faillí déanta in oibleagáidí oifigigh agus sheirbhísigh eile an Aontais ar faillí í a d'fhéadfadh imeachtaí araíonachta nó, de réir mar a bheidh, imeachtaí coiriúla a bheith mar thoradh uirthi, nó sa dóigh go bhfuil mainneachtain choibhéiseach déanta in oibleagáidí a chomhlíonadh ag comhaltaí institiúidí agus comhlachtaí, ceann oifigí agus gníomhaireachtaí nó ag comhaltaí foirne institiúidí, comhlachtaí, oifigí nó gníomhaireachtaí nach bhfuil faoi réir Rialacháin Foirne oifigigh an Aontais Eorpaigh ná faoi réir Choinníollacha Fostaíochta sheirbhísigh eile an Aontais Eorpaigh ("na comhaltaí nó comhaltaí foirne").

    To that end it shall investigate serious matters relating to the discharge of professional duties such as to constitute a dereliction of the obligations of officials and other servants of the Union liable to result in disciplinary or, as the case may be, criminal proceedings, or an equivalent failure to discharge obligations on the part of members of institutions and bodies, heads of offices and agencies or members of the staff of institutions, bodies, offices or agencies not subject to the Staff Regulations of officials and the Conditions of employment of other servants of the European Union ("the members or staff members")."

    Togra leasaithe le haghaidh RIALACHÁIN Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1073/1999 maidir le himscrúduithe arna seoladh ag an Oifig Eorpach Frith-Chalaoise (OLAF) agus lena n-aisghairtear Rialachán (EURATOM) Uimh. 1074/1999

  34. #790390

    —(1) Na daoine a mbeidh oifigí Choimisinéir Phóilíneacht Chathrach Bhaile Atha Cliath agus Leas-Choimisinéir an Ghárda Síochána fé seach acu i dtosach feidhme an Achta so, tiocfid chun bheith agus beid ina Leas-Choimisinéirí don bhfórsa chó-nasctha ar theacht i bhfeidhm don Acht so, agus na daoine a mbeidh oifigí Choimisinéir Chonganta an Ghárda Síochána agus Mháinliaigh an Ghárda Síochána acu i dtosach feidhme an Achta so, tiocfid chun bheith agus beid ina gCoimisinéirí Conganta agus ina Máinliaigh, fé seach, don bhfórsa chó-nasctha ar theacht i bhfeidhm don Acht so.

    —(1) The persons who at the commencement of this Act hold the offices of Commissioner of the Dublin Metropolitan Police and Deputy Commissioner of the Gárda Síochána respectively, shall upon the commencement of this Act become and be Deputy Commissioners of the amalgamated force, and the persons who at the commencement of this Act hold the offices of Assistant-Commissioner of the Gárda Síochána and Surgeon of the Gárda Síochána shall upon the commencement of this Act respectively become and be Assistant-Commissioners and Surgeon of the amalgamated force.

    Uimhir 7 de 1925: ACHT CÓ-NASCTHA NA bhFÓRSAI PÓILÍNEACHTA, 1925

  35. #798630

    —Beidh Oifig an Scrúdóra fé bhainistí an Scrúdóra agus déanfar san oifig sin gach gnó a ceapfar di o am go ham le reacht no le riail chúirte agus go sonnrách (mara bhforáltar agus go dtí go bhforálfar a mhalairt le reacht no le riail chúirte) gach gnó a dintí sna hoifigí a bhain le Seomraí fé seach Mháistir na Rollaí agus gnáth-bhreitheamh Roinn an tSeansaileura den Ard-Chúirt Bhreithiúnais in Éirinn agus fós pé gnó a dintí sna hoifigí a bhain le Breitheamh Talmhan na Roinne sin an tSeansaileura ar a n-áirítear na hoifigí a bhain leis an mBreitheamh san mar Bhreitheamh Glacadóireachta.

    —The Examiner's Office shall be under the management of the Examiner and here shall be transacted in that office all such business as shall from time to time be assigned thereto by statute or rule of court and in particular (unless and until otherwise provided by statute or rule of court) all such business as was formerly transacted in the offices attached to the respective Chambers of the Master of the Rolls and the ordinary judge of the Chancery Division of the High Court of Justice in Ireland and also such business as was formerly transacted in the offices attached to the Land Judge of the said Chancery Division including the offices attached to that Judge in his capacity of Receiver Judge.

    Uimhir 27 de 1926: ACHT OIFIGIGH CÚIRTE, 1926

  36. #814689

    (3) Gach téarma oifige atá ag cathaoirleach no ag leaschathaoirleach comhairle contae no comhairle bailecheanntair no coimisinéirí baile agus atá, le linn rithte an Achta so, le bheith caithte sa bhliain 1928, beidh sé caithte nuair a bheidh a chomharba toghtha ag an gcéad chruinniú bliantúil a bheidh ag an gcomhairle no ag na coimisinéirí sin tar éis na dtoghachán cinn trí mblian sa bhliain 1928 agus faisnéis ghlactha na hoifige déanta ag an gcomharba san agus déanfar an téarma oifige sin d'fhaidiú no do ghiorrú (pe'ca aca is gá sa chás) dá réir sin.

    (3) Every term of office of a chairman or a vice-chairman of the council of a county or of the council of an urban district or of the commissioners of a town which is at the passing of this Act due to terminate in the year 1928 shall terminate when his successor has been elected at the annual meeting of such council or commissioners held next after the triennial elections in the year 1928 and has made the declaration accepting office and such term of office shall be extended or curtailed (as the case may require) accordingly.

    Uimhir 39 de 1927: ACHT UM THOGHACHÁIN ÁITIÚLA, 1927

  37. #838569

    (3) Má dheineann an Ard-Chúirt ordú fén alt so ag ceapadh an té is sealbhóir ar oifig áirithe de thurus na huaire mar dhuine no mar dhuine de sna daoine thoileoidh chun iontaobhaithe d'fheidhmiú comhachta, no a iarrfaidh san, no a aontóidh leis, beidh gach toiliú do bhéarfaidh an té is sealbhóir ar an oifig áirithe sin de thurus na huaire chun na n-iontaobhaithe sin do dhéanamh feidhmithe ar an gcomhacht san agus gach iarratas agus aontú dhéanfa sé air sin agus leis sin chó héifeachtúil agus dá mb'é an sealbhóir sin ba shealbhóir de thurus na huaire ar an oifig gurbh é a scur fé ndeár an t-ordú san do dhéanamh.

    (3) Where the High Court makes an order under this section appointing the holder for the time being of a specified office to be the person or one of the persons to consent to, request, or approve of the exercise of a power by trustees, every consent, request or approval given or made by the holder for the time being of such specified office to, for, or of an exercise of such power by such trustees shall be as effective as if such holder were the holder for the time being of the office the cesser of which occasioned the making of such order.

    Uimhir 20 de 1931: ACHT NA nIONTAOBHAITHE, 1931

  38. #947361

    —(1) Bainfidh forálacha ailt 61 d'Acht 1920 (alt i dtaobh oifigeach don Bhord) leis na hoifigigh sin don Bhord is Innealtóirí, Maor Cuain, Atúrnae, Dochtúirí Oifigiúla agus oifigigh eile don Bhord i seilbh oifige ar dháta an Achta so do rith, agus do ceapadh chun a n-oifigí fé seach tar éis dáta Achta 1920 do rith, fé is dá mbeadh na hoifigigh sin fé seach i seilbh na n-oifigí sin fé seach an dáta san is déanaí luaidhtear.

    —(1) The provisions of section 61 (as to officers of Board) of the Act of 1920 shall extend and apply to such of the Engineers, Harbour Master, Solicitor, Medical Officers and other officers of the Board holding office at the date of the passing of this Act as were appointed to their respective offices after the date of the passing of the Act of 1920 as if they had respectively held those offices at the last-mentioned date.

    Uimhir 4 (Príobháideach) de 1940: ACHT PORT AGUS DUGANNA BHAILE ÁTHA CLIATH, 1940

  39. #986543

    (4) I gcás ordú do dhéanamh faoi fho-alt (2) den alt so maidir le contae-bhuirg Bhaile Atha Cliath sar a scoirfidh an duine a bheas i seilbh oifige ar dháta an Achta so do rith mar fho-shirriam do chontae Bhaile Atha Cliath de bheith i seilbh na hoifige sin, ní dhéanfaidh déanamh an orduithe difir d'oibriú fo-ailt (3) d'alt 23 den Acht Rialtais Áitiúil, 1930 (Uimh. 27 de 1930) , ach, nuair a bheas míreanna (a) agus (b) den fho-alt san á dtonasc ar an duine sin do scor de bheith i seilbh na hoifige sin, cuirfear an focal “sirriam” in ionad an fhocail “fo-shirriam” i ngach mír faoi leith.

    (4) Where an order is made under subsection (2) of this-section in respect of the county borough of Dublin before the person holding office at the passing of this Act as under-sheriff of the county of Dublin ceases to hold that office, the making of the order shall not affect the operation of subsection (3) of section 23 of the Local Government Act, 1930 ( No. 27 of 1930 ), but, in applying paragraphs (a) and (b) of that subsection on such person's ceasing to hold that office, the word "sheriff" shall be substituted in each paragraph for the word "under-sheriff".

    Uimhir 25 de 1945: AN tACHT OIFIGEACH CÚIRTE, 1945

  40. #999626

    —I gcás ina raibh sna coinníollacha a bhain le ceapachán a rinneadh chun oifige tráth ar bith (lena n-áirítear tráth roimh thosach feidhme Coda II d'Acht 1941 nó tráth dá éis sin) roimh thosach feidhme an ailt seo coinníoll go gcaithfeadh aon bhean a ceapfaí éirí as an oifig sin ar phósadh dhi nó aon choinníoll dá samhail sin, is tuigthe, chun críocha ailt 24 d'Acht 1941, gur dearbhú é sin arna dhéanamh faoi Chuid II d'Acht 1941 roimh an gceapachán a dhéanamh gur cháilíocht don oifig sin go gcaithfeadh aon bhean a shealbhódh í a bheith gan pósadh nó ina baintreach.

    —The inclusion in the conditions of an appointment made to an office at any time (including a time, whether before or after the commencement of Part II of the Act of 1941) before the commencement of this section of a condition that any woman appointed should resign such office on marriage or any similar condition shall, for the purposes of section 24 of the Act of 1941, be deemed to be a declaration made under Part II of the Act of 1941 before the appointment of the qualification for such office that any woman holding it be either unmarried or a widow.

    Uimhir 24 de 1946: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL, 1946

  41. #1071873

    (2) Más rud é, maidir le haon oifigí áirithe, go bhfuil beirt Airí nó níos mó ann agus gach duine acu ina Aire oiriúnach maidir le hoifig amháin nó níos mó ná oifig amháin de na hoifigí sin, féadfaidh na hAirí sin, faoi réir forál an ailt seo agus tar éis dóibh dul i gcomhairle leis an údarás áitiúil nó leis na húdaráis áitiúla a bheas i gceist, na hoifigí a chónascadh le hordú, agus air sin déanfar aon oifig amháin de na hoifigí agus is aon oifig amháin a bheas iontu faoi pé teideal (más ann) a sonrófar san ordú agus faoi pé Aire a sonrófar san ordú mar Aire oiriúnach chun críocha Coda II d'Acht 1941, Coda III d'Acht 1946 agus na Caibidle seo den Chuid seo den Acht seo.

    (2) Where, as respects any particular offices, there are two or more Ministers each of whom is the appropriate Minister in relation to one or more than one of such offices, those Ministers may, subject to the provisions of this section and after consultation with the local authority or local authorities concerned, by order amalgamate the offices, and thereupon the offices shall become and be one office under such title (if any) as is specified in the order and having such Minister as is specified in the order as appropriate Minister for the purposes of Part II of the Act of 1941, Part III of the Act of 1946 and this Chapter of this Part of this Act.

    Uimhir 9 de 1955: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL, 1955

  42. #1152007

    (1) I dteannta na bpríomh-oifigeach fostófar sna hoifigí éagsúla a luaitear i mír 2 den Sceideal seo cibé oifigigh, cléirigh, teachtairí, callairí agus seirbhísigh, agus cibé líon díobh, a chinnfidh an tAire ó am go ham le ceadú an Aire Airgeadais agus tar éis dul i gcomhairle le hUachtarán na hArd-Chúirte i gcás oifig a bheidh ag gabháil leis an Ard-Chúirt nó i gcás Oifig na gCoimircithe Cúirte, agus leis an bPríomh-Bhreitheamh i gcás Oifig Chláraitheoir na Cúirte Uachtaraí.

    (1) In addition to the principal officers there shall be employed in the several offices mentioned in paragraph 2 of this Schedule such and so many officers, clerks, messengers, criers and servants as the Minister shall from time to time determine with the sanction of the Minister for Finance and after consultation with the President of the High Court in the case of an office attached to the High Court or in the case of the Office of Wards of Court and with the Chief Justice in the case of the Office of the Registrar of the Supreme Court.

    Uimhir 39 de 1961: ACHT NA gCÚIRTEANNA (FORÁLACHA FORLÍONTACHA), 1961

  43. #1253022

    —(1) Féadfaidh an Rialtas, le hordú, a dhearbhú go mbeidh téarma oifige comhaltaí de Sheanad Ollscoil na hÉireann (dá ngairtear an Seanad san alt seo) a bheidh in oifig ar dháta an ordaithe arna fhadú go dtí dáta a shonrófar san ordú, is dáta nach déanaí ná dhá mhí dhéag tar éis an dáta ar a n-éagfadh an téarma oifige sin mura mbeadh an t-ordú, agus air sin, d'ainneoin aon ní in aon achtachán (lena n-áirítear aon chairt nó reacht de chuid na hOllscoile sin), beidh téarma oifige na gcomhaltaí sin arna fhadú go dtí an dá a shonrófar amhlaidh.

    —(1) The Government may by order declare that the term of office of members of the Senate of the National University of Ireland (in this section referred to as the Senate) in office on the date of the order shall be extended until a date specified in the order, being a date not later than twelve months after the date on which such term of office would, but for the order, expire, and thereupon, notwithstanding anything contained in any enactment (including any charter or statute of that University), the term of office of such members shall be extended until the date so specified.

    1969-PUB-026

  44. #1295893

    5.—(1) A luaithe is féidir tar éis tosach feidhme an Ordaithe seo ullmhóidh an Coimisinéir Luachála léarscáil cheathartha a tharraingeofar de réir cibé scála chaothúil agus ar cibé uimhir chaothúil de leatháin leithleacha is cuí leis a thaispeánfaidh an limistéar aistrithe agus teorainn athraithe na Buirge agus na gcontaetha agus séalóidh sé gach ceann de na léarscáileanna agus taiscfidh ceann de na léarscáileanna i bpríomh-oifig an Choimisinéara sin, ceann eile in oifigí an Bhardais agus ceann eile in oifigí gach ceann de na Comhairlí Contae.

    5. (1) As soon as may be after the commencement of this Order the Commissioner of Valuation shall prepare in quadruplicate a map drawn to such convenient scale and in such convenient number of separate sheets as he thinks fit showing the transferred area and the altered boundary of the Borough and of the counties and shall seal each of the maps and shall deposit one of the maps in the principal office of the said Commissioner, another in the offices of the Corporation and another in the offices of each of the County Councils.

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1976: AN tACHT DAINGNITHE ORDAITHE SHEALADAIGH RIALTAIS ÁITIÚIL, 1976

  45. #1418448

    —(1) A luaithe is féidir tar éis thosach feidhme alt 12 den Acht seo, ullmhóidh an Coimisinéir Luachála cúig chóip de léarscáil, ar cibé scála oiriúnach agus i cibé uimhir oiriúnach de bhileoga ar leithligh is cuí leis, a thaispeánfaidh teorainneacha gach toghchontae de na toghchontaetha bunaithe agus nuair a bheidh na léarscáileanna sin ullmhaithe ag an gCoimisinéir sin séalóidh sé gach léarscáil acu sin agus a luaithe is féidir dá éis sin taiscfidh sé iad mar a leanas, eadhon, ceann acu i bpríomhoifig an Choimisinéara sin, ceann eile in oifigí an Aire agus na trí cinn eile in oifigí na Comhairle Contae.

    —(1) As soon as may be after the commencement of section 12 of this Act, the Commissioner of Valuation shall prepare in quintuplicate a map, drawn to such convenient scale and in such convenient number of separate sheets as he shall think fit, showing the boundaries of each of the established electoral counties and when such maps have been prepared by the said Commissioner he shall seal each such map and shall, as soon as may be thereafter, deposit them as follows, namely, one of them in the principal office of the said Commissioner, another in the offices of the Minister and the other three in the offices of the County Council.

    Uimhir 7 de 1985: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (ATHEAGRÚ), 1985

  46. #1477491

    5.—(1) A luaithe is féidir tar éis thosach feidhme an ordaithe seo ullmhóidh an Coimisinéir Luachála ceithre chóip de léarscáil, a tharraingeofar de réir cibé scála chaothúil agus ar cibé uimhir chaothúil de leatháin leithleacha is cuí leis a thaispeánfaidh an limistéar aistrithe agus teorainn athraithe na Buirge agus séalóidh sé gach ceann de na léarscáileanna agus taiscfidh ceann de na léarscáileanna i bpríomhoifigí an Choimisinéara sin, ceann eile in oifigí an Bhardais, ceann eile in oifigí na Comhairle Contae agus ceann eile in oifigí an Aire.

    5. (1) As soon as may be after the commencement of this Order the Commissioner of Valuation shall prepare in quadruplicate a map drawn to such convenient scale and in such convenient number of separate sheets as he thinks fit showing the transferred area and the altered boundary of the Borough and shall seal each of the maps and shall deposit one of the maps in the principal offices of the said Commissioner, another in the offices of the Corporation, another in the offices of the County Council and another in the offices of the Minister.

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1989: AN tACHT DAINGNITHE ORDAITHE SHEALADAIGH RIALTAIS ÁITIÚIL, 1989

  47. #798656

    —Beidh Oifig an Chlárathóra don Phrímh-Bhreitheamh fé bhainistí an Chlárathóra don Phrímh-Bhreitheamh agus déanfar san oifig sin gach gnó a ceapfar di o am go ham le reacht no le riail chúirte agus go sonnrách (mara bhforáltar agus go dtí go bhforálfar a mhalairt le reacht no le riail chúirte) maidir le feidhmiú na n-údarás a haistrítear chun an Phrímh-Bhreithimh le halt 19 den Acht Cúirteanna Breithiúnais, 1924 ( Uimh. 10 de 1924 ), gach gnó a dintí, maidir le feidhmiú na n-údarás san, in oifig Thiarna Seansaileur na hÉireann um Ghnó Gealt no sna hoifigí a bhain le Seomraí an Tiarna Sheansaileura san no in aon oifig eile a bhaineadh le Cúirt Uachtarach an Údaráis a bhí ann tráth.

    —The Office of the Registrar to the Chief Justice shall be under the management of the Registrar to the Chief Justice and there shall be transacted in that office all such business as shall from time to time be assigned thereto by statute or rule of court and in particular (unless and until otherwise provided by statute or rule of court) all such business in relation to the exercise of the jurisdictions transferred to the Chief Justice by section 10 of the Courts of Justice Act, 1924 (No. 10 of 1924), as was formerly transacted in relation to the exercise of those jurisdictions in the Lunacy Office of the Lord Chancellor of Ireland or in the offices attached to the Chambers of the said Lord Chancellor or in any other office attached to the former Supreme Court of Judicature.

    Uimhir 27 de 1926: ACHT OIFIGIGH CÚIRTE, 1926

  48. #1151959

    (1) Beidh Oifig na gCoimircithe Cúirte faoi bhainistí Chláraitheoir na gCoimircithe Cúirte, agus déanfar san oifig sin an gnó go léir a bheidh sannta di ó am go ham le reacht nó le riail chúirte agus go sonrach (mura ndéantar agus go dtí go ndéanfar a mhalairt a fhoráil le reacht nó le riail chúirte) an gnó go léir maidir le hoibriú na dlínse a dhílsítear don Ard-Chúirt le fo-alt (1) d'alt 9 den Acht seo a bhí á dhéanamh maidir le hoibriú na dlínse in sin Oifig Ghealtachta Thiarna Seansailéara na hÉireann nó sna hoifigí a bhí ag gabháil le Dlísheomra an Tiarna Seansailéara sin nó in aon oifig eile a bhí ag gabháil leis an gCúirt Uachtarach Bhreithiúnais a bhí i nDeisceart Éireann tráth.

    (1) The Office of Wards of Court shall be under the management of the Registrar of Wards of Court, and there shall be transacted in that office all such business as shall from time to time be assigned thereto by statute or rule of court and in particular (unless and until otherwise provided by statute or rule of court) all such business in relation to the exercise of the jurisdiction vested in the High Court by subsection (1) of section 9 of this Act as was formerly transacted in relation to the exercise of that jurisdiction in the Lunacy Office of the Lord Chancellor of Ireland or in the offices attached to the Chambers of the said Lord Chancellor or in any other office attached to the former Supreme Court of Judicature in Southern Ireland.

    Uimhir 39 de 1961: ACHT NA gCÚIRTEANNA (FORÁLACHA FORLÍONTACHA), 1961

  49. #1272575

    —(1) D'fhonn go bhféadfar pinsin a íoc le daoine nó i leith daoine a scoirfidh, cibé acu roimh dháta an Achta seo a rith é nó dá éis sin, de bheith i seilbh oifige Leas-Chathaoirleach Dháil Éireann, agus d'fhonn go bhféadfaí, dá mba iomchuí sin, an tréimhse a bhí duine i seilbh na hoifige sin (cibé acu an roimh dháta an Achta seo a rith nó dá éis sin a scoirfidh sé de bheith i seilbh na hoifige sin), nó tréimhse is ionann agus leath na tréimhse sin, a chur san áireamh agus cinneadh á dhéanamh ar mhéid pinsin is iníoctha leis nó ina leith faoin Acht um Oifigí Aireachta agus Páirliminte, 1938 , leasaítear leis seo alt 13 (1) den Acht sin trí “oifig is oifig Leas-Chathaoirleach Dháil Éireann nó oifig Rúnaí Pharlaiminte” a chur in ionad “oifig Rúnaí Pháirliminte” sa mhíniú ar “oifig rúnaíochta”.

    —(1) For the purpose of enabling pensions to be paid to or in respect of persons ceasing to hold, whether before or after the passing of this Act, the office of Deputy Chairman of Dáil Éireann, and for the purpose of enabling, where it would be appropriate, the period during which a person who has held that office (whether he ceases to hold that office before or after the passing of this Act), or a period equal to half that period, to be taken into account in determining the amount of a pension payable either to or in respect of him under the Ministerial and Parliamentary Offices Act, 1938 , section 13 (1) of that Act is hereby amended by the substitution of "an office which is either the office of Deputy Chairman of Dáil Éireann or the office of Parliamentary Secretary" for "the office of Parliamentary Secretary in the definition of "secretarial office".

    Uimhir 21 de 1972: AN tACHT UM OIFIGÍ AIREACHTA AGUS PARLAIMINTE, 1972

  50. #817326

    (7) Déanfar deimhniú a thabharfidh comhairle chontae no cóchoiste amach fén alt so do lóisteáil agus do chimeád in oifig na comhairle no an chó-choiste sin (pe'ca aca é) agus, más deimhniú é a thug có-choiste amach amhlaidh, déanfar fós dúbláid de do lóisteáil agus do chimeád in oifig gach ceann de sna comhairlí contae a cheap an coiste sin, agus gach deimhniú den tsórt san agus gach dúbláid den tsórt san de dheimhniú a lóisteálfar amhlaidh beid ar nochta chun a n-iniúchta ag éinne in aisce san oifig ina mbeid lóisteálta amhlaidh gach tráth a bheidh an oifig sin ar oscailt chun gnó do dhéanamh, agus tabharfidh rúnaí comhairle contae 'na mbeidh aon deimhniú no dúbláid den tsórt san lóisteálta amhlaidh ina n-oifig, tabharfa sé d'aon duine, ar a héileamh do agus ar íoc pé táille (nách mó ná scilling) a shocróidh an chomhairle sin, cóip cheart den deimhniú no den dúbláid sin no d'aon chuid de cheachtar acu a luadhfidh an duine sin, agus déanfidh an rúnaí sin, no oifigeach éigin eile don chomhairle chontae sin a ainmneoidh an chomhairle sin chuige sin, a dheimhniú i scríbhinn fé n-a láimh gach cóip a tabharfar amach amhlaidh do bheith ceart agus (pe'ca cóip í do dineadh de dheimhniú do lóisteáladh fén bhfo-alt so no cóip do dineadh de dhúbláid do lóisteáladh amhlaidh agus gan cruthúnas ar shighniú, ar oifig, ná ar údarás an té a thabharfa sí le tuisgint a dheimhnigh amhlaidh í) beidh gach cóip a deimhneofar amhlaidh ina fianaise dho-chlaoite i ngach cúirt agus chun gach críche ar dhéanamh an deimhnithe no na coda dhe 'na dtabharfa sí le tuisgint gur cóip de í agus ar a mbeidh sa deimhniú no sa chuid sin.

    (7) A certificate issued by a county council or a joint committee under this section shall be deposited and kept in the office of such council or committee (as the case may be) and, in the case of a certificate so issued by a joint committee, a duplicate thereof shall also be deposited and kept in the office of every of the county councils by whom such committee is appointed and every such certificate and duplicate certificate so deposited shall be open to inspection by any person free of charge in the office in which the same is so deposited at all times during which such office is open for the transaction of business and the secretary of a county council in whose office any such certificate or duplicate is so deposited shall on demand and on payment of such fee (not exceeding one shilling) as shall be fixed by such council furnish to any person a correct copy of such certificate or duplicate or of any portion thereof specified by such person and such secretary or some other officer of such county council nominated by such council for that purpose shall in writing under 'his hand certify the correctness of every copy so furnished and every copy so certified shall (whether the same is made from a certificate deposited under this sub-section or from a duplicate so deposited and without proof of the signature, office, or authority of the person by whom the same purports to be so certified) be conclusive evidence in all courts and for all purposes of the making and contents of the certificate or portion thereof of which it purports to be a copy.

    Uimhir 23 de 1928: ACHT DRÉINEÁLA AIRTÉIRIGHE (MION-SCÉIMEANNA), 1928

  51. #152064

    I bhfeidhmiú na gcumhachtaí a thugtar dom le hailt 23 agus 24 den Post Office Act, 1908, le halt 5 den Acht um Oifig an Phoist (Leasú), 1951 (Uimh. 17 de 1951), le halt 3 den Acht um Oifig an Phoist (Leasú), 1969 (Uimh. 18 de 1969) agus leis an Ordú Poist agus Telegrafa (Feidhmeanna Aire a Tharmligean) 1980 (I.R. Uimh. 20 de 1980) agus le toiliú an Aire ,Airgeadais, déanaimse, MARCUS MAC GIOL-LALÉITH, Aire Stáit ag an Roinn Poist agus Telegrafa, leis seo na rialacháin seo a leanas:

    I, MARK KILLILEA, Minister of State at the Department of Posts and Telegraphs, in exercise of the powers conferred on me by sections 23 and 24 of the Post Office Act, 1908, section 5 of the Post Office (Amendment) Act, 1951 (No. 17 of 1951), section 3 of the Post Office (Amendment) Act, 1969 (No. 18 of 1969), and the Posts and Telegraphs (Delegation of Ministerial Functions) Order, 1980 ( S.I. No. 20 of 1980 ), and with the consent of the Minister for Finance, hereby make the following regulations:

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  52. #310675

    Cúig bliana a bheidh i ré théarma oifige chomhaltaí an Bhoird Riaracháin.

    The duration of the term of office of the Administrative Board members shall be 5 years.

    Rialachán (AE) Uimh. 912/2010 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 22 Meán Fómhair 2010 lena mbunaítear an Ghníomhaireacht Eorpach GNSS, lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 1321/2004 ón gComhairle maidir le struchtúir bhainistíochta a bhunú do na cláir Eorpacha um loingseoireacht satailíte agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 683/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle

  53. #350356

    Cúig bliana a bheidh i dtéarma oifige chomhaltaí an Bhoird Achomhairc.

    The term of office of the members of the Board of Appeal shall be five years.

    Rialachán (CE) Uimh. 9991/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 13 Iúil 2009 lena mbunaítear Gníomhaireacht um Chomhar idir Rialálaithe Fuinnimh

  54. #440303

    (2) Déanfar comhdhéanamh agus téarmaí oifige comhaltaí comhairle acadúla a cheapfar i gcéaduair faoin Acht seo a chinneadh i gcomhairle le comhaltaí chomhairle acadúil na hollscoile iomchuí, an chomhcholáiste iomchuí nó an Choláiste Aitheanta iomchuí a bheidh i seilbh oifige díreach roimh thosach feidhme na Coda seo nó, i gcás forais oideachais arna bhunú faoi alt 9 mar ollscoil tar éis an tosach feidhme sin, le comhaltaí chomhairle acadúil (cibé ainm faoina n-aithnítear í) an fhorais sin a bhí i seilbh oifige díreach roimh an dáta a bunaíodh an foras amhlaidh mar ollscoil.

    (2) The composition and terms of office of members of an academic council to be first appointed under this Act shall be determined in consultation with the members of the academic council of the relevant university, constituent college or Recognised College holding office immediately before the commencement of this Part or, in the case of an educational institution established under section 9 as a university after that commencement, with the members of the academic council (by whatever name known) of that institution holding office immediately before the date on which the educational institution was so established as a university.

    ACHT NA nOLLSCOILEANNA, 1997

  55. #453886

    Le haghaidh thuarastail agus chostais Oifig an Stiúrthóra Ionchúiseamh Poiblí ..................................................

    For the salaries and expenses of the Office of the Director of Public Prosecutions ..............................................

    AN tACHT LEITHREASA 2010

  56. #455336

    “(2A) Maidir le forálacha fho-ailt (1) agus (2) agus Tábla 1 a ghabhann leis an alt seo, beidh éifeacht leo, chun críche fheidhmiú na bhforálacha sin maidir le luach saothair sealbhóirí oifigí áirithe a shonraítear san fho-alt seo, ar an agus ón 1 Eanáir 2011 amhail is dá mba mar seo a leanas a bheadh na laghduithe dá bhforáiltear i bhfo-alt (2) agus sa Tábla sin agus glacfar leis go ndearnadh foráil iomchuí lena socraítear luach saothair, nó aon chuid de luach saothair, sealbhóirí aon cheann de na hoifigí sin a leasú amhlaidh le héifeacht ar an agus ón dáta sin:

    “(2A) The provisions of subsections (1) and (2) and Table 1 to this section shall, for the purpose of the application of those provisions to the remuneration of the holders of certain offices specified in this subsection, have effect on and from 1 January 2011 as if the reductions provided for in subsection (2) and that Table were as follows and a relevant provision that fixes the remuneration, or any part of the remuneration, of the holders of any of those offices shall be taken to have been so amended with effect on and from that date:

    AN tACHT UM BEARTA AIRGEADAIS ÉIGEANDÁLA AR MHAITHE LE LEAS AN PHOBAIL 2010

  57. #478416

    ciallaíonn “Réiteoir” sealbhóir oifig an Réiteora Gearán faoi Acht 1993;

    “Referee” means the holder of the office of Complaints Referee under the Act of 1993;

    AN tACHT CUMARSÁIDE (SONRAÍ A CHOIMEÁD), 2011

  58. #490480

    Le haghaidh thuarastail agus chostais Oifig an Stiúrthóra Ionchúiseamh Poiblí:

    For the salaries and expenses of the Office of the Director of Public Prosecutions:

    AN tACHT LEITHREASA 2009

  59. #491146

    An leagan cuí gramadaí de “Seirbhís Thithe an Oireachtais” a chur in ionad an leagain chomhfhreagraigh de “Oifig Thithe an Oireachtais”.

    Substitute “Houses of the Oireachtas Service” for “Office of the Houses of the Oireachtas”.

    AN tACHT UM CHOIMISIÚN THITHE AN OIREACHTAIS (LEASÚ) 2009

  60. #512598

    Níor cheart go gcuirfeadh an malartú tuairimí isteach ar sheoladh imscrúduithe agus ba cheart go mbainfeadh sé leis na tosaíochtaí straitéiseacha maidir le beartais imscrúdaitheacha na hOifige, na tuarascálacha ar ghníomhaíochtaí an Choiste Maoirseachta agus Ard-Stiúrthóir na hOifige, an caidreamh idir an Oifig agus institiúidí, comhlachtaí, oifigí agus gníomhaireachtaí an AE, an caidreamh idir an Oifig agus údaráis inniúla na mBallstát agus éifeachtacht obair na hOifige maidir le himscrúduithe agus éifeachtacht obair an Choiste Maoirseachta.

    The exchange of views should not interfere with the conduct of investigations and it should relate to the strategic priorities for the Office's investigative policies, the reports on the activities of the Supervisory Committee and that of the Director-General of the Office, the relations between the Office and the EU institutions, bodies, offices and agencies; the relations between the Office and the competent authorities of the Member States and the effectiveness of the work of the Office with regard to investigations and that of the Supervisory Committee.

    Togra leasaithe le haghaidh RIALACHÁIN Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1073/1999 maidir le himscrúduithe arna seoladh ag an Oifig Eorpach Frith-Chalaoise (OLAF) agus lena n-aisghairtear Rialachán (EURATOM) Uimh. 1074/1999

  61. #566209

    3° Ní foláir toghchán d’oifig an Uachtaráin a dhéanamh lá nach déanaí ná dáta dheireadh théarma oifige gach Uachtaráin ar leith agus nach luaithe ná an seascadú lá roimh an dáta sin, ach má chuirtear an tUachtarán as oifig, nó má tharlaíonn dó (roimh é a dhul i gcúram a oifige nó dá éis sin) é d’éag nó é d’éirí as nó míthreoir bhuan arna suíomh mar a dúradh dá ghabháil, ní foláir toghchán d’oifig an Uachtaráin a dhéanamh taobh istigh de sheasca lá tar éis an ní sin a tharlú.

    3° An election for the office of President shall be held not later than, and not earlier than the sixtieth day before, the date of the expiration of the term of office of every President, but in the event of the removal from office of the President or of his death, resignation, or permanent incapacity established as aforesaid (whether occurring before or after he enters upon his office), an election for the office of President shall be held within sixty days after such event.

    BUNREACHT NA hÉIREANN 1937

  62. #597677

    éifeachtacht obair na hOifige maidir lena sainordú a chomhlíonadh.

    the effectiveness of the work of the Office with regard to the performance of its mandate.

    Rialachán (AE, Euratom) Uimh. 883/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Meán Fómhair 2013 maidir le himscrúduithe arna ndéanamh ag an Oifig Eorpach Frith-Chalaoise (OLAF) agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 1073/1999 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus Rialachán (Euratom) Uimh. 1074/1999 ón gComhairle

  63. #615644

    (a) ar thosach feidhme an ailt seo, a shealbhaigh oifig rúnaí na cuideachta;

    (a) on the commencement of this section held the office of secretary of the company;

    ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1990

  64. #690870

    Mairfidh tréimhse oifige nagcomhaltaí den Choiste Eolaíochta ar feadh cúig bliana.

    The term of office of the members of the ScientificCommittee for Training shall be five years.

    Togra le haghaidh RIALACHÁIN Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE maidir le Gníomhaireacht an Aontais Eorpaigh um Chomhar agus Oiliúint na Seirbhísí Forfheidhmithe Dlí (Europol) agus lena n-aisghairtear Cinneadh 2009/371/CGB agus Cinneadh 2005/681/CGB 

  65. #696210

    Ní sháróidh méid iomlán an mhaoiniúcháin 15 % d'ioncam bliantúil na hOifige.

    The total amount of funding shall not exceed 15 % of the yearly revenue of the Office.

    Rialachán (AE) 2015/2424 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2015 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 207/2009 ón gComhairle maidir leis an trádmharc Comhphobail agus Rialachán (CE) Uimh. 2868/95 ón gCoimisiún lena gcuirtear chun feidhme Rialachán (CE) Uimh. 40/94 ón gComhairle maidir leis an trádmharc Comhphobail, agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 2869/95 ón gCoimisiún maidir leis na táillí iníoctha leis an Oifig um Chomhoiriúnú sa Mhargadh Inmheánach (Trádmharcanna agus Dearaí) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  66. #696588

    Cuirfidh an Oifig sealbhóir an chláraithe idirnáisiúnta ar an eolas maidir le dáta an tarchurtha.

    The Office shall inform the holder of the international registration of the date of transmission.

    Rialachán (AE) 2015/2424 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2015 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 207/2009 ón gComhairle maidir leis an trádmharc Comhphobail agus Rialachán (CE) Uimh. 2868/95 ón gCoimisiún lena gcuirtear chun feidhme Rialachán (CE) Uimh. 40/94 ón gComhairle maidir leis an trádmharc Comhphobail, agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 2869/95 ón gCoimisiún maidir leis na táillí iníoctha leis an Oifig um Chomhoiriúnú sa Mhargadh Inmheánach (Trádmharcanna agus Dearaí) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  67. #722072

    ar bhailíocht agus léiriú gníomhartha de chuid institiúidí, comhlachtaí, oifigí nó gníomhaireachtaí an Aontais.

    the validity and interpretation of acts of the institutions, bodies, offices or agencies of the Union;

    Conradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh (leagan comhdhlúite 2016)

  68. #722137

    Féadfar téarma oifige chomhaltaí na Cúirte Iniúchóirí a athnuachan.

    The term of office of the Members of the Court of Auditors shall be renewable.

    Conradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh (leagan comhdhlúite 2016)

  69. #722269

    Féadfar téarma oifige chomhaltaí an Choiste a athnuachan.

    The term of office of the members of the Committee shall be renewable.

    Conradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh (leagan comhdhlúite 2016)

  70. #751529

    Ní sháróidh méid iomlán an mhaoiniúcháin 15 % d'ioncam bliantúil na hOifige.

    The total amount of funding shall not exceed 15 % of the yearly revenue of the Office.

    Rialachán (AE) 2017/1001 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Meitheamh 2017 maidir leis an trádmharc de chuid an Aontais Eorpaigh (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE )

  71. #751988

    Cuirfidh an Oifig sealbhóir an chláraithe idirnáisiúnta ar an eolas maidir le dáta an tarchurtha.

    The Office shall inform the holder of the international registration of the date of transmission.

    Rialachán (AE) 2017/1001 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Meitheamh 2017 maidir leis an trádmharc de chuid an Aontais Eorpaigh (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE )

  72. #770662

    Chun tuarastail agus costaisí oifig Choimisinéirí na dTabharthas agus na dTiomna Déirciúla ...

    For the salaries and expenses of the office of the Commissioners of Charitable Donations and Bequests

    Uimhir 33 de 1923: ACHT LEITHREASA, 1923

  73. #781422

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig Choimisinéirí na dTabharthas agus na dTiomna Déirciúla .. .. .. .. ..

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Commissioners of Charitable Donations and Bequests

    Uimhir 34 de 1924: ACHT LEITHREASA, 1924

  74. #789570

    —Ní tuigfar chun críche na Coda so den Acht so status oifigigh inphinsin do bheith bainte d'oifigeach do chólucht áitiúil de dheascaibh é bheith i seilbh oifige mar chléireach do Choiste Pinsean Sean-aoise no do Choiste Arachais Náisiúnta, no i seilbh aon oifige fé Choiste Freastail Scoile fén Irish Education Act, 1892, no i seilbh oifige mar Cheann-Chlárathóir Beireataisí, Báis agus Póstaíocha no mar Chlárathóir Póstaíocha, ach ní cuirfar tuarastal ná sochar oifige na hoifige sin san áireamh nuair a beifar ag déanamh amach an chúitimh is féidir a dheona don oifigeach san fén gCuid seo den Acht so.

    —The holding by an officer of a local body of the office of Clerk to an Old Age Pensions Committee or a National Insurance Committee, or any office under a School Attendance Committee under the Irish Education Act, 1892, or the office of Superintendent Registrar of Births, Deaths and Marriages or the office of Registrar of Marriages, shall not be deemed, for the purpose of this Part of this Act, to deprive him of the status of a pensionable officer, but the salary or emoluments of such office shall not be taken into account in ascertaining the compensation which may be granted to such officer under this Part of this Act.

    Uimhir 5 de 1925: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA, 1925

  75. #798928

    (3) Gach éinne a bheidh, díreach roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so, i seilbh oifig chléirigh chúirte dúithche fén Acht um Ghiúistísí Dúithche (Forálacha Sealadacha), 1923 (Uimh. 6 de 1923) no, i Líomatáiste Cathrach Bhaile Atha Cliath agus i gContae-bhuirg Chorcaighe, i seilbh oifig an phrímhchléirigh no cléirigh eile don Chúirt Dúithche sa líomatáiste agus sa bhuirg sin fé seach tiocfa sé chun bheith agus beidh sé ina chléireach chúirte dúithche fén Acht so ar theacht i bhfeidhm don Chuid seo den Acht so agus beidh sé i seilbh na hoifige sin ar na téarmaí agus ar na coiníollacha céanna ar gach slí fé is dá mbeadh an tAire tar éis é do cheapa chun na hoifige sin fén Acht so.

    (3) Every person who immediately before the commencement of this Part of this Act holds the office of district court clerk under the District Justices (Temporary Provisions) Act, 1923 (No. 6 of 1923) or, in the Dublin Metropolitan Area and in the County Borough of Cork, the office of chief or other clerk of the District Court in that area and borough respectively shall, on the commencement of this Part of this Act, become and be a district court clerk under this Act and shall hold such office on the same terms and conditions in all respects as if he had been appointed thereto by the Minister under this Act.

    Uimhir 27 de 1926: ACHT OIFIGIGH CÚIRTE, 1926

  76. #813308

    —Fé cheann deich lá fichead ar a mhéid no deich lá ar a laighead roimh théarma oifige Coimisineura ainmnithe do bheith caithte le himeacht aimsire agus chó luath is bheidh caoi ann chuige tar éis oifig Choimisineura ainmnithe d'eirghe folamh ar shlí eile seachas le himeacht aimsire, tabharfidh an Coimisiún don Aire fógra i scríbhinn i dtaobh an fholúntais sin atá le teacht no atá tagtha in oifig an Choimisineura ainmnithe sin agus laistigh de dheich lá tar éis do an fógra san d'fháil déanfidh an tAire duine iontoghtha a bheidh toilteanach chun gníomhuithe d'ainmniú chun an folúntas san do líona agus cuirfe sé in úil don Choimisiún ainm an té do hainmníodh amhlaidh.

    —Not more than thirty nor less than ten days before the expiration by effluxion of time of the term of office of a nominated Commissioner and as soon as conveniently may be after the office of a nominated Commissioner becomes vacant otherwise than by effluxion of time, the Commission shall notify the Minister in writing of such prospective or actual vacancy in the office of such nominated Commissioner and within ten days after receiving such notification the Minister shall nominate an eligible person willing to act to fill such vacancy and communicate to the Commission the name of the person so nominated.

    Uimhir 32 de 1927: ACHT AIRGID REATHA, 1927

  77. #831253

    —(1) Faid a leanfaidh an té atá, le linn an Achta so do rith, i seilbh oifige mar choróinéir do Chontae Bhaile Atha Cliath Thuaidh de bheith i seilbh na hoifige sin, leanfaidh an líomatáiste dlighinse atá aige mar choróinéir den tsórt san de bheith mar atá sé fé is ná rithfí an tAcht so, ach nuair a scuirfe sé, tré éag no eile, de bheith i seilbh na hoifige sin aige, déanfar, ar scur do amhlaidh no ar an 1adh lá d'Abrán, 1931 (pe'ca aca is déanaí), oiread den tuath-líomatáiste chó-cheangailte agus atá sa líomatáiste dhlighinse sin aige do scara ón líomatáiste dlighinse sin aige agus do chur le líomatáiste dlighinse choróineura na Cathrach agus beidh sé sa líomatáiste sin as san amach.

    —(1) So long as the person who, at the passing of this Act, holds the office of coroner of North County Dublin continues to hold that office, his area of jurisdiction as such coroner shall continue as if this Act had not been passed, but upon his ceasing by death or otherwise to hold his said office so much of the added rural area as is included in his said area of jurisdiction shall, on such cesser or on the 1st day of April, 1931 (whichever is the later), be detached from his said area of jurisdiction and be added to and thenceforward included in the area of jurisdiction of the coroner of the City.

    Uimhir 27 de 1930: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA (BAILE ÁTHA CLIATH), 1930

  78. #915066

    —Faid a leanfaidh an té atá, le linn an Achta so do rith, i seilbh oifig choróinéir an Triain Thiar de Chontae na Gaillimhe de bheith i seilbh na hoifige sin leanfaidh an líomatáiste dlighinse atá aige mar choróinéir den tsórt san fé is ná rithfí an tAcht so, ach ar scur dó, tré n-a éag no eile, de bheith i seilbh na hoifige sin aige bainfidh forálacha ailt 153 den Municipal Corporations (Ireland) Act, 1840, mar a leasuítear no a leathnuítear san le haon achtacháin ina dhiaidh sin, leis an mBuirg fé is gur bhuirg í dá luaidhtear san alt san agus i sceideal “A” a ghabhann leis an Acht san.

    —So long as the person who, at the passing of this Act holds the office of coroner of the West Riding of the County of Galway continues to hold that office, his area of jurisdiction as such, coroner shall continue as if this Act had not been passed, but upon his ceasing by death or otherwise to hold his said office the provisions of section 153 of the Municipal Corporations (Ireland) Act, 1840, as amended or extended by any subsequent enactments shall apply to the Borough as if it were one of the boroughs mentioned in the said section and in schedule "A" to the said Act.

    Uimhir 3 (Príobháideach) de 1937: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA (GAILLIMH), 1937

  79. #951534

    chun costaisí Oifig an Aire Cóimhriartha Cosantais;

    for the Expenses of the Office of the Minister for the Co-ordination of Defensive Measures;

    Uimhir 17 de 1940: ACHT LEITHREASA, 1940

  80. #951769

    chun costaisí Oifig an Aire Cóimhriartha Cosantais;

    for the Expenses of the Office of the Minister for the Co-ordination of Defensive Measures;

    Uimhir 17 de 1940: ACHT LEITHREASA, 1940

  81. #959905

    (2) Má mheasann an tAire dualgais oifige áirithe no dualgais oifigí d'aicme no de shaghas áirithe do bhaint, ar fad no go furmhór, le feidhmeanna Aire eile Stáit, féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire eile sin, a shocrú, le hordú, gurb é an tAire eile sin an tAire oiriúnach chun crícheanna na Coda so den Acht so maidir leis an oifig no na hoifigí sin agus le n-a sealbhóirí agus air sin isé an tAire eile sin is Aire oiriúnach chun na gcrícheanna san maidir leis an oifig no na hoifigí sin agus le n-a sealbhóirí.

    (2) Where, in the opinion of the Minister, the duties of a particular office or of offices of a particular class or description relate wholly or mainly to the functions of another Minister of State, the Minister may, with the consent of such other Minister, by order provide that such other Minister shall for the purposes of this Part of this Act be the appropriate Minister in relation to such office or offices and holders thereof and thereupon such other Minister shall for the said purposes be the appropriate Minister in relation to such office or offices and holders thereof.

    Uimhir 23 de 1941: ACHT RIALTAIS ÁITIÚIL, 1941

  82. #960120

    (4) I gcás inar gá é chun crícheanna fo-ailt (1) d'alt 44 d'Acht 1925 no aon achtacháin eile bhaineann le hoifigigh d'údaráis áitiúla do chur ar aois-liúntas is tuigthe, i dtaobh éinne scuirfidh fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo den alt so de bheith i seilbh oifige, é do theacht chun bheith éagcumasach ar dhualgais na hoifige sin do chólíonadh go héifeachtúil mar gheall ar shean-aois agus is tuigthe, i gcás inar gá é chun crícheanna an Local Government (Ireland) Act, 1919, é d'eirghe as an oifig sin le toiliú an Aire.

    (4) Any person who ceases under the immediately preceding sub-section of this section to hold an office shall, where necessary for the purposes of sub-section (1) of section 44 of the Act of 1925 or of any other enactment relating to the superannuation of officers of local authorities, be deemed to have become incapable of discharging the duties of such office with efficiency by reason of old age and shall, where necessary for the purposes of the Local Government (Ireland) Act, 1919, be deemed to have resigned such office with the consent of the Minister.

    Uimhir 23 de 1941: ACHT RIALTAIS ÁITIÚIL, 1941

  83. #971585

    chun Costaisí Oifig an Aire Cóimhriartha Cosantais;

    for the Expenses of the Office of the Minister for the Co-ordination of Defensive Measures;

    Uimhir 23 de 1943: ACHT LEITHREASA (Uimh. 2), 1943

  84. #972457

    (4) I gcás inar gá é chun crícheanna fo-ailt (1) d'alt 44 den Acht Rialtais Áitiúla, 1925 ( Uimh. 5 de 1925 ), no aon achtacháin eile bhaineann le hoifigigh do choistí talmhaíochta do chur ar aoisliúntas is tuigthe, i dtaobh éinne scuirfidh fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo den alt so de bheith i seilbh oifige, é do theacht chun bheith éagcumasach ar dhualgais na hoifige sin do chólíonadh go héifeachtúil mar gheall ar shean-aois agus is tuigthe, i gcás inar gá é chun crícheanna an Local Government (Ireland) Act, 1919, é d'eirghe as an oifig sin le toiliú an Aire.

    (4) Any person who ceases under the immediately preceding sub-section of this section to hold an office shall, where necessary for the purposes of sub-section (1) of section 44 of the Local Government Act, 1925 (No. 5 of 1925), or of any other enactment relating to the superannuation of officers of committees of agriculture, be deemed to have become incapable of discharging the duties of such office with efficiency by reason of old age and shall, where necessary for the purposes of the Local Government (Ireland) Act, 1919, be deemed to have resigned such office with the consent of the Minister.

    Uimhir 3 de 1944: ACHT TALMHAÍOCHTA (LEASÚ), 1944

  85. #972461

    —(1) Pé uair a mheasfaidh coiste talmhaíochta no an tAire, i dtaobh sealbhóra oifige fén gcoiste sin, go bhfuil cúis chun a chreidiúint nár cólíon an sealbhóir sin dualgais na hoifige sin go sásúil no gur mhí-iompair sé é féin maidir leis an oifig sin no go bhfuil sé neamh-oiriúnach ar aon tslí eile chun bheith i seilbh na hoifige sin, féadfaidh an coiste sin no an tAire (do réir mar a bheidh) an sealbhóir sin d'fhionnraighe o dhualgais na hoifige sin do chólíonadh faid a beifear ag fiosrú i dtaobh an neachólíonta no an mhí-iompair no na neamh-oiriúnachta san agus ag cinneadh i dtaobh cadé an gníomh smachta (más ann) a déanfar ina thaobh, agus déanfar an fiosrú san a luaithe is caothúil tar éis dáta na fionnraíochta san.

    —(1) Whenever in respect of the holder of an office under a committee of agriculture there is, in the opinion of such committee or of the Minister, reason to believe that such holder has failed to perform satisfactorily the duties of such office or has misconducted himself in relation to such office or is otherwise unfit to hold such office, such committee or the Minister (as the case may be) may suspend such holder from the performance of the duties of such office while such alleged failure, misconduct, or unfitness is being inquired into and the disciplinary action (if any) to be taken in regard thereto is being determined and such inquiry shall be held as soon as conveniently may be after the date of such suspension.

    Uimhir 3 de 1944: ACHT TALMHAÍOCHTA (LEASÚ), 1944

  86. #974214

    chun Costas Oifig an Aire Comhriartha Cosantais;

    for the Expenses of the Office of the Minister for the Co-ordination of Defensive Measures;

    Uimhir 17 de 1944: AN tACHT LEITHREASA, 1944

  87. #974464

    chun Costas Oifig an Aire Comhriartha Cosantais;

    for the Expenses of the Office of the Minister for the Co-ordination of Defensive Measures ;

    Uimhir 17 de 1944: AN tACHT LEITHREASA, 1944

  88. #997835

    chun Costas Oifig an Aire Chomhriartha Cosantais;

    for the Expenses of the Office of the Minister for the Co-ordination of Defensive Measures;

    Uimhir 18 de 1946: AN tACHT LEITHREASA, 1946

  89. #999967

    —Chun deireadh a chur le hamhrais, dearbhaítear leis seo, i gcás na comhaltaí d'údarás áitiúil a chur as oifig faoi Chuid IV d'Acht 1941, go mbeidh gach duine, ba chomhalta de bhuaidh ainmniúcháin ón údarás sin, díreach roimh an gcur as oifig, d'fhochomhlacht do réir bhrí ailt 52 d'Acht 1941, arna scor de bheith ina chomhalta den fho-chomhlacht ar an údarás áitiúil a chur as oifig.

    —For the purpose of removing doubts it is hereby declared that, when the members of a local authority are removed from office under Part IV of the Act of 1941, every person, who immediately before the removal from office was a member of a subsidiary body within the meaning of section 52 of the Act of 1941 by virtue of the nomination of such authority, ceases on the removal from office to be a member of the subsidiary body.

    Uimhir 24 de 1946: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL, 1946

  90. #1064149

    (b) I mír (a) den fho-alt seo ní fholaíonn an focal “ceapachán” aon oifig acu seo a leanas (is oifigí a luaitear in alt 4 den Acht Fórsaí Cosanta, 1937 ( Uimh. 41 de 1937 )), eadhon, oifig Cheann Foirne na bhFórsaí Cosanta, oifig Aidiútant Ginearálta na bhFórsaí Cosanta agus oifig Cheathrú-Mháistir Ginearálta na bhFórsaí Cosanta.

    ( b ) In paragraph (a)of this subsection the word "appointment" does not include any of the following offices (being offices mentioned in section 4 of the Defence Forces Act, 1937 (No. 41 of 1937) ), namely, the office of Chief of Staff of the Defence Forces, the office of Adjutant-General of the Defence Forces and the office of Quartermaster-General of the Defence Forces.

    Uimhir 18 de 1954: AN tACHT COSANTA, 1954

  91. #1070861

    Faid a leanfas an té a bheas i seilbh oifig chróinéara Chontae Chorcaighe Theas i dtosach feidhme an Orduithe seo de bheith i seilbh na hoifige sin, beidh a límistéir dlínse mar bheadh dá mba nach dtáinig an tOrdú seo i bhfeidhm ach, ar é a scor de dheasca é d'fháil bháis nó ar chúis eile de bheith i seilbh na hoifige sin, déanfar an méid den límistéir sin atá á chur leis an gCathair, leis an Ordú seo, a bhaint de límistéir dlínse chróinéara Chontae Chorcaighe, Theas, agus a chur le límistéir dlínse chróinéara na Cathrach agus é d'áireamh feasta ina chuid di.

    So long as the person who at the commencement of this Order holds the office of coroner of South County Cork continues to hold that office, his area of jurisdiction shall continue as if this Order had not come into force but, upon his ceasing by death or otherwise to hold that office, so much of that area as is included in the City by this Order shall be detached from the area of jurisdiction of the coroner of South County Cork and be added to and thenceforward included in the area of jurisdiction of the coroner of the city.

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1955: AN tACHT DAINGNITHE ORDUITHE SEALADACHA RIALTAIS ÁITIÚIL, 1955

  92. #1075474

    (a) cóip den mheastachán caiteachas a thaisecadh in oifigí an údaráis áitiúil.

    ( a ) deposit in the offices of the local authority a copy of the estimate of expenses,

    Uimhir 12 de 1955: AN tACHT UM BAINISTÍ CHATHRACH AGUS CONTAE (LEASÚ), 1955

  93. #1088581

    Post duine d'fhoircann oifig an Ard-Reachtaire Chuntas agus Ciste

    Position of member of the staff of the office of the Comptroller and Auditor General.

    Uimhir 45 de 1956: ACHT CHOIMISINÉIRÍ NA STÁT-SHEIRBHÍSE, 1956

  94. #1088585

    Post duine d'fhoireann oifig na gCoimisinéirí Ioncaim

    Position of member of the staff of the office of the Revenue Commissioners.

    Uimhir 45 de 1956: ACHT CHOIMISINÉIRÍ NA STÁT-SHEIRBHÍSE, 1956

  95. #1090117

    (1) A luaithe is féidir tar éis tosach feidhme an Orduithe seo, ullmhóidh an Coimisinéir Luachála trí chóip de léarscáil, ar pé scála oiriúnach agus ar pé uimhir oiriúnach de bhilleoga ar leithligh a cheadós an tAire, a thaispeánfas, i slí a cheadós an tAire, an límistéir bhreise agus Contae Chill Mhantáin, agus síneoidh sé gach ceann faoi leith de na léarscála sin agus taiscfidh ceann de na léarscála sin i bpríomh-oifig an Choimisinéara sin, in oifigí Chomhairle Chontae Chill Mhantáin, agus in oifigí Chomhairle Chontae Bhaile Atha Cliath faoi seach.

    (1) As soon as may be after the commencement of this Order the Commissioner of Valuation shall prepare in triplicate a map drawn to such convenient scale and in such convenient number of separate sheets as shall be approved by the Minister showing in manner approved by the Minister the added area and the County of Wicklow, and shall sign each of such maps and shall deposit one of such maps in the principal office of the said Commissioner, the offices of the Wicklow County Council and the offices of the Dublin County Council respectively.

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1957: ACHT DAINGNITHE ORDUITHE SHEALADAIGH RIALTAIS ÁITIÚIL, 1957

  96. #1098726

    (3) D'ainneoin fo-ailt (2) den alt seo má taispeántar chun sástachta an Aire, maidir le haon cheanglas áirithe dá bhfuil san Acht seo, gur chóir, toisc caiteachas mór a ghabháil lena bheith riachtanach foirgnimh nua a sholáthar, nó foirgnimh atá ann d'athrú, nó toisc deacrachtaí speisialta eile, nach dtiocfadh an ceanglas sin i ngníomh an lá a bheas ceaptha faoi fho-alt (2), i gcás oifigí i gcoitinne nó i gcás aon chineáil nó sóirt oifige, féadfaidh sé, le hordú, an dáta a thiocfadh an ceanglas sin i ngníomh d'iarchur i gcás oifigí i gcoitinne, nó i gcás an chineáil nó an tsóirt sin oifige, go dtí pé dáta is oiriúnach leis ach nach déanaí ná dhá bhliain tar éis an lae a bheas ceaptha faoi fho-alt (2).

    (3) Notwithstanding subsection (2), if it is shown to the satisfaction of the Minister, as respects any particular requirement of this Act, that by reason of substantial expenditure involved through the necessity of providing new, or altering existing, buildings, or on account of other special difficulties, it would be right in the case either of offices generally or of any class or description of office that the requirement should not come into operation on the day appointed under subsection (2), he may by order postpone the date of coming into operation of the said requirement as respects offices generally or that class or description of office, until such date as he may think fit but not later than two years after the day appointed under subsection (2).

    Uimhir 3 de 1958: AN tACHT UM ÁITRIBH OIFIGE, 1958

  97. #1136293

    (4) I gcás duine a bheith, díreach roimh dháta an Achta seo a rith, i seilbh oifige mar chomhalta den phainéal eadránaithe oifigiúla faoi Acht 1919 agus tuarastal bliantúil a bheith á fháil aige i leith na hoifige sin, measfar gur ceapadh an duine sin faoin alt seo ar an dáta sin chun bheith ina eadránaí maoine chun críocha Chuid I d'Acht 1910, Acht 1919 agus Acht 1945 agus é a bheith i seilbh oifige ar théarmaí agus coinníollacha (lena n-áirítear téarmaí agus coinníollacha a bhaineann le luach saothair agus liúntais i leith caiteachais) nach neamhfhabharaí ná iad sin ar ar shealbhaigh sé oifig mar chomhalta den phainéal réamhráite.

    (4) Where, immediately before the date of the passing of this Act, a person holds office as a member of the panel of official arbitrators under the Act of 1919 and is in receipt of an annual salary in respect of such office, that person shall be deemed to have been appointed under this section on such date to be a property arbitrator for the purposes of Part 1 of the Act of 1910, the Act of 1919 and the Act of 1945 and to hold office on terms and conditions (including terms and conditions relating to remuneration and allowances for expenses) not less favourable than those on which he held office as a member of the panel aforesaid.

    Uimhir 45 de 1960: AN tACHT UM LUACHANNA MAOINE (EADRÁNACHA AGUS ACHOMHAIRC), 1960

  98. #1149828

    ACHT CHUN CÚIRT ACHOMHAIRC DHEIRIDH, AN CHÚIRT ACHOMHAIRC CHOIRIÚIL AGUS CÚIRTEANNA CÉADCHÉIME A BHUNÚ, DE BHUN AIRTEAGAL 34 DEN BHUNREACHT, CHUN COMHDHÉANAMH NA gCÚIRTEANNA SIN A SHONRÚ, CHUN SOCRÚ A DHÉANAMH FAOI SCARADH LE hOIFIGÍ BREITHIÚNACHA AGUS FOLÚNTAIS IONTU A LÍONADH, AGUS, DE BHUN AIRTEAGAL 58 DEN BHUNREACHT, CHUN NA CÚIRTEANNA BREITHIÚNAIS ÉAGSÚLA A LUAITEAR SAN AIRTEAGAL SIN A DHÍBHUNÚ AGUS OIFIGÍ BREITHIÚNA NA gCÚIRTEANNA SIN A DHÍCHUR.

    AN ACT TO ESTABLISH, IN PURSUANCE OF ARTICLE 34 OF THE CONSTITUTION, A COURT OF FINAL APPEAL, THE COURT OF CRIMINAL APPEAL AND COURTS OF FIRST INSTANCE, TO SPECIFY THE CONSTITUTION OF THOSE COURTS, TO PROVIDE FOR THE VACATION OF JUDICIAL OFFICES AND THE FILLING OF VACANCIES THEREIN, AND, IN PURSUANCE OF ARTICLE 58 OF THE CONSTITUTION, TO DISESTABLISH THE SEVERAL COURTS OF JUSTICE MENTIONED IN THAT ARTICLE AND TO ABOLISH THE OFFICES OF THE JUDGES AND JUSTICES THEREOF.

    Uimhir 38 de 1961: ACHT NA gCÚIRTEANNA (BUNÚ AGUS COMHDHÉANAMH), 1961

  99. #1149910

    (b) oifig Uachtarán na Cúirte Dúiche nó bhreithimh den Chúirt Dúiche.

    ( b ) the office of President of the District Court or justice of the District Court.

    Uimhir 38 de 1961: ACHT NA gCÚIRTEANNA (BUNÚ AGUS COMHDHÉANAMH), 1961

  100. #1151931

    (2) Déanfar i ngach Oifig Scrúdaitheora nó in Oifig an Scrúdaitheora (mura mbeidh ach Scrúdaitheoir amháin ann) an gnó go léir a shannfar di ó am go ham le reacht nó le riail chúirte agus go sonrach (mura ndéantar agus go dtí go ndéanfar a mhalairt a fhoráil le reacht nó le riail chúirte) an gnó go léir den sórt a bhí á dhéanamh tráth sna hoifigí a bhí ag gabháil le Dlísheomraí faoi seach Mháistir na Rollaí agus an ghnáth-bhreithimh sa Roinn Seansaireachta den Ard-Chúirt Bhreithiúnais i nDeisceart Éireann agus fairis sin an gnó go léir den sórt a bhí á dhéanamh tráth sna hoifigí a bhí ag gabháil le Breitheamh Talún na Roinne Seansaireachta sin, lena n-áirítear na hoifigí a bhí ag gabháil leis an mBreitheamh sin ina cháil mar Bhreitheamh Glacadóireachta.

    (2) There shall be transacted in each Examiner's Office or in the Examiner's Office (where there is only one Examiner) all such business as shall from time to time be assigned thereto by statute or rule of court and in particular (unless and until otherwise provided by statute or rule of court) all such business as was formerly transacted in the offices attached to the respective Chambers of the Master of the Rolls and the ordinary judge of the Chancery Division of the High Court of Justice in Southern Ireland and also such business as was formerly transacted in the offices attached to the Land Judge of the said Chancery Division, including the offices attached to that Judge in his capacity of Receiver Judge.

    Uimhir 39 de 1961: ACHT NA gCÚIRTEANNA (FORÁLACHA FORLÍONTACHA), 1961

  101. #1176157

    (i) leath tuarastal bliantúil oifige an státseirbhísigh, nó

    (i) one-half of the annual salary of the office of the civil servant, or

    Uimhir 24 de 1963: AN tACHT AOISLIÚNTAS AGUS PINSEAN, 1963

  102. #1220304

    (a) aon ioncam a éiríonn maidir le luach saothair ar bith ó aon oifig nó fostaíocht shochair atá ag an bpearsa aonair, nó maidir le haon phinsean, aoisliúntas, nó liúntas eile, pá iarchurtha, nó cúiteamh i leith cailliúint oifige, a tugadh i leith seirbhísí a rinne an phearsa aonair nó fearchéile nó tuiste na pearsan aonair in aon oifig nó fostaíocht shochair nó a tugadh don phearsa aonair i leith na seirbhísí a rinne aon duine éagtha, cibé acu a bheidh nó nach mbeidh an phearsa aonair nó fearchéile nó tuiste na pearsan aonair tar éis ranníoc a dhéanamh i leith an phinsin, an aoisliúntais, nó an phá iarchurtha sin;

    (a) any income arising in respect of any remuneration from any office or employment of profit held by the individual or in respect of any pension, superannuation, or other allowance, deferred pay, or compensation for loss of office, given in respect of the past services of the individual or of the husband or parent of the individual in any office or employment of profit, or given to the individual in respect of the past services of any deceased person, whether the individual or husband or parent of the individual shall have contributed to such pension, superannuation allowance, or deferred pay, or not;

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  103. #1238577

    (8) I gcás comhalta den Bhinse a líonfaidh folúntas de dhroim comhalta d'éirí as, a chur as oifig nó d'fháil bháis sula mbeidh téarma oifige an chomhalta sin is déanaí a luaitear caite, beidh an comhalta a líonfaidh an folúntas sin i seilbh oifige ar feadh na coda eile de théarma oifige an chomhalta a d'éirigh as amhlaidh, a fuair bás nó a cuireadh as oifig amhlaidh.

    (8) In the case of a member of the Tribunal filling a vacancy caused by the resignation, removal from office or death of a member before the completion of the term of office of the last-mentioned member, the member filling that vacancy shall hold office for the remainder of the term of office of the person who so resigned, died or was so removed from office.

    Uimhir 21 de 1967: AN tACHT UM ÍOCAÍOCHTAÍ IOMARCAÍOCHTA, 1967

  104. #1314668

    Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Stiúrthóra Ionchúiseamh Poiblí .. ..

    For the salaries and expenses of the Office of the Director of Public Prosecutions —

    Uimhir 31 de 1976: AN tACHT LEITHREASA, 1976

  105. #1314697

    Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Stiúrthóra Ionchúiseamh Poiblí .. ..

    For the salaries and expenses of the Office of the Director of Public Prosecutions

    Uimhir 31 de 1976: AN tACHT LEITHREASA, 1976

  106. #1333226

    Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Stiúrthóra Ionchúiseamh Poiblí .. ..

    For the salaries and expenses of the Office of the Director of Public Prosecutions

    Uimhir 36 de 1977: AN tACHT LEITHREASA, 1977

  107. #1342853

    Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Stiúrthóra Ionchúiseamh Poiblí .. ..

    For the salaries and expenses of the Office of the Director of Public Prosecutions

    Uimhir 32 de 1978: AN tACHT LEITHREASA, 1978

  108. #1345463

    (1) A luaithe is féidir tar éis tosach feidhme an Ordaithe seo ullmhóidh an Coimisinéir Luachála ceithre chóip de léarscáil, a tharraingeofar de réir cibé scála oiriúnach agus ar cibé uimhir oiriúnach de bhilleoga ar leithligh is cuí leis a thaispeánfaidh an limistéar breise agus an Chathair agus séalóidh sé gach ceann faoi leith de na léarscáileanna agus taiscfidh ceann de na léarscáileanna i bpríomh-oifig an Choimisinéara sin, ceann eile in oifigí an Bhardais agus ceann eile in oifigí na Comhairle Contae agus ceann eile in Oifigí an Aire.

    (1) As soon as may be after the commencement of this Order the Commissioner of Valuation shall prepare in quadruplicate a map drawn to such convenient scale and in such convenient number of separate sheets as he thinks fit showing the added area and the City and shall seal each of the maps and shall deposit one of the maps in the principal office of the said Commissioner, another in the offices of the Corporation and another in the offices of the County Council and another in the offices of the Minister.

    Uimhir 2 (Príobháideach) de 1979: AN tACHT DAINGNITHE ORDAITHE SHEALADAIGH RIALTAIS ÁITIÚIL, 1979

  109. #1353526

    Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Stiúrthóra Ionchúiseamh Poiblí ... ... ...

    For the salaries and expenses of the Office of the Director of Public Prosecutions

    Uimhir 41 de 1979: AN tACHT LEITHREASA, 1979

  110. #1370486

    Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Stiúrthóra Ionchúiseamh Poiblí .. .. ..

    For the salaries and expenses of the Office of the Director of Public Prosecutions

    Uimhir 44 de 1980: AN tACHT LEITHREASA, 1980

  111. #1385014

    Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Stiúrthóra Ionchúiseamh Poiblí ... ...

    For the salaries and expenses of the Office of the Director of Public Prosecutions

    Uimhir 36 de 1981: AN tACHT LEITHREASA, 1981

  112. #1393325

    (8) I gcás comhalta den Bhinse a líonfaidh folúntas de dhroim comhalta d'éirí as, a chur as oifig nó d'fháil bháis sula mbeidh téarma oifige an chomhalta sin is déanaí a luaitear caite, beidh an comhalta a líonfaidh an folúntas sin i seilbh oifige ar feadh na coda eile de théarma oifige an duine a d'éirigh as amhlaidh, a fuair bás nó a cuireadh as oifig amhlaidh.

    (8) In the case of a member of the Tribunal filling a vacancy caused by the resignation, removal from office or death of a member before the completion of the term of office of the last-mentioned member, the member filling that vacancy shall hold office for the remainder of the term of office of the person who so resigned, died or was so removed from office.

    Uimhir 23 de 1982: AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH (UIMH. 2), 1982

  113. #1393589

    Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Stiúrthóra Ionchúiseamh Poiblí ... ...

    For the salaries and expenses of the Office of the Director of Public Prosecutions

    Uimhir 29 de 1982: AN tACHT LEITHREASA, 1982

  114. #1408121

    Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Stiúrthóra Ionchúiseamh Poiblí ... ...

    For the salaries and expenses of the Office of the Director of Public Prosecutions

    Uimhir 41 de 1983: AN tACHT LEITHREASA, 1983

  115. #1416839

    Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Stiúrthóra Ionchúiseamh Poiblí ... ... ...

    For the salaries and expenses of the Office of the Director of Public Prosecutions

    Uimhir 26 de 1984: AN tACHT LEITHREASA, 1984

  116. #1425881

    Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Stiúrthóra Ionchúiseamh Poiblí ... ... ...

    For the salaries and expenses of the Office of the Director of Public Prosecutions

    Uimhir 24 de 1985: AN tACHT LEITHREASA, 1985

  117. #1444085

    Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Stiúrthóra Ionchúiseamh Poiblí ... ... ...

    For the salaries and expenses of the Office of the Director of Public Prosecutions

    Uimhir 39 de 1986: AN tACHT LEITHREASA, 1986

  118. #1477368

    Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Stiúrthóra Ionchúiseamh Poiblí ... ...

    For the salaries and expenses of the Office of the Director of Public Prosecutions

    Uimhir 35 de 1988: AN tACHT LEITHREASA, 1988

  119. #1497128

    Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Stiúrthóra Ionchúiseamh Poiblí ... ... ...

    For the salaries and expenses of the Office of the Director of Public Prosecutions ...

    Uimhir 23 de 1989: AN tACHT LEITHREASA, 1989

  120. #1520789

    (a) ar thosach feidhme an ailt seo, a shealbhaigh oifig rúnaí na cuideachta;

    ( a ) on the commencement of this section held the office of secretary of the company;

    Uimhir 33 de 1990: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1990

  121. #1522326

    Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Stiúrthóra Ionchúiseamh Poiblí ... ... ...

    For the salaries and expenses of the Office of the Director of Public Prosecutions

    Uimhir 38 de 1990: AN tACHT LEITHREASA, 1990

  122. #1524237

    (2) Beidh comhaltaí fhoireann na hOifige ina státseirbhísigh de chuid an Stáit.

    (2) The members of the staff of the Office shall be civil servants of the State.

    Uimhir 21 de 1993: AN tACHT STAIDRIMH, 1993

  123. #1530105

    (iii) i gcás an Ombudsman, tiocfaidh Stiúrthóir Oifig an Ombudsman,

    (iii) in the case of the Ombudsman, the Director of the Office of the Ombudsman,

    Uimhir 1 de 1998: ACHT AN REIFRINN, 1998

  124. #1550291

    —(1) Is é 5 bliana téarma oifige Chathaoirleach an Bhoird.

    —(1) The term of office of the chairperson of the Board shall be 5 years.

    Uimhir 29 de 1998: AN tACHT UM ÚDARÁS SÁBHÁILTEACHTA BIA NA hÉIREANN, 1998

  125. #1553076

    —(1) Is é 5 bliana téarma oifige chathaoirleach an Bhoird.

    —(1) The term of office of the chairperson of the Board shall be 5 years.

    Uimhir 34 de 1998: AN tACHT UM FHORBAIRT TIONSCAIL (FIONTRAÍOCHT ÉIREANN), 1998

  126. #1569935

    4.1 Is é 3 bliana téarma oifige na gcéad chomhaltaí den Bhord.

    4.1 The term of office of the first members of the Board will be 3 years.

    Uimhir 1 de 1999: AN tACHT UM CHOMHAONTÚ NA BREATAINE-NA hÉIREANN, 1999

  127. #1570136

    2.6 Is é 3 bliana téarma oifige na gcéad chomhaltaí den Bhord.

    2.6 The term of office of the first members of the Board will be 3 years.

    Uimhir 1 de 1999: AN tACHT UM CHOMHAONTÚ NA BREATAINE-NA hÉIREANN, 1999

  128. #1570220

    10.1 Is é 3 bliana téarma oifige na gcéad chomhaltaí den Bhord.

    10.1 The term of office of the first members of the Board will be 3 years.

    Uimhir 1 de 1999: AN tACHT UM CHOMHAONTÚ NA BREATAINE-NA hÉIREANN, 1999

  129. #1583864

    Le haghaidh thuarastail agus chostais Oifigan Stiúrthóra Ionchúiseamh Poiblí ...

    For the salaries and expenses of the Office of the Director of Public Prosecutions

    Uimhir 34 de 1999: AN tACHT LEITHREASA, 1999

  130. #1729194

    Trí bliana a mhaireadh téarma oifige bhainisteoir riaracháin na hOifige roimhe seo.

    The term of office of the Administrative Manager of the Office was previously three years.

    Rialachán (AE) 2018/1971 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Nollaig 2018 lena mbunaítear Comhlacht na Rialálaithe Eorpacha um Chumarsáid Leictreonach (BEREC) agus Gníomhaireacht Tacaíochta BEREC (Oifig BEREC) lena leasaítear Rialachán (AE) 2015/2120 agus lena n-aisghairtear Rialachán (AE) Uimh. 1211/2009Téacs atá ábhartha maidir le LEE.

  131. #1800897

    Mairfidh tréimhse oifige chomhaltaí an Bhoird Feidhmiúcháin ar feadh 4 bliana.

    The term of office of the members of the Executive Board shall be four years.

    Rialachán (AE) 2019/881 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 17 Aibreán 2019 maidir le ENISA (Gníomhaireacht an Aontais Eorpaigh um Chibearshlándáil) agus maidir le deimhniú i ndáil le cibearshlándáil theicneolaíocht na faisnéise agus na cumarsáide agus lena n-aisghairtear Rialachán (AE) Uimh. 526/2013 (an Gníomh um Chibearshlándáil) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  132. #1802632

    Cúig bliana a bheidh i dtéarma oifige chomhaltaí an Bhoird Achomhairc.

    The term of office of the members of the Board of Appeal shall be five years.

    Rialachán (AE) 2019/942 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 5 Meitheamh 2019 lena mbunaítear Gníomhaireacht an Aontais Eorpaigh um Chomhar idir Rialálaithe Fuinnimh ((Téacs atá ábhartha maidir le LEE))

  133. #1393714

    1962, Uimh. 9

    "prescribed qualifications" means qualifications prescribed, declared, directed or approved of under or specified in section 7 of the Principal Act, section 21 of the Local Government Act, 1941 (as amended by section 40 of the Local Government Act, 1946 , and section 16 of the Local Government Act, 1955 ), section 42 of the Harbours Act, 1946 , section 8 (3) (c) or 14 (1) of the Coroners Act, 1962 , or section 18 of the Health Act, 1970 ; [GA] "the Principal Act" means the Local Authorities (Officers and Employees) Act, 1926 . [GA] Commissioners may take certain knowledge, training, experience etc. into account. 2. —(1) Subject to section 8 of this Act, the Commissioners, with the consent of the appropriate Minister, may in selecting a candidate to be recommended by them for appointment to an office to which the Principal Act applies, take into consideration, in addition to the prescribed qualifications such of the following (if any) which the Commissioners consider relevant to the duties of the office, namely, knowledge (including knowledge of either or both the Irish language and the English language), training, experience or other matter. [GA] (2) A consent by the appropriate Minister may be given under this section either in relation to a particular office to which the Principal Act applies or in relation to such offices which are of a particular description, class or grade. [GA] (3) In this section the "appropriate Minister" means the appropriate Minister within the meaning of section 30 of the Local Government Act, 1955 , or, in relation to any office or employment to which section 27 of the Fisheries Act, 1980 , applies, the Minister for Fisheries and Forestry. [GA] Amendment of section 8 of Principal Act. 3. —Subject to section 8 of this Act, the following section is hereby substituted for section 8 of the Principal Act: [GA] "8.—(1) The Commissioners shall in selecting any person to be recommended by them under this Act have regard to a competition conducted by them, and any such competition shall be so conducted in accordance with regulations made by the Commissioners. [GA] (2) The following provisions shall apply as regards competitions conducted pursuant to this section: [GA] ( a ) Subject to paragraph (d) of this subsection and section 4 (b) of the Local Authorities (Officers and Employees) Act, 1983, the competition shall be open to all persons desiring to enter the competition who possess or claim to possess the prescribed qualifications for the office to which the competition relates and pay the fee (if any) prescribed by the Commissioners in respect of such competition, [GA] ( b ) the competition shall, as the Commissioners may decide, consist of any one or more of the following: [GA] (i) interview, [GA] (ii) a written examination, [GA] (iii) a practical examination, [GA] (iv) any other test or tests considered by the Commissioners to be appropriate, [GA]

    Uimhir 1 de 1983: AN tACHT UM ÚDARÁIS ÁITIÚLA (OIFIGIGH AGUS FOSTAITHE), 1983

  134. #1393717

    An tAcht Cuanta, 1946

    —Regulations made under section 8 of the Principal Act may, in addition to prescribing the matters referred to in subsection (3) of that section— [GA] ( a ) specify any one or more of the following: [GA] (i) the types of test of which the competition to which the regulations relate shall consist, [GA] (ii) the mode of application for admission to such competition, [GA] (iii) knowledge, training, experience or other matter which the Commissioners, pursuant to section 2 (1) of this Act propose taking into consideration at the competition, [GA] ( b ) provide that where, by reason of the number of persons seeking admission to the competition and the standard of knowledge, training or experience in general of such persons, the Commissioners consider that it would be reasonable not to admit all the persons to the competition, the Commissioners may admit to the competition only persons who appear to them to be likely to attain in the competition a standard sufficient for selection and recommendation for appointment. [GA] Principal Act to apply as amended by this Act. 5. —Where the Principal Act or any provision thereof is applied by or under any other Act to any particular office or employment, or in relation to any board, committee or other body (whether corporate or unincorporated), the Principal Act or the provision shall apply to such office or employment, or in relation to such body, with and subject to the amendments effected by this Act. [GA] Application of Principal Act restricted. 6. —The office of clerk to the council of an urban district, the population of which, as ascertained by the census of population which for the time being is the last published census of population, is less than nine thousand, shall not be an office to which the Principal Act applies. [GA] Repeals and consequential amendments. 7.

    Uimhir 1 de 1983: AN tACHT UM ÚDARÁIS ÁITIÚLA (OIFIGIGH AGUS FOSTAITHE), 1983

  135. #770722

    1. —(1) Má dhineann an tAire Airgid, laistigh de shé mhí tar éis rithte an Achta so, a dheimhniú i scríbhinn fé n-a láimh go raibh ar seilbh ag aon duine, roimh an 11adh lá d'Iúl, 1921, oifig sa tSeirbhís Shíbhialta a bunuíodh fé údarás Dháil Éireann agus, tar éis fónamh go leanúnach sa tSeirbhís Shíbhialta san, gur haistríodh é díreach o oifig sa tSeirbhís Shíbhialta san chun oifige i Seirbhís Shíbhialta an Rialtais Sheadalaigh a bhí ann le déanaí no Rialtais láithrigh Shaorstáit Éireann, tuigfar, chun crícheanna na nAchtanna Aois-líuntas, an duine sin do bheith ceaptha chun oifige i mbuan-tSeirbhís Shíbhialta Shaorstáit Éireann agus do bheith ag fónamh sa tSeirbhís sin ar dháta a cheaptha chun oifige sa tSeirbhís Shíbhialta a bunuíodh fé údarás Dháil Éireann agus ón dáta san amach, bíodh nách ar an gcuma a horduítear le hAlt 17 den Acht Aois-liúntas, 1859, a ceapadh é agus a soláthruíodh a thuarastal no a luach saothair.

    1.— (1) If the Minister for Finance within six months after the passing of this Act certifies in writing under his hand that any person held, before the 11th day of July, 1921, an office in the Civil Service established under the authority of Dáil Eireann, and having served continuously in that Civil Service, was transferred directly from an office in that Civil Service to an office in the Civil Service of the late Provisional Government or of the existing Government of Saorstát Eireann, such person shall, for the purposes of the Superannuation Acts, be deemed to have been appointed to an office in and to have served in the permanent Civil Service of Saorstát Eireann as on and. from the date of his appointment to an office in the Civil Service established under the authority of Dáil Eireann notwithstanding that he was not appointed and his salary or remuneration was not provided in the manner prescribed by Section 17 of the Superannuation Act 1859.

    Uimhir 34 de 1923: ACHT AOIS-LIÚNTAS AGUS PINSEAN, 1923

  136. #440195

    (7) I gcás údaráis ceannais Choláiste na Tríonóide nó comhollscoile, beidh an duine a bheidh i seilbh oifig an phríomhoifigigh (cibé ainm a thugtar uirthi) ar thosach feidhme na Coda seo ina chathaoirleach nó ina cathaoirleach ar údarás ceannais na hollscoile sin faoin Acht seo go dtí go rachaidh a théarma oifige nó a téarma oifige mar phríomhoifigeach in éag, go gcuirfear é nó í as oifig an chathaoirligh níos luaithe ná sin de réir fho-alt (6), nó go dtí go dtiocfaidh an oifig chun bheith folamh ar shlí eile.

    (7) In the case of the governing authority of Trinity College or a constituent university, the person holding the office of chief officer (by whatever name known) on the commencement of this Part shall be the chairperson of the governing authority of that university under this Act until his or her term of office as chief officer expires, he or she is sooner removed from the office of chairperson in accordance with subsection (6), or the office otherwise becomes vacant.

    ACHT NA nOLLSCOILEANNA, 1997

  137. #512626

    Chun go mbeidh gníomhaíocht imscrúdaitheach na hOifige níos éifeachtaí agus i bhfianaise na meastóireachtaí a rinne institiúidí an Aontais ar a gníomhaíochtaí, go háirithe an tuarascáil mheastóireachta ón gCoimisiún, Aibreán 2003, agus tuarascáil speisialta Uimh. 1/2005 ón gCúirt Iniúchóirí[14] maidir le bainistiú na hOifige, is gá gnéithe áirithe de sheoladh imscrúduithe na hOifige agus bearta áirithe is féidir léi a dhéanamh le linn a himscrúduithe a shoiléiriú agus a fheabhsú.

    In order to make the Office’s investigative activity more effective and in the light of the evaluations of its activities made by the Union institutions, in particular the Commission’s evaluation report of April 2003 and the Court of Auditors’ special report No 1/2005[14] on the management of the Office, certain aspects of the conduct of the investigations of the Office and certain measures it can take when conducting its investigations need to be clarified and improved.

    Togra leasaithe le haghaidh RIALACHÁIN Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1073/1999 maidir le himscrúduithe arna seoladh ag an Oifig Eorpach Frith-Chalaoise (OLAF) agus lena n-aisghairtear Rialachán (EURATOM) Uimh. 1074/1999

  138. #566252

    Má bhíonn an tUachtarán as láthair nó má bhíonn ar míthreoir go sealadach, nó má bhíonn ar míthreoir go buan agus go suífear sin mar a shocraítear le halt 3 d’Airteagal 12 den Bhunreacht seo, nó má tharlaíonn é d’éag nó é d’éirí as oifig nó é a chur as oifig, nó má theipeann air cumhachtaí is feidhmeanna a oifige nó aon cheann díobh a oibriú is a chomhlíonadh, nó má bhíonn oifig an Uachtaráin folamh, is Coimisiún a bheas comhdhéanta mar a shocraítear in alt 2 den Airteagal seo a oibreos is a chomhlíonfas na cumhachtaí is na feidhmeanna a bhronntar ar an Uachtarán leis an mBunreacht seo nó faoi.

    In the event of the absence of the President, or his temporary incapacity, or his permanent incapacity established as provided by section 3 of Article 12 hereof, or in the event of his death, resignation, removal from office, or failure to exercise and perform the powers and functions of his office or any of them, or at any time at which the office of President may be vacant, the powers and functions conferred on the President by or under this Constitution shall be exercised and performed by a Commission constituted as provided in section 2 of this Article.

    BUNREACHT NA hÉIREANN 1937

  139. #695625

    I gcás ina n-iarrann an t-iarratasóir, tráth a gcomhdaítear iarratas ar thrádmharc de chuid AE, go ndéanfaidh oifigí lárnacha maoine tionscail na mBallstát tuarascáil chuardaigh a ullmhú agus i gcás ina n-íoctar an táille chuardaigh iomchuí laistigh den teorainn ama chun táille comhdaithe a íoc, déanfaidh an Oifig gan mhoill cóip den iarratas ar thrádmharc de chuid AE a tharchur chuig lároifig maoine tionsclaíche gach Ballstáit a chuir a cinneadh in iúl don Oifig go ndéanfaidh sí cuardach ina clár féin de thrádmharcanna i ndáil le hiarratais ar thrádmharc de chuid AE.

    Where, at the time of filing an EU trade mark application, the applicant requests that a search report be prepared by the central industrial property offices of the Member States and where the appropriate search fee has been paid within the time limit for the payment of the filing fee, the Office shall transmit without delay a copy of the EU trade mark application to the central industrial property office of each Member State which has informed the Office of its decision to operate a search in its own register of trade marks in respect of EU trade mark applications.

    Rialachán (AE) 2015/2424 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2015 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 207/2009 ón gComhairle maidir leis an trádmharc Comhphobail agus Rialachán (CE) Uimh. 2868/95 ón gCoimisiún lena gcuirtear chun feidhme Rialachán (CE) Uimh. 40/94 ón gComhairle maidir leis an trádmharc Comhphobail, agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 2869/95 ón gCoimisiún maidir leis na táillí iníoctha leis an Oifig um Chomhoiriúnú sa Mhargadh Inmheánach (Trádmharcanna agus Dearaí) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  140. #750600

    I gcás ina n-iarrann an t-iarratasóir, tráth a gcomhdaítear iarratas ar thrádmharc de chuid AE, go ndéanfaidh oifigí lárnacha maoine tionscail na mBallstát tuarascáil chuardaigh a ullmhú agus i gcás ina n-íoctar an táille chuardaigh iomchuí laistigh den teorainn ama chun táille comhdaithe a íoc, déanfaidh an Oifig gan mhoill cóip den iarratas ar thrádmharc de chuid AE a tharchur chuig oifig lárnach maoine tionscail gach Ballstáit a chuir a cinneadh in iúl don Oifig go ndéanfaidh sí cuardach ina clár féin de thrádmharcanna i ndáil le hiarratais ar thrádmharc de chuid AE.

    Where, at the time of filing an EU trade mark application, the applicant requests that a search report be prepared by the central industrial property offices of the Member States and where the appropriate search fee has been paid within the time limit for the payment of the filing fee, the Office shall transmit without delay a copy of the EU trade mark application to the central industrial property office of each Member State which has informed the Office of its decision to operate a search in its own register of trade marks in respect of EU trade mark applications.

    Rialachán (AE) 2017/1001 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Meitheamh 2017 maidir leis an trádmharc de chuid an Aontais Eorpaigh (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE )

  141. #765576

    (4) Aon uair a bheidh aon fholúntas i mballraíocht an Bhúird Athchomhairc de dheascaibh ball d'fháil bháis, do theacht fé mhí-cháilíocht no d'eirghe as roimh dheire a théarma oifige, ceapfidh an t-Aire duine oiriúnach chun an folúntas san do líona ach an duine a ceapfar amhlaidh ní bheidh sé i seilbh oifige ach ar feadh a mbeidh gan caitheamh de théarma oifige an bhaill gur de dheascaibh é d'fháil bháis, do theacht fé mhícháilíocht no d'eirghe as a tháinigh an folúntas.

    (4) Whenever any vacancy shall occur in the membership of the Appeal Board by reason of the death, becoming disqualified or resignation of a member before the expiration of his term of office, the Minister shall appoint a fit person to fill such vacancy, but the person so appointed shall hold office only for the residue of the term of office of the member whose death, becoming disqualified or resignation occasioned such vacancy.

    Uimhir 23 de 1923: ACHT UM SCRÚDÓIREACHT SCANNÁN, 1923

  142. #798720

    (4) Ní ceapfar éinne fén alt so chun bheith ina Leas-Mháistir don Ard-Chúirt maran rud é, le linn a cheaptha, go mbeidh aige na cáilíochta a horduítear leis an Acht so do dhaoine a ceaptar chun bheith ina Máistir don Ard-Chúirt, no gur oifigeach ar fostú sa Phríomh-Oifig é a bhí ar fostú, ar feadh an dá bhliain déag dheiridh roimhe sin, i gceann no níos mó de sna hoifigí a bunuítear leis an gCuid seo den Acht so no de sna hoifigí go n-aistrítear a ngnó leis an Acht so chun na n-oifigí a bunuítear leis an gCuid seo den Acht so.

    (4) No person shall be appointed under this section to be a Deputy Master of the High Court unless at the time of his appointment he either possesses the qualifications prescribed by this Act for persons appointed to be Master of the High Court or is an officer employed in the Central Office who has during the next preceding twelve years been employed in one or more of the offices established by this Part of this Act or of the offices the business of which is transferred by this Act to the offices established by this Part of this Act.

    Uimhir 27 de 1926: ACHT OIFIGIGH CÚIRTE, 1926

  143. #800839

    —(1) Einne gur mian leis aon áitreabh dar dílseánach é do chlárú no a chlárú do bhuanú sa chlár d'oifigí glactha geall, féadfa sé deimhniú (dá ngairmtear deimhniú oiriúnachta áitribh san Acht so) go bhfuil an t-áitreabh san oiriúnach chun a chláruithe sa chlár d'oifigí glactha geall d'iarraidh sa tslí orduithe ar cheannphort Ghárda Síochána an cheanntair ina bhfuil an t-áitreabh suidhte.

    —(1) Any person desiring to register or continue the registration of any premises of which he is the proprietor in the register of bookmaking offices may apply in the prescribed manner to the superintendent of the Gárda Síochána of the district in which the premises are situate for a certificate (in this Act referred to as a certificate of suitability of premises) that such premises are suitable for registration in the register of bookmaking offices.

    Uimhir 38 de 1926: ACHT UM GHEALL-CHUR, 1926

  144. #806666

    (2) An té is dílseánach do mharc a bheidh cláruithe fén alt so no do mharc do cláruíodh ar dtúis in Oifig na bPaitinneacha i Lundain fé alt 62 den Trade Marks Act, 1905, agus do cláruíodh ina dhiaidh sin fé alt 89 (alt a bhaineann le marcanna trádála a bheidh cláruithe in Oifig na bPaitinneacha i Lundain do chlárú) den Acht so i gclár na marcanna trádála san Oifig, féadfa sé an marc san do shanna don Aire agus féadfidh an tAire sanna air do ghlaca, agus ar bheith déanta don tsanna san bainfidh alt 121 (alt a bhaineann le clárú marcanna ag Airí) den Acht so leis an marc san chó hiomlán is dá dtugadh an tAire chun críche é do chlárú fén alt san 121.

    (2) The proprietor of a mark registered under this section or of a mark originally registered in the Patent Office in London under section 62 of the Trade Marks Act, 1905 and subsequently registered under section 89 (which relates to the registration of trade marks registered in the Patent Office in London) of this Act in the register of trade marks in the Office, may assign such mark to the Minister and the Minister may take an assignment thereof, and on such assignment being made section 121 (which relates to the registration of marks by Ministers) of this Act shall apply to such mark as fully as if the Minister had procured the registration thereof under the said section 121.

    Uimhir 16 de 1927: ACHT MAOINE TIONNSCAIL AGUS TRÁCHTÁLA (COSAINT), 1927

  145. #807701

    —Tré fheidhmiú gach comhachta no aon chomhachta dá bhfuil aici le linn rithte an Achta so chun airgead do chruinniú tré iasachtaí d'fháil no tré stoc nua do bhunú agus do thabhairt amach mar chaipital bhreise, féadfidh cuideachta bhóthair iarainn go mbeidh seirbhís ghluaisteáin ar bhóithre ar siúl aici fén Acht so airgead do chruinniú o am go ham fé mar is gá chun feithiclí, gluaisteáin, garáistí, oifigí, meaisínteacht, gléasra, agus feisteas do sholáthar chun crícheanna na seirbhíse sin, agus d'ainneoin aon achtacháin ina choinnibh sin beidh sé ina chrích chun a bhféadfidh an chuideachta san airgead do chruinniú tré aon chomhacht den tsórt san roimhráite d'fheidhmiú feithiclí, gluaisteáin, garáistí, oifigí, meaisínteacht, gléasra, no feisteas den tsórt san do sholáthar.

    —A railway company which runs a road motor service under this Act may by the exercise of all or any of its powers existing at the passing of this Act to raise money by borrowing or by the creation and issue of new stock as additional capital, from time to time raise such moneys as may be necessary for the purpose of providing vehicles, motors, garages, offices, machinery, plant, and equipment for the purposes of such service, and notwithstanding any enactment to the contrary the provision of such vehicles, motors, garages, offices, machinery, plant, or equipment shall be a purpose for which such company may raise money by the exercise of any such power as aforesaid.

    Uimhir 17 de 1927: ACHT NA mBÓTHAR IARAINN (SEIRBHÍSÍ GLUAISTEÁIN AR BHÓITHRE), 1927

  146. #831914

    (4) Féadfaidh éinne den phobal, gan íoc as, an chóip den mheastachán ar chostaisí do lóisteáladh fén alt so in oifigí an Bhárdais d'iniúcha aon uair a bheidh na hoifigí sin ar oscailt chun gnó oifigiuil do dhéanamh agus bhéarfaidh an bainisteoir cóip den mheastachán san ar chostaisí, ar scilling an chóip, do gach duine iarrfaidh air í.

    (4) The copy of the estimate of expenses deposited under this section in the offices of the Corporation may be inspected free of charge by any member of the public at any time at which such offices are open for the transaction of official business, and the manager shall supply to every person making application to him therefor a copy of such estimate of expenses at the price of one shilling per copy.

    Uimhir 27 de 1930: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA (BAILE ÁTHA CLIATH), 1930

  147. #838542

    —(1) An chomhacht atá ag an Ard-Chúirt fé alt 25 den Trustee Act, 1893, chun ordú do dhéanamh ag ceapadh iontaobhaí nua no iontaobhaithe nua beidh baint aice le gach cás ina ndearnadh, leis an instruimid le n-ar cruthnuíodh an t-iontaobhas no le hordú fén alt so no ar shlí eile, an té ba shealbhóir ar oifig de thurus na huaire do cheapadh chun bheith ina iontaobhaí de bhuadh agus le linn é do bheith i seilbh na hoifige sin agus inar scuir an oifig sin de bheith ann, pe'ca roimh Shaorstát Éireann do bhunú no dá éis sin no dá dhruim no roimh an Acht so do rith no dá éis sin do thárla an scur san.

    —(1) The power of the High Court under section 25 of the Trustee Act, 1893 to make an order appointing a new trustee or new trustees shall extend to every case in which the holder for the time being of an office was, by the instrument creating the trust or an order under this section or otherwise, constituted to be a trustee by virtue of and during his tenure of such office, and such office has ceased to exist, whether such cesser occurred before or after or by reason of the establishment of Saorstát Eireann or before or after the passing of this Act.

    Uimhir 20 de 1931: ACHT NA nIONTAOBHAITHE, 1931

  148. #838565

    (b) ordú do dhéanamh ag ceapadh an té is sealbhóir ar oifig áirithe de thurus na huaire chun bheith, de bhuadh agus le linn é bheith i seilbh na hoifige sin agus in ionad an té ba shealbhóir ar an oifig sin do scuir de bheith ann, mar dhuine no mar dhuine de sna daoine bheidh i dteideal toiliú chun na n-iontaobhaithe sin d'fheidhmiú na comhachta san, no san d'iarraidh, no aontú leis (do réir mar is gá sa chás).

    ( b ) make an order appointing the holder for the time being of a specified office to be, by virtue of and during his tenure of such office and in place of the holder of the said office which has ceased to exist, the person or one of the persons entitled to consent to, request, or approve of (as the case may require) the exercise of such power by such trustees.

    Uimhir 20 de 1931: ACHT NA nIONTAOBHAITHE, 1931

  149. #879155

    (4) Féadfaidh éinne den phuiblíocht an chóip den mheastachán ar chostaisí a bheidh lóisteálta fén alt so in oifigí an Bhárdais d'iniúchadh in aisce aon uair a bheidh na hoifigí sin ar oscailt chun gnó oifigiúil do dhéanamh, agus déanfaidh an bainisteoir cóip den mheastachán san ar chostaisí do thabhairt, ar scilling an chóip, do gach duine iarrfaidh air í.

    (4) The copy of the estimate of expenses deposited under this section in the offices of the Corporation may be inspected free of charge by any member of the public at any time at which such offices are open for the transaction of official business, and the manager shall supply to every person making application to him therefor a copy of such estimate of expenses at the price of one shilling per copy.

    Uimhir 35 de 1934: ACHT BAINISTÍ CHATHAIR LUIMNIGH, 1934

  150. #900561

    (e) duine ceapfar fén mír dheiridh sin roimhe seo chun fothfholúntais i mballraíocht choiste bhainistí an Chumainn Aontuithe, beidh sé, maran rud é go n-éagfaidh no go n-eireoidh as no go gcuirfidh an tAire as oifig é roimhe sin, i seilbh oifige mar bhall de choiste bhainistí an Chumainn Aontuithe ar feadh an iarsma den téarma oifige do bheadh an ball, gurb é a éag, a eirghe as no a chur as oifig fé ndeár an folúntas, i seilbh oifige mara mbeadh a éag, a eirghe as no a chur as oifig.

    ( e ) a person appointed under the immediately preceding paragraph to fill a casual vacancy in the membership of the committee of management of the Unified Society shall, unless he sooner dies, resigns, or is removed from office by the Minister, hold office as a member of the committee of management of the Unified Society for the residue of the term of office for which the member whose death, resignation, or removal from office occasioned the vacancy would have held office if he had not died, resigned, or been removed from office.

    Uimhir 12 de 1936: ACHT UM ÁRACHAS SLÁINTE NÁISIÚNTA AGUS UM PINSIN DO BHAINTREACHA AGUS DO DHÍLLEACHTAITHE, 1936

  151. #912347

    —(1) Gach breitheamh den Ard-Chúirt do chólíon dualgaisí oifige Coimisinéara Bhreithiúntais Choimisiún Talmhan na hÉireann aon uair tar éis tosach feidhme Coda I den Phríomh-Acht agus roimh an Acht so do rith, tuigfear é bheith, le linn dó dualgaisí na hoifige sin do chólíonadh amhlaidh, dáilithe go cuibhe, sa tslí foráltar le dlí do réir bhrí ailt 3 den Acht Dlí Thalmhan (Coimisiún), 1923 (Uimh. 27 de 1923) , chun dualgaisí na hoifige sin do chólíonadh.

    —(1) Every judge of the High Court who, at any time after the commencement of Part I of The Principal Act and before the passing of this Act, discharged the office of Judicial Commissioner of the Irish Land Commission shall be deemed to have been, while so discharging such office, duly assigned in manner prescribed by law within the meaning of section 3 of the Land Law (Commission) Act, 1923 (No. 27 of 1923), to discharge that office.

    Uimhir 48 de 1936: ACHT CÚIRTEANNA BREITHIÚNAIS, 1936

  152. #912351

    (3) Pé uair a bheidh an breitheamh, a bheidh dáilithe ag Uachtarán na hArd-Chúirte de thurus na huaire fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo den alt so chun dualgaisí oifige Coimisinéara Bhreithiúntais Choimisiún Talmhan na hÉireann do chólíonadh, neamh-ábalta go sealadach, mar gheall ar dhiúitéthe no seirbhísí puiblí eile bheidh le déanamh aige go sealadach no toisc breoiteachta no aon leor-chúise eile, ar dhualgaisí na hoifige sin do chólíonadh féadfaidh an tUachtarán san (gan deireadh do chur le dáiliú an bhreithimh sin) breitheamh eile den Ard-Chúirt do dháiliú go sealadach chun dualgaisí na hoifige sin do chólíonadh ar feadh ré na neamh-ábaltachta san.

    (3) The President of the High Court may, whenever the judge for the time being assigned by him under the next preceding sub-section of this section to discharge the office of Judicial Commissioner of the Irish Land Commission is temporarily unable owing to other public duties or services temporarily imposed on him or on account of illness or for any other sufficient cause to discharge the duties of the said office, assign temporarily (without terminating the assignment of the said judge) another judge of the High Court to discharge during such inability the said office.

    Uimhir 48 de 1936: ACHT CÚIRTEANNA BREITHIÚNAIS, 1936

  153. #942776

    (4) Féadfaidh éinne den phuiblíocht an chóip den mheastachán chostaisí a bheidh lóisteálta fén alt so in oifigí an Bhárdais d'iniúchadh in aisce aon uair a bheidh na hoifigí sin ar oscailt chun gnó oifigiúil do dhéanamh, agus bhéarfaidh an bainisteóir cóip den mheastachán chostaisí sin, ar scilling an chóip, do gach duine iarrfaidh air í.

    (4) The copy of the estimate of expenses deposited under this section in the offices of the Corporation may be inspected free of charge by any member of the public at any time at which such offices are open for the transaction of official business, and the manager shall supply to every person making application to him therefor a copy of such estimate of expenses at the price of one shilling per copy.

    Uimhir 25 de 1939: ACHT BAINISTÍ CHATHAIR PHORTLÁIRGE, 1939

  154. #946742

    —(1) Pé uair a thárlóidh do phearsain a bheidh i seilbh oifige Aire i bhfeighil Roinne Stáit go mbeidh sé, toisc easláinte no toisc gan é bheith in Éirinn no toisc éinní eile, éagcumasach go sealadach ar dhualgaisí na hoifige sin aige do chólíonadh féadfaidh an Riaghaltas, le hordú dhéanfaid roimh an éagcumas sealadach san agus ag coinne leis dóibh no le n-a linn, comhalta eile den Riaghaltas (pe'ca i bhfeighil Roinne Stáit dó no nach eadh) d'ainmniú chun go bhfeidhmeoidh, ar feadh tréimhse áirithe nach sia ná ré an éagcumais shealadaigh sin, oifig na pearsan san dá dtárlóidh amhlaidh go mbeidh sé éagcumasach go sealadach ar dhualgaisí na hoifige sin do chólíonadh.

    —(1) Whenever an individual holding the office of Minister having charge of a Department of State becomes, by reason of ill-health or on account of absence from Ireland or from any other cause, temporarily unable to discharge the duties of his said office, the Government may by order made before and in contemplation of or during such temporary inability nominate another member of the Government (whether having or not having charge of a Department of State) to execute, during a specified period not exceeding the duration of such temporary inability, the office of the said individual who has so become temporarily unable to discharge the duties of that office.

    Uimhir 36 de 1939: ACHT AIRÍ AGUS RÚNAITHE (LEASÚ), 1939

  155. #949456

    (6) Pé uair a bheidh oifig chontae-bhainisteora do chontae (le n-a n-áirmhítear contae Bhaile Atha Cliath) no do gach ceann fé leith de dhá chontae ghrúpálta folamh tar éis an chéad cheaptha chun na hoifige sin fén alt so, ceapfaidh an tAire duine chun bheith ina chontae-bhainisteoir don chontae sin no do gach ceann fé leith de sna contaethe grúpálta san (do réir mar a bheidh) go dtí go gceapfar duine chun na hoifige sin fé sna forálacha san roimhe seo den alt so no, i gcás chontae Bhaile Atha Cliath, fén gcéad fho-alt ina dhiaidh seo den alt so.

    (6) Whenever the office of a county manager for a county (including the county of Dublin) or for each of two grouped counties is vacant after the first appointment to such office under this section, the Minister shall appoint a person to be county manager for such county or each of such grouped counties (as the case may be) until an appointment to such office is made under the foregoing provisions of this section or, in the case of the county of Dublin, under the next following sub-section of this section.

    Uimhir 12 de 1940: ACHT UM BAINISTÍ CHONTAE, 1940

  156. #949944

    (3) An athghairm a deintear leis an alt so ar alt 47 den Acht Rialtais Áitiúla (Baile Atha Cliath), 1930 ( Uimh. 27 de 1930 ), ní chun oifig bhaile-chléirigh bhuirge Dhún Laoghaire do dhíochur, ach chun deireadh do chur leis an oifig sin do bheith ina cuid d'oifig bhainisteora na buirge, oibreoidh sí maidir le hoifig an bhailechléirigh sin.

    (3) The repeal by this section of section 47 of the Local Government (Dublin) Act, 1930 (No. 27 of 1930), shall, in relation to the office of town clerk of the borough of Dun Laoghaire, not operate to abolish that office but only to terminate the merger of the said office in the office manager of the borough.

    Uimhir 12 de 1940: ACHT UM BAINISTÍ CHONTAE, 1940

  157. #953397

    —(1) Féadfaidh an Riaghaltas a dhearbhú, le hordú, téarma oifige na mball a bheidh, ar dháta an orduithe sin, in oifig mar bhaill de Chólucht Rialuithe aon choláiste le n-a mbaineann an tAcht so do bheith faidithe go dtí dáta luadhfar agus nach déanaighe ná dhá mhí dhéag tar éis an dáta ar a dtiocfadh deireadh an téarma oifige sin mara mbeadh an t-ordú san, agus, leis sin agus d'ainneoin éinní atá in aon achtachán (ar a n-áirmhítear aon chairt a bhaineann leis an gcoláiste sin agus aon reacht den chéanna), beidh téarma oifige na mball san faidithe go dtí an dáta luadhfar amhlaidh.

    —(1) The Government may by order declare that the term of office of the members in office on the date of such order of the Governing Body of any college to which this Act applies shall be extended until a specified date not later than twelve months after the date on which such term of office would, but for such order, expire, and thereupon, notwithstanding anything contained in any enactment (including any charter or statute of such college), the term of office of such members shall be extended until the date so specified.

    Uimhir 30 de 1940: ACHT NA gCOLÁISTÍ OLLSCOILE, 1940

  158. #960164

    (3) Másé tuairim an Aire oiriúnaigh aon fhoras de sna forais reachtúla chun duine do chur as oifig do bheith ann maidir le sealbhóir aon oifige áirithe, féadfaidh an tAire oiriúnach fógra i scríbhinn ag cur na tuairime sin in úil do chur tríd an bpost chun an tsealbhóra san ag príomh-oifig an údaráis áitiúil fé n-a mbeidh an sealbhóir sin i seilbh na hoifige sin, agus, má bhíonn an tuairim chéanna ag an Aire oiriúnach ar sheacht lá do bheith caithte o dháta an fhógra san do chur chun siúil agus tar éis dó aon chúis a phléidhfidh an sealbhóir sin leis (má phléidheann) do bhreithniú féadfaidh an sealbhóir sin do chur as an oifig sin le hordú.

    (3) Where the appropriate Minister is of opinion that any of the statutory, grounds for removal from office exists as regards the holder of an office, the appropriate Minister may send by post to such holder at the principal office of the local authority under which such holder holds such office a notice in writing stating the said opinion, and if the appropriate Minister, after the expiration of seven days from the sending of such notice and after consideration of the representations (if any) made to him by such holder, remains of the said opinion, he may by order remove such holder from such office.

    Uimhir 23 de 1941: ACHT RIALTAIS ÁITIÚIL, 1941

  159. #960486

    —(1) I gcaitheamh na tréimhse idir baill aon údaráis áitiúil áirithe do chur as oifig agus na baill a toghfar i dtoghachán nua do theacht in oifig isiad coimisinéir no coimisinéirí an údaráis áitiúil sin fheidhmeoidh no chólíonfaidh gach comhacht, feidhm, no dualgas is infheidhmithe no bhíonn le cólíonadh ag baill an údaráis áitiúil sin ag gníomhú dhóibh le chéile i gcruinniú den údarás áitiúil sin no is infheidhmithe no bhíonn le cólíonadh ag aon bhall no baill den údarás áitiúil sin de bhuadh na ballraíochta san no de bhuadh oifige cathaoirligh, árd-mhéara, no méara.

    —(1) During the period between the removal from office of the members of a local authority and the coming into office of the members elected at a new election, every power, function, or duty which is exercisable or to be performed by the members of such local authority acting together in a meeting of such local authority or exercisable or to be performed by any one or more members of such local authority by virtue of such membership or by virtue of the office of chairman, lord mayor, or mayor shall be exercised or performed by the commissioner or commissioners for such local authority.

    Uimhir 23 de 1941: ACHT RIALTAIS ÁITIÚIL, 1941

  160. #972818

    (4) I gcás inar gá é chun crícheanna fo-ailt (1) d'alt 44 den Acht Rialtais Áitiúla, 1925 ( Uimh. 5 de 1925 ), no aon achtacháin eile bhaineann le hoifigigh do choistí gairm-oideachais do chur ar aoisliúntas is tuigthe, i dtaobh éinne scuirfidh fé fho-alt (3) den alt so de bheith i seilbh oifige, é do theacht chun bheith éagcumasach ar dhualgais na hoifige sin do chólíonadh go héifeachtúil mar gheall ar shean-aois agus is tuigthe, i gcás inar gá é chun crícheanna an Local Government (Ireland) Act, 1919, é d'eirghe as an oifig sin le toiliú an Aire.

    (4) Any person who ceases under sub-section (3) of this section to hold an office shall, where necessary for the purposes of subsection (1) of section 44 of the Local Government Act, 1925 (No. 5 of 1925), or of any other enactment relating to the superannuation of officers of vocational education committees, be deemed to have become incapable of discharging the duties of such office with efficiency by reason of old age and shall, where necessary for the purposes of the Local Government (Ireland) Act, 1919, be deemed to have resigned such office with the consent of the Minister.

    Uimhir 9 de 1944: ACHT GAIRM-OIDEACHAIS (LEASÚ), 1944

  161. #972822

    —(1) Pé uair a mheasfaidh coiste gairm-oideachais no an tAire, i dtaobh sealbhóra oifige fén gcoiste sin, go bhfuil cúis chun a chreidiúint nár chólíon an sealbhóir sin dualgais na hoifige sin go sásúil no gur mhí-iompair sé é féin maidir leis an oifig sin no go bhfuil sé neamh-oiriúnach ar shlí eile chun bheith i seilbh-na hoifige sin, féadfaidh an coiste sin no an tAire (do réir mar bheidh) an sealbhóir sin d'fhionnraighe o dhualgais na hoifige sin do chólíonadh faid a beifear ag fiosrú i dtaobh an nea-chólíonta no an mhí-iompair no na neamh-oiriúnachta san a bheidh á líomhnadh leis agus ag cinneadh i dtaobh cadé an gníomh smachta (más ann) a déanfar ina thaobh, agus déanfar an fiosrú san a luaithe is caothúil tar éis dáta na fionnraighe sin.

    —(1) Whenever in respect of the holder of an office under a vocational education committee there is, in the opinion of such committee or of the Minister, reason to believe that such holder has failed to perform satisfactorily the duties of such office or has misconducted himself in relation to such office or is otherwise unfit to hold such office, such committee or the Minister (as the case may be) may suspend such holder from the performance of the duties of such office while such alleged failure, misconduct, or unfitness is being inquired into and the disciplinary action (if any) to be taken in regard thereto is being determined and such inquiry shall be held as soon as conveniently may be after the date of the suspension.

    Uimhir 9 de 1944: ACHT GAIRM-OIDEACHAIS (LEASÚ), 1944

  162. #978604

    ach ní fholóidh an costas cothabhála san luach saothair na gCoimisinéirí ná luach saothair aon oifigeach nó seirbhíseach do na Coimisinéirí a bheas ar fostú ar fad nó go furmhór in oifigí ceann-cheathrún na gCoimisinéirí ná aon chuid de na costais nó den chaiteachas a bhainfeas leis na hoifigí sin do chothabháil.

    but the said cost of maintenance shall not include the remuneration of the Commissioners or the remuneration of any officers or servants of the Commissioners employed wholly or mainly at the headquarters offices of the Commissioners or any of the costs or expenses of the maintenance of those offices.

    Uimhir 3 de 1945: AN tACHT SILTIN AIRTÉIRIGH, 1945

  163. #985719

    (2) Aon uair a thiocfas oifig an chathaoirligh nó an leas-chathaoirligh ar chomhbhord chun bheith folamh ar shlí seachas trí dheireadh a theacht le gnáth-théarma na hoifige, déanfaidh an bord, ag a gcéad chruinniú tar éis an folúntas a thárlachtain nó, i gcás an cathaoirleach nó an leas-chathaoirleach d'éirí as oifig, ag an gcruinniú ag a dtiocfaidh an t-éirí as oifig in éifeacht, duine dá gcomhaltaí a thoghadh ina chathaoirleach nó ina leas-chathaoirleach ar an mbord.

    (2) Whenever the office of chairman or vice-chairman of a joint board becomes vacant otherwise than by the termination of the ordinary term of the office, the board shall at their next meeting after the vacancy occurs or, in the case of a resignation of office, at the meeting at which the resignation becomes effective, elect one of their members to be chairman or vice-chairman of the board.

    Uimhir 19 de 1945: AN tACHT CÓIREÁLA MEABHAIR-GHALAR, 1945

  164. #988223

    (4) Faoi réir fo-ailt (5) den alt seo, beidh gach comhalta den Bhord Chinsireachta, mura dtárlaí roimhe sin é d'éag nó é d'éirí as nó é a chur as oifig, i seilbh oifige ar feadh téarma cúig mblian arna áireamh, i gcás na gcéad chomhaltaí, ón dáta feidhme agus, i gcás gach comhalta ina dhiaidh sin, ó dheireadh théarma oifige a réamhtheachtaí.

    (4) Subject to subsection (5) of this section, every member of the Censorship Board shall, unless he sooner dies, resigns or is removed from office, hold office for the term of five years reckoned, in the case of the first members, from the operative date and, in the case of every subsequent member, from the expiration of the term of office of his predecessor.

    Uimhir 1 de 1946: AN tACHT UM CHINSIREACHT FHOILSEACHÁN, 1946

  165. #988245

    (3) Faoi réir fo-ailt (4) den alt seo, beidh gach comhalta den Bhord Achomhairc, mura dtárlaí roimhe sin é d'éag nó é d'éirí as nó é a chur as oifig, i seilbh oifige ar feadh téarma trí mblian arna áireamh, i gcás na gcéad chomhaltaí, ón dáta feidhme agus, i gcás gach comhalta ina dhiaidh sin, ó dheireadh théarma oifige a réamhtheachtaí.

    (3) Subject to subsection (4) of this section, every member of the Appeal Board shall, unless he sooner dies, resigns or is removed from office, hold office for the term of three years reckoned, in the case of the first members, from the operative date and, in the case of every subsequent member, from the expiration of the term of office of his predecessor.

    Uimhir 1 de 1946: AN tACHT UM CHINSIREACHT FHOILSEACHÁN, 1946

  166. #1070809

    (1) A luaithe is féidir tar éis tosach feidhme an Orduithe seo, ullmhóidh an Coimisinéir Luachála trí chóip de léarscáil, ar pé scála oiriúnach agus ar pé uimhir oiriúnach de bhilleoga ar leithligh a cheadós an tAire, a thaispeánfas, i slí a cheadós an tAire, an límistéir bhreise agus an Chathair, agus séalóidh sé gach ceann faoi leith de na léarscála sin agus taiscfidh ceann de na léarscála sin i bpríomh-oifig an Choimisinéara sin, in oifigí an Bhardais. agus in oifigí na Comhairle Contae faoi seach.

    (1) As soon as may be after the commencement of this Order the Commissioner of Valuation shall prepare in triplicate a map drawn to such convenient scale and in such convenient number of separate sheets as shall be approved by the Minister showing in manner approved by the Minister the added area and the City, and shall seal each of such maps and shall deposit one of such maps in the principal office of the said Commissioner, the offices of the Corporation and the offices of the County Council respectively.

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1955: AN tACHT DAINGNITHE ORDUITHE SEALADACHA RIALTAIS ÁITIÚIL, 1955

  167. #1070986

    (1) A luaithe is féidir tar éis tosach feidhme an Orduithe seo, ullmhóidh an Coimisinéir Luachála ceithre chóip de léarscáil, ar pé scála oiriúnach agus ar pé uimhir oiriúnach de bhilleoga ar leithligh a cheadós an tAire, a thaispeánfas, i slí a cheadós an tAire, an límistéir bhreise agus an Chathair, agus séalóidh sé gach ceann faoi leith de na léarscála sin agus taiscfidh ceann de na léarscála sin i bpríomh-oifig an Choimisinéara sin, in oifigí an Bhardais, agus in oifigí na Comhairle Contae faoi seach.

    (1) As soon as may be after the commencement of this Order the Commissioner of Valuation shall prepare in quadruplicate a map drawn to such convenient scale and in such convenient number of separate sheets as shall be approved by the Minister showing in manner approved by the Minister the added area and the City, and shall seal each of such maps and shall deposit one of such maps in the principal office of the said Commissioner, the offices of the Corporation, and the offices of the County Council respectively.

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1955: AN tACHT DAINGNITHE ORDUITHE SEALADACHA RIALTAIS ÁITIÚIL, 1955

  168. #1090134

    (1) An fhad a leanfas an té a bheas i seilbh oifig chróinéara Chontae Bhaile Atha Cliath i dtosach feidhme an Orduithe seo de bheith i seilbh na hoifige sin, beidh a límistéir dhlínse mar bheadh dá mba nach dtáinig an tOrdú seo i bhfeidhm ach, ar é a scor, de dheasca a bháis nó eile, de bheith i seilbh na hoifige sin, déanfar an méid den límistéir sin atá á chur le Contae Chill Mhantáin leis an Ordú seo a bhaint de límistéir dhlínse an chróinéara sin agus a chur le límistéir dhlínse chróinéara Chontae Chill Mhantáin agus é d'áireamh uaidh sin amach ina chuid di.

    (1) So long as the person who at the commencement of this Order holds the office of coroner for County Dublin continues to hold that office, his area of jurisdiction shall continue as if this Order had not come into force but, upon his ceasing by death or otherwise to hold that office, so much of that area as is included in the County of Wicklow by this Order shall be detached from the area of jurisdiction of the said coroner and be added to and thence forward included in the area of jurisdiction of the coroner for County Wicklow.

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1957: ACHT DAINGNITHE ORDUITHE SHEALADAIGH RIALTAIS ÁITIÚIL, 1957

  169. #1090136

    (2) An fhad a leanfas an té a bheas i seilbh oifig shirriaim Chontae Bhaile Atha Cliath i dtosach feidhme an Orduithe seo de bheith i seilbh na hoifige sin, beidh a límistéir dhlínse mar bheadh dá mba nach dtáinig an tOrdú seo i bhfeidhm ach, ar é a scor de dheasca a bháis nó eile, de bheith i seilbh na hoifige sin, déanfar an méid den límistéir sin atá á chur le Contae Chill Mhantáin leis an Ordú seo a bhaint de límistéir dhlínse an tsirriaim sin agus a chur le límistéir dhlínse shirriaim Chontae Chill Mhantáin agus é d'áireamh uaidh sin amach ina chuid di.

    (2) So long as the person who at the commencement of this Order holds the office of sheriff for County Dublin continues to hold that office, his area of jurisdiction shall continue as if this Order had not come into force but, upon his ceasing by death or otherwise to hold that office, so much of that area as is included in the County of Wicklow by this Order shall be detached from the area of jurisdiction of the said sheriff and be added to and thenceforward included in the area of jurisdiction of the sheriff for County Wicklow.

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1957: ACHT DAINGNITHE ORDUITHE SHEALADAIGH RIALTAIS ÁITIÚIL, 1957

  170. #1097213

    (c) má tharlaíonn don duine a shealbhós an oifig sin go mbeidh sé neamhábalta go sealadach ar chúis ar bheith ar dhualgais na hoifige sin a chomhlíonadh, féadfaidh an tAire comhalta den Phainéal nach comhalta den Choiste Comhairlitheach sin san am d'ainmniú chun dualgais na hoifige sin a chomhlíonadh ar feadh tréimhse sonraithe (nach sia ná ré na neamhábaltachta sealadaí sin) agus beidh cumhachta uile an chathaoirligh ar feadh na tréimhse sin ag an duine a hainmneofar amhlaidh agus measfar, chun críocha an Achta seo, gurb é cathaoirleach an Choiste Chomhairlithigh sin é agus gur comhalta dhe é.

    ( c ) whenever the person holding that office becomes from any cause temporarily unable to discharge the duties of that office, the Minister may nominate a member of the Panel, who is not then a member of that Advisory Committee, to perform, during a specified period (not exceeding the duration of such temporary inability), the duties of that office, and the person so nominated shall, during such period, have all the powers of the chairman and be deemed, for the purposes of this Act, to be the chairman and a member of that Advisory Committee.

    Uimhir 26 de 1957: AN tACHT UM RIALÚ GÁIS, 1957

  171. #1099697

    (c) má tharlaíonn don duine a shealbhóidh an oifig sin go mbeidh sé neamhábalta go sealadach ar chúis ar bith ar dhualgais na hoifige sin a chomhlíonadh, féadfaidh an tAire comhalta den Phainéal nach comhalta den Choiste Comhairlitheach sin san am a ainmniú chun dualgais na hoifige sin a chomhlíonadh ar feadh tréimhse sonraithe (nach sia ná ré na neamhábaltachta sealadaí sin), agus, ar feadh na tréimhse sin, beidh cumhachta uile an chathaoirligh ag an duine a hainmneofar amhlaidh agus measfar, chun críocha an Achta seo, gurb é cathaoirleach an Choiste Chomhairlithigh sin é agus gur comhalta dhe é.

    ( c ) whenever the person holding that office becomes from any cause temporarily unable to discharge the duties of that office, the Minister may nominate a member of the Panel, who is not then a member of that Advisory Committee, to perform, during a specified period (not exceeding the duration of such temporary inability), the duties of that office, and the person so nominated shall, during such period, have all the powers of the chairman and be deemed, for the purposes of this Act, to be the chairman and a member of that Advisory Committee.

    Uimhir 4 de 1958: AN tACHT PRAGHSANNA, 1958

  172. #1126410

    (2) Aon uair a thiocfaidh oifig chathaoirleach nó leas-chathaoirleach an údaráis chun bheith folamh ar shlí seachas trí dheireadh a theacht le gnáth-théarma oifige, déanfaidh an t-údarás ag a gcéad chruinniú eile tar éis an folúntas do tharlú nó, i gcás éirí as oifig, ag an gcruinniú a dtiocfaidh an t-éirí as in éifeacht, duine dá gcomhaltaí a thoghadh chun bheith ina chathaoirleach nó ina leas-chathaoirleach ar an údarás.

    (2) Whenever the office of chairman or vice-chairman of the authority becomes vacant otherwise than by the termination of the ordinary term of office, the authority shall at their next meeting after the vacancy occurs or, in the case of a resignation of office, at the meeting at which the resignation becomes effective, elect one of their members to be chairman or vice-chairman of the authority,

    Uimhir 9 de 1960: AN tACHT UM ÚDARÁIS SLÁINTE, 1960

  173. #1143647

    (c) As an tsuim sin a choimeádfaidh Coláiste na Leá amhlaidh déanfaidh Coláiste na Leá suim chaipitiúil is comhionann le 43/500ú den ghlan-fháltas díola a íoc le Coláiste na Tríonóide Baile Atha Cliath an dáta a fhágfaidh an chéad-Ollamh Ríoga a bheidh i seilbh oifige ar an dáta feidhme a oifig agus déanfaidh Coláiste na Leá a chóimhéid sin de shuim is comhionann le 43/500ú den ghlan-fháltas díola a íoc le Coláiste na Tríonóide Baile Atha Cliath an dáta a fhágfaidh an dara Ollamh Ríoga a bheidh i seilbh oifige ar an dáta feidhme a oifig.

    ( c ) Out of the said sum so retained by the College of Physicians a capital sum equal to 43/500ths of the net proceeds of sale shall be paid by the College of Physicians to Trinity College Dublin on the date upon which the first King's Professor holding office on the operative date vacates office and a like sum equal to 43/500ths of the net proceeds of sale shall be paid by the College of Physicians to Trinity College Dublin on the date upon which the second King's Professor holding office on the operative date vacates office.

    Uimhir 21 de 1961: AN tACHT UM CHÓNAIDHMEADH AGUS CÓNASCADH OSPIDÉAL, 1961

  174. #1150572

    —(1) Gach duine a ainmníodh faoi fho-alt (1) d'alt 6 (a aisghairtear leis an Acht seo) d'Acht 1946 chun bheith ina Ard-Bhreitheamh do Roinn de Bhreithiúna Cathrach Bhaile Átha Cliath agus a cheapfar faoi fho-alt (1) d'alt 29 den Acht seo chun bheith ina bhreitheamh den Chúirt Dúiche sealbhóidh sé oifig Ard-Bhreithimh do Dhúiche Chathrach Bhaile Átha Cliath (agus déanfaidh an Rialtas an duine sin a bhuansannadh don Dúiche sin) agus sealbhóidh sé an oifig sin fad a bheidh sé i seilbh oifig bhreithimh den Chúirt Dúiche.

    —(1) Each person who was nominated under subsection (1) of section 6 (repealed by this Act) of the Act of 1946 to be a Principal Justice of a Division of the Dublin Metropolitan Justices and who is appointed under subsection (1) of section 29 of this Act to be a justice of the District Court shall hold the office of Principal Justice of the Dublin Metropolitan District (to which District such person shall be permanently assigned by the Government) and shall hold that office so long as he holds the office of justice of the District Court.

    Uimhir 39 de 1961: ACHT NA gCÚIRTEANNA (FORÁLACHA FORLÍONTACHA), 1961

  175. #1183469

    (a) áireofar aon suimeanna a íoctar nó atá le fáil ag stiúrthóir nó iarstiúrthóir i modh cúitimh mar gheall ar chailleadh oifige mar stiúrthóir ar an gcuideachta nó cailleadh aon oifige eile, le linn dó bheith ina stiúrthóir ar an gcuideachta, nó ar é a scor, nó i ndáil lena scor, de bheith ina stiúrthóir ar an gcuideachta, arb oifig í a bhain le bainistí chúrsaí na cuideachta nó arb oifig ar bith í mar stiúrthóir nó eile i ndáil le bainistí chúrsaí aon fhochuideachta di;

    ( a ) shall include any sums paid to or receivable by a director or past-director by way of compensation for loss of office as director of the company or for the loss, while director of the company, or on or in connection with his ceasing to be a director of the company, of any other office in connection with the management of the company's affairs or of any office as director or otherwise in connection with the management of the affairs of any subsidiary thereof;

    Uimhir 33 de 1963: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1963

  176. #1183676

    (2) I gcuideachta theoranta ina mbeidh dliteanas stiúrthóra neamhtheoranta, déanfaidh stiúrthóirí na cuideachta agus an comhalta a thairgfidh duine lena thoghadh nó lena cheapadh chun oifig stiúrthóra, ráiteas a chur leis an tairiscint sin go mbeidh dliteanas an duine a bheidh i seilbh na hoifige sin neamhtheoranta, agus sula nglacfaidh an duine sin leis an oifig nó sula ngníomhóidh sé inti, tabharfar dó fógra i scríbhinn go mbeidh a dhliteanas neamhtheoranta ó na daoine seo a leanas nó ó dhuine acu, eadhon, tionscnóirí na cuideachta, stiúrthóirí na cuideachta, agus rúnaí na cuideachta.

    (2) In a limited company in which the liability of a director is unlimited, the directors of the company and the member who proposes a person for election or appointment to the office of director, shall add to that proposal a statement that the liability of the person holding that office will be unlimited, and before the person accepts the office or acts therein, notice in writing that his liability will be unlimited shall be given to him by the following or one of the following persons, namely, the promoters of the company, the directors of the company, and the secretary of the company.

    Uimhir 33 de 1963: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1963

  177. #1199225

    (1) A luaithe is féidir tar éis tosach feidhme an Ordaithe seo, ullmhóidh an Coimisinéir Luachála trí chóip de léarscáil, ar cibé scála oiriúnach agus ar cibé uimhir oiriúnach de bhilleoga ar leithligh a cheadóidh an tAire, a thaispeánfaidh, i slí a cheadóidh an tAire, an limistéar breise agus an Chathair, agus séalóidh sé gach ceann faoi leith de na léarscáileanna sin agus taiscfidh ceann de na léarscáileanna sin i bpríomh-oifig an Choimisinéara sin, in oifigí an Bhardais, agus in oifigí na Comhairle Contae faoi seach.

    (1) As soon as may be after the commencement of this Order the Commissioner of Valuation shall Prepare in triplicate a map drawn to such convenient scale and in such convenient number of separate sheets as shall be approved by the Minister showing in manner approved by the Minister the added area and the City, and shall seal each of such maps and shall deposit one of such maps in the principal office of the said Commissioner, the offices of the Corporation and the offices of the County Council respectively.

    Uimhir 2 (Príobháideach) de 1965: ACHT DAINGNITHE ORDAITHE SHEALADAIGH RIALTAIS ÁITIÚIL, 1965

  178. #1209724

    (1) A luaithe is féidir tar éis tosach feidhme an Ordaithe seo, ullmhóidh an Coimisinéir Luachála trí chóip de léarscáil, ar cibé scála oiriúnach agus ar cibé uimhir oiriúnach de bhilleoga ar leithligh a cheadóidh an tAire, a thaispeánfaidh, i slí a cheadóidh an tAire, an limistéar breise agus an Chathair, agus séalóidh sé gach ceann faoi leith de na léarscáileanna sin agus taiscfidh ceann de na léarscáileanna sin i bpríomh-oifig an Choimisinéara sin, in oifigí an Bhardais, agus in oifigí na Comhairle Contae faoi seach.

    (1) As soon as may be after the commencement of this Order the Commissioner of Valuation shall prepare in triplicate a map drawn to such convenient scale and in such convenient number of separate sheets as shall be approved by the Minister showing in manner approved by the Minister the added area and the City, and shall seal each of such maps and shall deposit one of such maps in the principal office of the said Commissioner, the offices of the Corporation and the offices of the County Council respectively.

    1966-PRA-001

  179. #1354249

    (b) Faoi réir alt 29 den Acht seo agus fho-alt (4) den alt seo, íocfar le príomh-oifigeach den sórt sin cibé luach saothair agus liúntais le haghaidh caiteachas agus beidh sé i seilbh a fhostaíochta ar cibé téarmaí agus coinníollacha eile a chinnfidh an tAire le comhthoiliú Aire na Seirbhíse Poiblí, agus féadfar téarmaí agus coinníollacha éagsúla a chinneadh faoin mír seo i ndáil le hoifig phríomh-oifigeach an Phríomh-Bhoird, le hoifig phríomh-oifigeach aon bhoird réigiúnaigh, agus le hoifig phríomh-oifigeach aon bhoird réigiúnaigh is d'aicme nó de thuairisc áirithe.

    ( b ) Subject to section 29 of this Act and subsection (4) of this section, such a chief officer shall be paid such remuneration and allowances for expenses and shall hold his employment on such other terms and conditions as the Minister with the concurrence of the Minister for the Public Service determines, and different terms and conditions may be determined under this paragraph in relation to the office of chief officer of the Central Board, the office of chief officer of any regional board, and the office of chief officer of any regional board which is of a particular class or description.

    Uimhir 1 de 1980: AN tACHT IASCAIGH, 1980

  180. #1356561

    —I gcás comhalta den Rialtas a ainmniú faoi alt 7 den Acht Airí agus Rúnaithe (Leasú), 1939 , chun oifig Aire Rialtais i gceannas ar Roinn Stáit a fheidhmiú, ní dhéanfaidh sin dochar ná difear do cheapadh ná do sheilbh oifige duine a bheidh i seilbh oifig Aire Stáit ag an Roinn sin tráth an ainmnithe sin.

    —The nomination under section 7 of the Ministers and Secretaries (Amendment) Act, 1939 , of a member of the Government to execute the office of a Minister of the Government having charge of a Department of State shall not prejudice or affect the appointment or tenure of office of a person holding at the time of such nomination the office of Minister of State at that Department.

    Uimhir 2 de 1980: AN tACHT AIRÍ AGUS RÚNAITHE (LEASÚ), 1980

  181. #1576099

    (c) Beidh cathaoirleach an Údaráis i seilbh na hoifige sin go dtí deireadh a théarma nó a téarma oifige mar chomhalta den Údarás mura rud é go bhfaighidh sé nó sí bás, go n-éireoidh sé nó sí as oifig, go dtiocfaidh sé nó sí chun bheith dícháilithe nó go gcuirfear as oifig é nó í roimh dheireadh a théarma nó a téarma oifige mar chomhalta den Údarás ach, má athcheaptar é nó í mar chomhalta den Údarás, beidh sé nó sí in-athcheaptha mar chathaoirleach ar an Údarás.

    (c) The chairperson of the Authority shall hold such office until the expiration of his or her term of office as a member of the Authority unless he or she dies, resigns, becomes disqualified or is removed from office before the expiration of his or her term of office as a member of the Authority but, if he or she is reappointed as a member of the Authority, he or she shall be eligible for re-appointment as chairperson of the Authority.

    Uimhir 14 de 1999: AN tACHT UM ÚDARÁS NÁISIÚNTA MÍCHUMAIS, 1999

  182. #762503

    Más toghachán comhraic a bheidh ann fógróidh an ceann comhrimh, chó luath agus is féidir é tar éis an toghachán do chur ar ath-ló, fógróidh sé go puiblí lá tógtha na vótaíochta agus ainmneacha na n-iarrthóirí agus na mion-innste eile orra a gheofar ar a bpáipéirí ainmniúcháin fé seach, agus ainmneacha na ndaoine do chuir ainm le páipeur ainmniúcháin gach iarrthóra, agus an t-órd ar a mbeidh ainmneacha na n-iarrthóirí i gcló ar an bpáipeur ballóide agus, i gcás toghacháin do dháilcheanntar chontae, seachadfa sé do phost-mháistir phríomh-oifig phuist an bhaile ina mbeidh áit ghlactha na n-ainmniúchán páipeur a bheidh sighnithe aige féin agus ar a mbeidh ainmneacha na n-iarrthóirí do hainmníodh agus ar a ndéarfar cadé an lá a tógfar an vótaíocht, agus déanfaidh an post-mháistir an t-eolas a bheidh ar an bpáipeur san do chur in aisce le telegraf go dtí na post-oifigí telegrafa go léir sa dáilcheanntar dá mbeidh an toghachán le comóra, agus foillseofar an t-eolas san láithreach ag gach oifig den tsórt san ar an gcuma inar gnáth fógraí post-oifige d'fhógairt.

    If the election is contested the returning officer shall, as soon as practicable after adjourning the election, give public notice of the day on which the poll will be taken and of the names and other particulars of the candidates as described in their respective nomination papers, and of the names of the persons who subscribe the nomination paper of each candidate and of the order in which the names of the candidate will be printed in the ballot paper, and shall in the case of an election for a county constituency deliver to the postmaster of the principal post office of the town in which is situate the place for receiving nominations, a paper signed by himself, containing the names of the candidates nominated and stating the day on which the poll is to be taken, and the postmaster shall forward the information contained in such paper by telegraph, free of charge, to the several postal telegraph offices situate in the constituency for which the election is to be held, and such information shall be published forthwith at each such office in the manner in which post office notices are usually published.

    Uimhir 12 de 1923: ACHT TIMPEAL TOGHACHÁN, 1923

  183. #815013

    AGUS AR CHOINIOLL INA THEANTA SAN, nuair a eireoidh aon iontaobhaí as a oifig mar iontaobhaí no a dhiúltóidh sé do ghníomhú no a thárlóidh do gan bheith in án gníomhú sna hiontaobhaisí no a chuirfe sé fé lasmuich d'Éirinn ar feadh dhá mhí dhéag as a chéile no nuair a thárlóidh do bheith gnó-bhriste no neamh-fhiach-acfuinneach no nuair a scuirfidh sé de bheith ina bhall den Eaglais Mhethodistigh in Éirinn, no nuair a hiarrfar air, le rún ón gCódháil, eirghe as a oifig mar iontaobhaí, ansan tuigfar agus áireofar, leis sin, é do bheith eirithe as a oifig mar iontaobhaí, agus nuair a bheidh, ar gach slí no ar aon tslí aca san roimhráite no tré bhás aon iontaobhaí no in aon tslí eile, líon iontaobhaithe aon mhaoine laigheaduithe fé bhun ceathrair, no roimhe sin, más dó leis na hiontaobhaithe leanúnacha no leis an mór-áireamh díobh gur mhaith an rud é, déanfidh na hiontaobhaithe leanúnacha san laistigh de bhliain tar éis an laigheaduithe sin tré dhintiúr leor-líon daoine, a bheidh an uair sin ina mbaill den Eaglais, d'ainmniú agus do cheapa mar iontaobhaithe don mhaoin sin chun na hiontaobhaisí roimhráite do riara.

    AND PROVIDED FURTHER that when any trustee shall resign his office of trustee or refuse or become incapable to act in the trusts or reside out of Ireland for twelve months continuously or become bankrupt or insolvent or cease to be a member of the Methodist Church in Ireland or be called upon by a resolution of the Conference to resign the office of trustee he shall be deemed and taken to have thereby vacated his office of trustee and when by all or any of the aforesaid ways or by death of any trustee or otherwise the number of the trustees of any property shall be reduced below four, or sooner, if by the continuing trustees or the majority of them it shall be deemed advisable, the said continuing trustees shall within twelve months after such reduction shall take place by deed nominate and appoint a sufficient number of persons then members of the Church as trustees of such property for the purpose of administering the aforesaid trusts.

    Uimhir 2 (Príobháideach) de 1928: ACHT EAGLAIS NA METHODISTEACH IN ÉIRINN, 1928

  184. #940314

    Fé Acht Uimh. 8 de 1939 ... ... ... ...

    8 Edw. 7, c. 48; 1 & 2 Geo. 5, c. 26; The Telegraph Acts, 1863 to 1928; etc.), and of certain other Services administered by that Office For the Army and the Army Reserve (including certain Grants-in-Aid) under the Defence Forces (Temporary Provisions) Acts; certain administrative Expenses in connection therewith; and Expenses in connection with the Custody of certain Civilian Prisoners For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for External Affairs, and of certain Services administered by that Office (No. 16 of 1924) For a Contribution towards the Expenses of the League of Nations, and for other Expenses in connection therewith For an Advance for the establishment of a Company to be known as Monarchana Alcóil na h-Eireann, Teoranta (No. 23 of 1938) For the repayment to the Contingency Fund of certain Miscellaneous Advances TOTAL OF PART II £ –Deficit.*273,966 SCHEDULE (B). PART III.

    Uimhir 19 de 1939: ACHT LEITHREASA, 1939

  185. #965775

    —(1) I gcás ball den Bhord dar gá do réir an Phríomh-Achta no téarmaí a cheaptha a chuid aimsire ar fad do thabhairt dá dhualgais mar bhall den tsórt san do scur, tar éis dhá thréimhse no níos mó (leanúnach no nea-leanúnach) de bhallraíocht lán-aimsire sa Bhord a dhéanfaidh san iomlán deich mbliana ar a laghad agus ina mbeidh téarma oifige amháin ar a laghad de chúig bliana mar bhall lán-aimsire den Bhord, de bheith ina bhall den Bhord tré dhul in éag dá théarma oifige agus gan é athcheapadh no tré n-a cirghe as i rith a théarma oifige tar éis dó seasca bliain do shlánú no mar gheall ar easláinte roimh shlánú na haoise sin dó, is dleathach don Bhord pinsean le n-a shaol do dheonadh don bhall san de mhéid sa bhliain a háirmheofar do réir an ochtú cuid ceathrachad de thuarastal bhliantúil an bhaill sin in aghaidh gach bliana iomláine de thréimhse a bhallraíochta lán-aimsire sa Bhord, ach gan an méid sin do dhul thar an ochtú cuid ceathrachad fé fhiche den tuarastal bhliantúil sin.

    —(1) Where a member of the Board required by the Principal Act or the terms of his appointment to devote the whole of his time to his duties as such member ceases, after two or more periods (whether continuous or discontinuous) of whole-time membership of the Board which amount in the aggregate to not less than ten years and include at least one term of office of five years as a whole-time member of the Board, to be a member of the Board by expiration of his term of office without reappointment or by resignation during his term of office either after he has attained the age of sixty years or on account of ill-health before attaining that age, it shall be lawful for the Board to grant to such member a pension for life of an amount per annum calculated at the rate of one forty-eighth of the yearly salary of such member for every completed year of whole-time membership of the Board, but subject to a maximum of twenty forty-eighths of such yearly salary.

    Uimhir 17 de 1942: ACHT BHORD SOLÁTHAIR AN LEICTREACHAIS (AOIS-LIÚNTAS), 1942

  186. #1010957

    (c) déanfaidh an duine a bheas i seilbh oifige mar fho-oifigeach sláintíochta faoi údarás sláinte (i dteannta dualgais a chomlíonadh maidir le feidhmeanna an údaráis sláinte) pé dualgais a chomhlíonadh a sannfar dó maidir le feidhmeanna aon údaráis sláintíochta i líomatáiste feidhme an údaráis sláinte sin agus chuige sin beidh feidhm maidir leis an oifig sin ag na forála atá i mír (b) d'fho-alt (1) d'alt 10 agus in alt 20 d'Acht 1941 maidir le dualgais oifigeach agus i bhfo-alt (2) den alt sin 10 maidir le hachomhairc ó oifigigh amhail is dá mba oifig í freisin faoi údarás sláintíochta gach ceantair shláintíochta i líomatáiste feidhme an údaráis sláinte sin.

    ( c ) the holder of the office of sanitary sub-officer under a health authority shall (in addition to performing duties in relation to the functions of the health authority) perform such duties as may be assigned to him in relation to the functions of any sanitary authority in the functional area of such health authority and for that purpose the provisions of paragraph (b) of subsection (1) of section 10, and of section 20 of the Act of 1941 relating to the duties of officers and of subsection (2) of the said section 10 relating to appeals by officers shall apply in relation to the said office as if it were also an office under the sanitary authority of every sanitary district in the functional area of such health authority.

    Uimhir 28 de 1947: AN tACHT SLÁINTE, 1947

  187. #1193290

    agus chun críocha na míre seo ciallaíonn “an uimhir iomchuí de bhlianta seirbhíse gan chaitheamh” an uimhir de bhlianta iomlána a cuireadh san áireamh agus méid na híocaíochta á ríomh is blianta a mbeadh teideal ag sealbhóir na hoifige nó na fostaíochta (ar shlí seachas de bhua socruithe a dhéanfaí ar ionchas a éirí as oifig nó a dhíochur as oifig nó aon athrú iomchuí i bhfeidhmeanna nó i sochair oifige na hoifige nó na fostaíochta) chun an oifig nó an fhostaíocht nó a sochair oifige iomlána a choinneáil, agus i gcás inar lú an tréimhse a áireofar mar a dúradh ná bliain iomlán amháin nó inar mó é ná uimhir chruinn de bhlianta áireofar é chun críocha na míre seo mar bhliain iomlán amháin nó mar an uimhir iomlán de bhlianta is airde ina dhiaidh sin, de réir mar a bheidh.

    and for the purposes of this paragraph "the relevant number of years of unexpired service" means the number of complete years taken into account in calculating the amount of the payment, being years for which the holder of the office or employment would have been entitled (otherwise than by virtue of arrangements made in contemplation of his retirement or removal or of any relevant change in the functions or emoluments of the office or employment) to retain the office or employment or its full emoluments, and where the period taken into account as aforesaid is less than one complete year or exceeds an exact number of years, it shall be treated for the purposes of this paragraph as one complete year or as the next higher number of complete years, as the case may be.

    Uimhir 15 de 1964: AN tACHT AIRGEADAIS, 1964

  188. #1230292

    gus chun críocha na míre seo ciallaíonn “an uimhir iomchuí de bhlianta seirbhíse gan chaitheamh” an uimhir de bhlianta iomlána a cuireadh san áireamh agus méid na híocaíochta á ríomh is blianta a mbeadh teideal ag sealbhóir na hoifige nó na fostaíochta (ar shlí seachas de bhua socruithe a dhéanfaí ar ionchas a éirí as oifig nó a chur as oifig nó aon athrú iomchuí i bhfeidhmeanna nó i ndíolaíochtaí na hoifige nó na fostaíochta) chun an oifig nó an fhostaíocht nó a díolaíochtaí iomlána a choinneáil, agus i gcás inar lú an tréimhse a chuirfear san áireamh mar a dúradh ná bliain iomlán amháin nó inar mó é ná uimhir chruinn de bhlianta áireofar é chun críocha na míre seo mar bhliain iomlán amháin nó mar an uimhir iomlán de bhlianta is airde ina dhiaidh sin, de réir mar a bheidh.

    and for the purposes of this paragraph "the relevant number of years of unexpired service" means the number of complete years taken into account in calculating the amount of the payment, being years for which the holder of the office or employment would have been entitled (otherwise than by virtue of arrangements made in contemplation of his retirement or removal or of any relevant change in the functions or emoluments of the office or employment) to retain the office or employment or its full emoluments, and where the period taken into account as aforesaid is less than one complete year or exceeds an exact number of years, it shall be treated for the purposes of this paragraph as one complete year or as the next higher number of complete years, as the case may be.

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  189. #331067

    Na comhaltaí den Choimisiún a bheidh i seilbh oifige ar an dáta a dtiocfaidh Conradh Liospóin i bhfeidhm, fanfaidh siad i seilbh oifige go dtí deireadh a dtéarma oifige.

    The members of the Commission in office on the date of entry into force of the Treaty of Lisbon shall remain in office until the end of their term of office.

    Conradh Liospóin ag leasú an Chonartha ar an Aontas Eorpach agus an Chonartha ag bunú an Chomhphobail Eorpaigh (2007)

  190. #597726

    Beidh feidhm ag Airteagal 15(3) maidir le fad téarma oifige chomhaltaí an Choiste Maoirseachta a bheidh i seilbh oifige an dáta a dtiocfaidh an Rialachán seo i bhfeidhm.

    Article 15(3) shall apply to the duration of the term of office of the members of the Supervisory Committee in office at the date of entry into force of this Regulation.

    Rialachán (AE, Euratom) Uimh. 883/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Meán Fómhair 2013 maidir le himscrúduithe arna ndéanamh ag an Oifig Eorpach Frith-Chalaoise (OLAF) agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 1073/1999 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus Rialachán (Euratom) Uimh. 1074/1999 ón gComhairle

  191. #616805

    (a) ráiteas straitéise a ullmhú agus a ghlacadh do théarma oifige an Bhoird (nó, de réir mar is gá sa chás, a mbeidh fágtha de théarma oifige an Bhoird), agus

    (a) prepare and adopt a statement of strategy for the term of office of the Board (or, as the case requires, the remaining term of office of the Board), and

    ACHT NA nALTRAÍ AGUS NA gCNÁIMHSEACH, 2011

  192. #720610

    Na comhaltaí den Choimisiún a bheidh i seilbh oifige ar an dáta a dtiocfaidh Conradh Liospóin i bhfeidhm, fanfaidh siad i seilbh oifige go dtí deireadh a dtéarma oifige.

    The members of the Commission in office on the date of entry into force of the Treaty of Lisbon shall remain in office until the end of their term of office.

    Conradh ag bunú an Chomhphobail Eorpaigh do Fhuinneamh Adamhach (leagan comhdhlúite 2016)

  193. #723855

    Na comhaltaí den Choimisiún a bheidh i seilbh oifige ar an dáta a dtiocfaidh Conradh Liospóin i bhfeidhm, fanfaidh siad i seilbh oifige go dtí deireadh a dtéarma oifige.

    The members of the Commission in office on the date of entry into force of the Treaty of Lisbon shall remain in office until the end of their term of office.

    Conradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh (leagan comhdhlúite 2016)

  194. #798756

    (2) In aon chás ina n-achtuítear leis an gCuid seo den Acht so gurb é gnó no gur cuid den ghnó a déanfar in aon oifig (dá ngairmtear an oifig nua sa bhfo-alt so) an gnó a dintí in oifig (dá ngairmtear an tsean-oifig sa bhfo-alt so) a bhí ann díreach no aon uair eile roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so, dintar leis seo, mara ndintar san de bhua aon fhorála eile den Acht so deire do chur leis an sean-oifig o thosach feidhme na Coda so den Acht so agus ón uair a bheidh deire leis an sean-oifig (pe'ca leis an bhfo-alt so no le foráil éigin eile den Acht so a cuireadh deire léi) déanfar gach tagairt atá in aon achtachán don tseanoifig (nách tagairt d'fhuirinn na sean-oifige) do léiriú mar thagairt don oifig nua agus beidh éifeacht ag an achtachán san dá réir sin.

    (2) Whenever it is enacted by this Part of this Act that the business to be transacted in any office (in this sub-section referred to as the new office) is to be or to include the business formerly transacted in an office (in this sub-section referred to as the existing office) existing immediately or at any other time before the commencement of this Part of this Act, the existing office if not abolished by virtue of any other provision of this Act is hereby abolished as from the commencement of this Part of this Act, and as from the abolition of the existing office (whether effected by this sub-section or by some other provision of this Act) all references in any enactment to the existing office (other than references to the staff of the existing office) shall be construed as references to the new office and such enactment shall have effect accordingly.

    Uimhir 27 de 1926: ACHT OIFIGIGH CÚIRTE, 1926

  195. #800871

    —(1) Aon gheall-ghlacadóir ceadúnuithe dar tugadh deimhniú oiriúnachta áitribh i dtaobh aon áitribh dar dílseánach é féadfa sé, laistigh de lá is fiche tar éis tabhairt-amach an deimhnithe sin, a iarraidh ar na Coimisinéirí Ioncuim i scríbhinn sa bhfuirm orduithe an t-áitreabh a luaidhtear sa deimhniú san do chlárú no a chlárú d'athnuachaint sa chlár d'oifigí glactha geall agus, nuair a seachadfar an t-iarratas san do sna Coimisinéirí Ioncuim agus a íocfidh an t-iarratasóir leis na Coimisinéirí Ioncuim an diúité máil is gá do réir dlí de thurus na huaire a íoc nuair a cláruítear áitreabh no a hathnuaitear clárú áitribh sa chlár d'oifigí glactha geall, cláróidh na Coimisinéirí Ioncuim an t-áitreabh san no athnuafid a chlárú sa chlár d'oifigí glactha geall agus tabharfid amach don iarratasóir deimhniú sa bhfuirm orduithe ar an gclárú san no ar an athnuachaint sin ar chlárú.

    —(1) Any licensed bookmaker to whom a certificate of suitability of premises has been given in respect of any premises of which he is the proprietor may within twenty-one days after the issue of such certificate apply to the Revenue Commissioners in writing in the prescribed form to register or renew the registration of the premises mentioned in such certificate in the register of bookmaking premises and upon delivery of such application to the Revenue Commissioners and payment to the Revenue Commissioners by the applicant of the excise duty for the time being required by law to be paid on the registration or the renewal of the registration of premises in the register of bookmaking offices, the Revenue Commissioners shall register or renew the registration of the said premises in the register of bookmaking offices and shall issue to the applicant a certificate in the prescribed form of such registration or renewal of registration.

    Uimhir 38 de 1926: ACHT UM GHEALL-CHUR, 1926

  196. #806228

    —(1) An té a bheidh cláruithe de thurus na huaire in Oifig na bPaitinneacha i Lundain mar dhílseánach pátrúin a bheidh cláruithe san Oifig sin i dtosach feidhme na Coda so den Acht so, ar íoc na táille orduithe dho agus nuair a thabharfa sé don cheannasaí le clárú cóipeanna deimhnithe den phátrún san agus de sna hiontrála ina thaobh sa chlár Bhriotáineach beidh teideal aige, aon uair laistigh de shé mhí tar éis tosach feidhme na Coda so den Acht so, go ndéanfí dho an pátrún san do chlárú fén Acht so i gclár na bpátrún san Oifig sna saghsanna céanna agus fé réir na bhfógraí gcéanna agus na nithe gcéanna eile go mbeidh an pátrún san cláruithe ionta agus fé n-a réir in Oifig na bPaitinneacha i Lundain ar dháta iarrtha a chláruithe fén Acht so.

    —(1) The person who is for the time being registered in the Patent Office in London as the proprietor of a design which is registered in that Office at the commencement of this Part of this Act shall, on payment of the prescribed fee and furnishing to the controller for registration certified copies of such design and of the entries in the British register relating thereto, be entitled at any time within six months after the commencement of this Part of this Act to have such design registered under this Act in the register of designs in the Office in the same classes and subject to the same notices and other matters as such design is registered in and subject to in the Patent Office in London at the date of the application for registration under this Act.

    Uimhir 16 de 1927: ACHT MAOINE TIONNSCAIL AGUS TRÁCHTÁLA (COSAINT), 1927

  197. #841797

    (3) The first Irish Free State representatives shall when elected be arranged in order of seniority according to the number of votes cast for them respectively and shall take office at the annual meeting of the Royal College of Veterinary Surgeons next after the taking effect of this Agreement or, if that cannot conveniently be done, at the next following annual general meeting of the said College, and (subject to death, resignation, or disqualification) the first in seniority of the said first representatives shall hold office as such representative until the fourth annual general meeting of the said College after the meeting at which he takes office and the second, third, and fourth in seniority of the said first representatives shall respectively hold office as such representative until the third, second and first annual general meeting of the said College after the meeting at which he takes office.

    (3) The first Irish Free State representatives shall when elected be arranged in order of seniority according to the number of votes cast for them respectively and shall take office at the annual meeting of the Royal College of Veterinary Surgeons next after the taking effect of this Agreement or, if that cannot conveniently be done, at the next following annual general meeting of the said College, and (subject to death, resignation, or disqualification) the first in seniority of the said first representatives shall hold office as such representative until the fourth annual general meeting of the said College after the meeting at which he takes office and the second, third, and fourth in seniority of the said first representatives shall respectively hold office as such representative until the third, second and first annual general meeting of the said College after the meeting at which he takes office.

    Uimhir 36 de 1931: ACHT NA MÁINLIAIGH BEITHÍOCH, 1931

  198. #856485

    —(1) In ainneoin éinní atá in Acht na nUdarás nAitiúil (Oifigigh agus Fostaithe), 1926 (Uimh. 39 de 1926) , beidh sé dleathach d'aon údarás áitiúil, laistigh de thréimhse chúig mblian o am an Achta so do rith, duine ar bith do cheapadh le ceadú ón Aire chun aon oifige no fostaíochta fén údarás áitiúil sin más dóich leis an Aire gur thárla, mar gheall ar oibriú ailt 71 den Phríomh-Acht no de dhruim chúiseanna poilitíochta, an duine sin do chur as an oifig no as an bhfostaíocht san no diúltadh d'é do cheapadh no gan é do cheapadh chúiche sin no an duine sin do chur as aon oifig no fostaíocht den tsaghas san, pe'ca fén údarás áitiúil sin é no fé údarás áitiúil eile i Saorstát Éireann, no diúltadh d'é do cheapadh no gan é do cheapadh chun an chéanna, no duine ar bith do cheapadh amhlaidh más dóich leis an Aire gur thárla, de dhruim chúiseanna poilitíochta, an duine sin do chur as oifig no fostaíocht den tsaghas san fé údarás áitiúil in aon pháirt d'Éirinn lasmuich de Shaorstát Éireann.

    —(1) Notwithstanding anything contained in the Local Authorities (Officers and Employees) Act, 1926 (No. 39 of 1926), it shall be lawful for any local authority, within a period of five years from the passing of this Act, to appoint with the sanction of the Minister to any office or employment under such local authority any person who in the opinion of the Minister was removed from, or was refused appointment or not appointed to, such office or employment or any office or employment analogous thereto whether under the same or another local authority in Saorstát Eireann as a result of the operation of section 71 of the Principal Act or for political reasons, or any person who in the opinion of the Minister was removed for political reasons from an analogous office or employment under a local authority in any part of Ireland outside Saorstát Eireann.

    Uimhir 5 de 1933: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA, 1933

  199. #1379137

    —(1) (a) Más rud é, le linn aon tréimhse, nach mbeidh an Príomh-Breitheamh in ann, de dheasca tinnis nó mar gheall ar aon chúis eile, gnó a oifige a dhéanamh nó go mbeidh oifig an Phríomh-Bhreithimh folamh, déanfaidh Uachtarán na hArd-Chúirte na dlínsí, na cumhachtaí, na húdaráis agus na feidhmeanna go léir a bheidh dílsithe dó de thuras na huaire de bhua a oifige, seachas an chumhacht maidir le cinneadh a shonraítear in alt 7 (4) d'Acht na gCúirteanna (Forálacha Forlíontacha), 1961 , a fheidhmiú nó a chomhlíonadh nó, mura mbeidh Uachtarán na hArd-Chúirte in ann, de dheasca tinnis nó mar gheall ar aon chúis eile, na dlínsí, na cumhachtaí, na húdaráis agus na feidhmeanna sin a fheidhmiú nó a chomhlíonadh, nó má bhíonn folúntas in oifig Uachtarán na hArd-Chúirte, déanfaidh an gnáth-bhreitheamh den Chúirt Uachtarach is sinsearaí a bheidh ar fáil de thuras na huaire iad a fheidhmiú nó a chomhlíonadh.

    —(1) ( a ) If, during any period, the Chief Justice is unable owing to illness or for any other reason to transact the business of his office or the office of Chief Justice is vacant, all jurisdictions, powers, authorities and functions for the time being vested in him by virtue of his office, other than the power of determination specified in section 7 (4) of the Courts (Supplemental Provisions) Act, 1961 , shall be exercised or performed by the President of the High Court or, if the President of the High Court is unable owing to illness or for any other reason to exercise or perform the said jurisdictions, powers, authorities and functions, or if there is a vacancy in the office of President of the High Court, by the senior ordinary judge of the Supreme Court who is for the time being available.

    Uimhir 11 de 1981: ACHT NA gCÚIRTEANNA, 1981

  200. #823687

    Fén Acht so ... ... ... ...

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Comptroller and Auditor-General (No. 1 of 1923), including the National Insurance Audit Office — For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Finance, including the Paymaster-General's Office — For the Salaries and Expenses of the Office of the Revenue Commissioners, including certain other Services administered by that Office For the payment of Old Age Pensions under the Old Age Pensions Acts, 1908 to 1928, for certain Administrative Expenses in connection therewith, and for Pensions under the Blind Persons Act, 1920 For Capital for the Local Loans Fund, and to make repayment to the British Government in respect of local loans outstanding — For the Salaries and other Expenses of Temporary Commissions, Committees, and Special Inquiries — For the Salaries and Expenses of the Office of Public Works (1 & 2 Will. 4, c. 33, ss. 5 and 6; 5 & 6 Vict., c. 89, ss. 1 and 2; 9 & 10 Vict., c. 86, ss. 2, 7 and 9; 10 Vict., c. 32, s. 3; 33 & 34 Vict., c. 46, s. 42; 40 & 41 Vict., c. 27;

    Uimhir 29 de 1929: ACHT LEITHREASA, 1929

  201. #147285

    Má tharlaíonn corrfholúntas trí chomhalta den Bhord d'éag, d'éirí as oifig nó do scor de bheith ina chomhalta faoi airteagal 9 den Ordú seo, líonfar an folúntas le ceapachán an Aire agus i gcás gur ceapadh an comhalta sin ar ainmniúchán comhlachta dá dtagraítear in airteagal 5 (1) nó (2), déanfar an ceapachán ó phainéal beirte a ainmneofar ag an gcomhlacht sin agus beidh an duine a cheapfar chun an folúntas sin a líonadh in oifig mar chomhalta den Bhord ar feadh na coda a bheidh gan caitheamh de théarma oifige an chomhalta sin.

    In the event of a casual vacancy arising through the death, resignation or cessation of membership under article 9 of this Order, of a member of the Board the vacancy shall be filled by appointment by the Minister and where such member was appointed on the nomination of a body referred to in article 5 (1) or (2) the appointment shall be made from a panel of two persons nominated by that body and the person appointed to fill such vacancy should hold office as a member of the Board for the unexpired period of the term of office of the said member.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  202. #152041

    I bhfeidhmiú na gcumhachtaí a thugtar dom le halt 23 den Post Office Act, 1908, le halt 3 den Acht um Oifig an Phoist (Leasú), 1969 (Uimh. 18 de 1969) agus leis an Ordú Poist agus Telegrafa (Feidhmeanna Aire a thairmligean), 1980 (I.R. Uimh. 20 de 1980) agus le toiliú an Aire Airgeadais, déanaimse, MARCUS MAC GIOLLALÉITH, Aire Stáit ag an Roinn Poist agus Telegrafa, leis seo, na rialacháin seO a leanas:

    I, MARK KILLILEA, Minister of State at the Department of Posts and Telegraphs, in exercise of the powers conferred on me by section 23 of the Post Office Act, 1908, section 3 of the Post Office (Amendment) Act, 1969 (No. 18 of 1969), and the Posts and Telegraphs (Delegation of Ministerial Functions) Order, 1980 ( S.I. No. 20 of 1980 ), and with the consent of the Minister for Finance, hereby make the following regulations:

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  203. #169974

    I bhfeidhmiú na gcumhachtaí a thugtar dom le hailt 23 agus 24 den Post Office Act, 1908, le halt 5 den Acht um Oifig an Phoist (Leasú), 1951 (Uimh. 17 de 1951), le halt 3 den Acht um Oifig an Phoist (Leasú), 1969 (Uimh. 18 de 1969), agus le toiliú an Aire Airgeadais, déanaimse, AILBHE MAC RAGHNAILL, Aire Poist agus Telegrafa, leis seo na rialacháin seo a leanas:

    I, ALBERT REYNOLDS, Minister for Posts and Telegraphs, in exercise of the powers conferred on me by sections 23 and 24 of the Post Office Act, 1908, section 5 of the Post Office (Amendment) Act, 1951 (No. 17 of 1951), section 3 of the Post Office (Amendment) Act, 1969 (No. 18 of 1969), and with the consent of the Minister for Finance, hereby make the following regulations:

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  204. #182663

    I bhfeidhmiú na gcumhachtaí a thugtar dom le hailt 23 agus 24 den Post Office Act, 1908, le halt 5 den Acht um Oifig an Phoist (Leasú), 1951 (Uimh. 17 de 1951), le halt 3 den Acht um Oifig an Phoist (Leasú), 1969 (Uimh. 18 de )969) agus le toiliú an Aire Airgeadais, déanaimse, PÁDRAIG Ó CUANA, Aire Poist agus Telegrafa, leis seo na rialacháin seo a leanas:

    I, PATRICK COONEY, Minister for Posts and Telegraphs, in exercise of the powers conferred on me by sections 23 and 24 of the Post Office Act, 1908, section 5 of the Post Office (Amendment) Act 1951 ( No. 17 of 1951 ), section 3 of the Post Office (Amendment) Act, 1969 (No. 18 of 1969) , and with the consent of the Minister for Finance, hereby make the following regulations:

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  205. #227955

    Measfar maidir le gach foraithne ón gCúirt Dúiche gur breithiúnas ó Uaschúirt í de réir bhrí agus chun críche alt 336 den Irish Bankrupt and Insolvent Act, 1857 (20 & 21 Vic., c. 60) agus beidh feidhm agus éifeacht dá réir sin leis an alt sin i ndáil le gach foraithne den sórt sin ón gCúirt Dúiche, ach amháin go ndéanfar clárú ibPríomh-Oifig na hArd-Chúirte faoi Acht na gCúirteanna, 1981, a chur in ionad clárú in oifig chláraitheoir na mbreithiúnas.

    Every decree of the District Court shall be deemed to be a judgment of a superior Court within the meaning and for the purpose of section 336 of the Irish Bankrupt and Insolvent Act, 1857 (20 & 21 Vic. c. 60) and that section shall apply and have effect in relation to every such decree of the District Court accordingly, save that registration in the Central Office of the High Court under the Courts Act, 1981 shall be substituted for registration in the office of the registrar of judgments.

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  206. #254500

    Chun críocha Riail 29 den Ordú seo, is maidir leis an Acht (arna leasú) an teideal a bheidh ar an bhfógra foriarratais agus luafar ann an faoiseamh a bheidh á lorg (lena n-áirítear cibé acu a bheidh nó nach mbeidh faoiseamh de bhun alt 8B d'Acht 1976, arna chur isteach le halt 43 d'Acht 1995, á lorg); luafar ann ainm agus áit chónaithe nó seoladh seirbheála an iarratasóra; luafar an dáta a mbeidh sé beartaithe faoiseamh a iarraidh ar an gCúirt agus déanfar é a chomhdú in Oifig an Chláraitheora Contae don Chontae ina mbeidh an t-iarratas á dhéanamh de réir Riail 3 den Ordú seo (dá ngairtear “an Oifig chuí” anseo ina dhiaidh seo).

    For the purposes of Rule 29 hereof, the notice of motion shall be entitled in the matter of the Act (as amended) and shall state the relief sought (including whether or not relief pursuant to section 8B of the 1976 Act, as inserted by section 43 of the 1995 Act is sought); state the name and place of residence or address for service of the applicant; the date upon which it is proposed to apply to the Court for relief and shall be filed in the Office of the County Registrar for the County in which the application is being brought in accordance with Rule 3 hereof (hereinafter referred to as “the appropriate Office”).

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  207. #286371

    1. D'fhonn ullmhú don athbhreithniú ar na Sonraíochtaí Coiteanna agus ar na grúpaí de tháirgí trealaimh oifige a chumhdaítear le hIarscríbhinn C a ghabhann leis an gComhaontú, agus sula gcuirfear dréacht-togra faoi bhráid USEPA nó sula gcuirfear freagra chuig USEPA i gcomhréir leis na nósanna imeachta a leagtar síos sa Chomhaontú agus i gCinneadh 2006/1005/CE ón gComhairle an 18 Nollaig 2006 maidir le cur i gcrích an Chomhaontaithe idir Rialtas Stáit Aontaithe Mheiriceá agus an Comhphobal Eorpach maidir le comhordú ar chláir um lipéadú faoi thíosacht ar fhuinneamh do threalamh oifige [11], glacfar na céimeanna a leagtar amach i mír 2 go mír 5.

    1. With a view to preparing for the revision of the Common Specifications and of the office equipment product groups covered by Annex C to the Agreement, and before submitting a draft proposal or replying to USEPA in accordance with the procedures laid down in the Agreement and in Council Decision 2006/1005/EC of 18 December 2006 concerning conclusion of the Agreement between the Government of the United States of America and the European Community on the coordination of energy-efficiency labelling programmes for office equipment [11], the steps set out in paragraphs 2 to 5 shall be taken.

    Rialachán (CE) Uimh. 106/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 15 Eanáir 2008 maidir le clár Comhphobail um lipéadú faoi thíosacht ar fhuinneamh do threalamh oifige

  208. #318854

    I gcás ina dtugann údaráis inniúla na mBallstát nó an Aontais nó an Feisire lena mbaineann fógra don Uachtarán faoi cheapachán nó toghadh chuig oifig atá ar neamhréir le hoifig Feisire de Pharlaimint na hEorpa, de réir bhrí Airteagal 7(1) nó (2) d’Ionstraim an 20 Meán Fómhair 1976, cuirfidh an tUachtarán an méid sin in iúl don Pharlaimint, agus suífidh an Pharlaimint go bhfuil folúntas ann.

    Where the competent authorities of the Member States or of the Union or the Member concerned notify the President of an appointment or election to an office incompatible with the office of Member of the European Parliament within the meaning of Article 7(1) or (2) of the Act of 20 September 1976, the President shall inform Parliament, which shall establish that there is a vacancy.

    Rialacha Nós Imeachta — 7ú téarma parlaiminteach — Márta 2011

  209. #438397

    (4) Ach amháin i gcomhréir le comhaontú comhchoiteann arna chaibidil le haon cheardchumainn agus comhlachais foirne aitheanta lena mbaineann, aon duine a aistreofar chuig an Údarás faoi fho-alt (2), ní bhfaighidh sé nó sí pá de réir scála pá is lú, tráth an aistrithe, ná ní lú tairbhe dó nó di na téarmaí agus na coinníollacha seirbhíse (lena n-áirítear téarmaí agus coinníollacha a bhaineann le seilbh oifige) a mbeidh sé nó sí faoina réir ná an scála pá a raibh teideal ag an duine chuige nó na téarmaí agus na coinníollacha seirbhíse (lena n-áirítear téarmaí agus coinníollacha a bhaineann le seilbh oifige) a raibh sé nó sí faoina réir díreach roimh an aistriú.

    (4) Save in accordance with a collective agreement negotiated with any recognised trade unions and staff associations concerned, a person who is transferred to the Authority under subsection (2) shall not, at the time of the transfer, receive pay at a lesser scale of pay or be made subject to less beneficial terms and conditions of service (including those relating to tenure of office) than the scale of pay to which the person was entitled or the terms and conditions of service (including those relating to tenure of office) to which he or she was subject immediately before the transfer.

    AN tACHT UCHTÁLA 2010

  210. #475210

    7.—(1) I gcás ina n-éireoidh folúntas in oifig cróinéara i leith ceantair cróinéara, agus go mbeidh an ceantar sin laistigh de limistéar údaráis áitiúil ina bhfuil is mó ná ceantar cróinéara amháin, féadfaidh an tAire, tar éis dul i gcomhairle leis an údarás áitiúil lena mbaineann, a ordú go ndéanfaidh cróinéir a bheidh i seilbh oifige i leith ceantair cróinéara eile i limistéar an údaráis áitiúil sin oifig a shealbhú mar chróinéir i leith an cheantair inar éirigh an folúntas, agus ar theacht in éifeacht don ordú ón Aire, beidh na ceantair chróinéara arna gcónascadh.

    7.—(1) Where a vacancy arises in the office of coroner in respect of a coroner’s district, and that district is within the area of a local authority in which there is more than one coroner’s district, the Minister, following consultation with the local authority concerned, may direct that a coroner holding office in respect of another coroner’s district within the area of that local authority shall also hold office as coroner in respect of the district in which the vacancy arose, and on the direction of the Minister coming into effect, the coroner’s districts shall stand amalgamated.

    AN tACHT UM AN DLÍ SIBHIALTA (FORÁLACHA ILGHNÉITHEACHA), 2011

  211. #480934

    (3) I gcás ina gceanglaítear, le ceanglas den Acht seo nó faoin Acht seo, go ndéanfar aighneachtaí nó iarraidh chuig an mBord, go dtabharfar tuairimí dó nó go gcuirfear doiciméid, sonraí nó faisnéis eile faoina bhráid laistigh de thréimhse shonraithe agus gur lá saoire poiblí (de réir bhrí an Achta um Laethanta Saoire (Fostaithe), 1973) nó aon lá eile a mbeidh oifigí an Bhoird dúnta an lá deiridh den tréimhse sin, measfar go bhfuarthas na haighneachtaí, na tuairimí nó an iarraidh ar dhoiciméid, ar shonraí nó ar fhaisnéis eile (de réir mar a bheidh) roimh dheireadh na tréimhse sin más rud é go bhfaighidh an Bord iad ar an gcéad lá eile ina dhiaidh sin a mbeidh oifigí an Bhoird ar oscailt.

    (3) Where a requirement of or under this Act requires submissions, observations or a request to be made, or documents, particulars or other information to be submitted, to the Board within a specified period and the last day of that period is a public holiday (within the meaning of the Holidays (Employees) Act, 1973) or any other day on which the offices of the Board are closed, the submissions, observations or request of documents, particulars or other information (as the case may be) shall be regarded as having been received before the expiration of that period if received by the Board on the next following day on which the offices of the Board are open.

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000

  212. #488821

    (8) Maidir le comhaltaí an Fhorais a bheidh i seilbh oifige díreach roimh thosach feidhme alt 9(a) den Acht um Áiseanna Saothair (Leasú) 2009, leanfaidh siad de bheith i seilbh oifige don tréimhse dar tosach dáta an tosach feidhme sin agus dar críoch an dáta a cheaptar comhaltaí chun an Fhorais den chéad uair faoin mír seo tar éis an tosach feidhme sin, agus measfar an Foras, faoi mar a bheidh sé comhdhéanta díreach roimh an tosach feidhme sin, a bheith comhdhéanta go bailí chun gach críche le linn na tréimhse sin.”,

    (8) The members of An Foras in office immediately before the commencement of section 9(a) of the Labour Services (Amendment) Act 2009 shall continue in office for the period beginning on the date of such commencement and ending on the date of the first appointment of members of An Foras under this paragraph after such commencement, and An Foras as constituted immediately before such commencement shall during that period be deemed to be validly constituted for all purposes.”,

    AN tACHT UM ÁISEANNA SAOTHAIR (LEASÚ) 2009

  213. #490085

    (9) I gcás ina gcríochnaíonn téarma oifige comhalta den Bhord Achomhairc ar shlí seachas mar gheall ar imeacht aimsire, sonrófar gurb í tréimhse oifige an duine a cheapfar chun an folúntas a líonadh a tharla de thoradh an duine eile sin do scor de bheith i seilbh oifige an tréimhse de théarma oifige an duine eile sin a bheidh gan chaitheamh.

    (9) Where the term of office of a member of the Appeals Board terminates otherwise than by reason of the passage of time, the period of office of the person appointed to fill the vacancy occasioned by that other’s ceasing to hold office shall be specified to be the unexpired period of that other’s term of office.

    AN tACHT UM THACAÍOCHT DO MHIC LÉINN, 2011

  214. #515256

    D’fhonn Teideal II den bhun-Rialachán a chur i bhfeidhm, tagróidh "oifig chláraithe nó áit ghnó" don oifig chláraithe nó don áit ghnó ina ndéantar cinntí bunriachtanacha an ghnóthais agus ina gcuirtear feidhmeanna a riaracháin lárnaigh i gcrích.

    For the purposes of the application of Title II of the basic Regulation, "registered office or place of business" shall refer to the registered office or place of business where the essential decisions of the undertaking are adopted and where the functions of its central administration are carried out.

    Rialachán (AE) Uimh. 465/2012 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 22 Bealtaine 2012 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 883/2004 maidir le comhordú córas slándála sóisialta agus Rialachán (CE) Uimh. 987/2009 lena leagtar síos an nós imeachta chun Rialachán (CE) Uimh. 883/2004 a chur chun feidhme Text of relevance to the EEA and to the EU/Switzerland Agreement

  215. #563895

    D’fhonn ullmhú don athbhreithniú ar na Sonraíochtaí Coiteanna agus ar na grúpaí de tháirgí trealaimh oifige a chumhdaítear le hIarscríbhinn C a ghabhann leis an gComhaontú, agus sula gcuirfear dréacht-togra faoi bhráid USEPA nó sula gcuirfear freagra chuig USEPA i gcomhréir leis na nósanna imeachta a leagtar síos sa Chomhaontú agus i gCinneadh 2013/107/AE ón gComhairle an 13 Samhain 2012 maidir le síniú agus tabhairt i gcrích an Chomhaontaithe idir Rialtas Stáit Aontaithe Mheiriceá agus an tAontas Eorpach maidir leis an gcomhordú ar chláir um lipéadú faoi thíosacht ar fhuinneamh do threalamh oifige [], glacfar na céimeanna a leagtar amach i mír 2 go mír 5.

    With a view to preparing for the revision of the Common Specifications and of the office equipment product groups covered by Annex C to the Agreement, and before submitting a draft proposal or replying to USEPA in accordance with the procedures laid down in the Agreement and in Council Decision 2013/107/EU of 13 November 2012 on the signing and conclusion of the Agreement between the Government of the United States of America and the European Union on the coordination of energy-efficiency labelling programmes for office equipment [], the steps set out in paragraphs 2 to 5 shall be taken.

    Rialachán (AE) Uimh. 174/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 5 Feabhra 2013 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 106/2008 maidir le clár Comhphobail um lipéadú faoi thíosacht ar fhuinneamh do threalamh oifige Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  216. #564110

    5. Ní bheidh aon táille iníoctha faoin Ordú seo sa Phríomh-Oifig, in Oifig Chláraitheoir na Cúirte Uachtaraí ná in Oifig Chuntasóir na gCúirteanna Breithiúnais ar aon iarratas, ordachán, ordú, breithiúnas nó tuarascáil, ná ar aon fhógra foriarratais, mionnscríbhinn nó doiciméad eile a chomhdú a bheidh ag teastáil—

    5. No fee shall be payable under this Order in the Central Office, the Office of the Registrar of the Supreme Court or the Office of the Accountant of the Courts of Justice on any application, direction, order, judgment or report, or on the filing of any notice of motion, affidavit or other document required in connection with—

    Supreme Court and High Court (Fees) Order 2012

  217. #597409

    Chun comhar a neartú idir an Oifig, Eurojust agus údaráis inniúla na mBallstát maidir le gníomhartha a d’fhéadfadh a bheith faoi réir imscrúdaithe choiriúla, ba cheart don Oifig Eurojust a chur ar an eolas go háirithe faoi na cásanna sin ina bhfuil amhras gur tharla calaois, éilliú nó aon ghníomhaíocht neamhdhleathach eile lena ndéanfaí dochar do leasanna airgeadais an Aontais agus a bhaineann le cineálacha tromchúiseacha coiriúlachta.

    In order to strengthen the cooperation between the Office, Eurojust and the competent authorities of the Member States in respect of deeds which may be the subject of a criminal investigation, the Office should inform Eurojust of, in particular, those cases of suspected fraud, corruption or any other illegal activity affecting the financial interests of the Union and involving serious forms of criminality.

    Rialachán (AE, Euratom) Uimh. 883/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Meán Fómhair 2013 maidir le himscrúduithe arna ndéanamh ag an Oifig Eorpach Frith-Chalaoise (OLAF) agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 1073/1999 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus Rialachán (Euratom) Uimh. 1074/1999 ón gComhairle

  218. #597728

    Ceapfar beirt chomhaltaí nua go huathoibríoch ar feadh téarma oifige cúig bliana a chuirfear in ionad na gcomhaltaí a bheidh ag fágáil agus de réir ord an liosta a leagtar amach in Airteagal 1(2) de Chinneadh 2012/45/AE, Euratom ó Pharlaimint na hEorpa, ón gComhairle agus ón gCoimisiún an 23 Eanáir 2012, lena gceapfar comhaltaí Choiste Maoirseachta na hOifige Eorpaí Frith-Chalaoise (OLAF) [13].

    Two new members shall be appointed automatically for a term of office of five years to replace the outgoing members, on the basis and in the order of the list set out in Article 1(2) of Decision 2012/45/EU, Euratom of the European Parliament, the Council and the Commission of 23 January 2012 appointing the members of the Supervisory Committee of the European Anti-Fraud Office (OLAF) [13].

    Rialachán (AE, Euratom) Uimh. 883/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Meán Fómhair 2013 maidir le himscrúduithe arna ndéanamh ag an Oifig Eorpach Frith-Chalaoise (OLAF) agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 1073/1999 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus Rialachán (Euratom) Uimh. 1074/1999 ón gComhairle

  219. #614373

    (a) measfar gurb é seoladh oifig chláraithe na cuideachta ar dháta déanta an ordaithe um nochtadh seoladh na hoifige sin is déanaí a seachadadh ar chláraitheoir na gcuideachtaí nó a foilsíodh ar shlí eile, de réir mar a bheidh sa chás sin (de réir an dlí, agus ar an modh a cheanglaítear leis an dlí, a bhaineann leis an gcuideachta) roimh dháta déanta an ordaithe;

    (a) the address of the registered office of the company at the date of the making of the disclosure order shall be deemed to be the address of that office which was last delivered to the registrar of companies or otherwise published, as such case may be (in accordance with and in the manner required by the law relating to the company) prior to the date of making the order;

    ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1990

  220. #689862

    1. (1) Má bhíonn agus fad a bheidh oifig Chléireach Dháil Éireann folamh nó sealbhóir na hoifige sin gan a bheith in ann a fheidhmeanna nó a feidhmeanna faoi aon fhoráil de na forálacha reachtúla iomchuí a chomhlíonadh, toisc é nó í a bheith breoite nó as láthair nó ar chúis eile, is é nó í a chomhlíonfaidh na feidhmeanna a thugtar don Chléireach sin leis na forálacha sin Leas-Chléireach Dháil Éireann, agus forléireofar tagairtí iomchuí sna hAchtanna iomchuí do Chléireach Dháil Éireann mar thagairtí do Leas-Chléireach Dháil Éireann agus forléireofar aon tagairtí gaolmhara dá réir sin.

    1. (1) If and so long as the office of Clerk of Dáil Éireann is vacant or the holder of that office is unable through illness, absence or other cause to perform his or her functions under any of the relevant statutory provisions, the functions conferred on the said Clerk by those provisions shall be performed by the Clerk-Assistant of Dáil Éireann and relevant references in the relevant Acts to the Clerk of Dáil Éireann shall be construed as references to the Clerk-Assistant of Dáil Éireann and any connected references shall be construed accordingly.

    An tAcht Toghcháin (Leasú) (Uimh. 2), 2014

  221. #689879

    2. (1) Má bhíonn agus fad a bheidh oifig Chléireach Sheanad Éireann folamh nó sealbhóir na hoifige sin gan a bheith in ann a fheidhmeanna nó a feidhmeanna faoi aon fhoráil de na forálacha reachtúla iomchuí a chomhlíonadh, toisc é nó í a bheith breoite nó as láthair nó ar chúis eile, is é nó í a chomhlíonfaidh na feidhmeanna a thugtar don Chléireach sin leis na forálacha sin Leas-Chléireach Sheanad Éireann, agus forléireofar tagairtí iomchuí sna hAchtanna iomchuí do Chléireach Sheanad Éireann mar thagairtí do Leas-Chléireach Sheanad Éireann agus forléireofar aon tagairtí gaolmhara dá réir sin.

    2. (1) If and so long as the office of Clerk of Seanad Éireann is vacant or the holder of that office is unable through illness, absence or other cause to perform his or her functions under any of the relevant statutory provisions, the functions conferred on the said Clerk by those provisions shall be performed by the Clerk-Assistant of Seanad Éireann and relevant references in the relevant Acts to the Clerk of Seanad Éireann shall be construed as references to the Clerk-Assistant of Seanad Éireann and any connected references shall be construed accordingly.

    An tAcht Toghcháin (Leasú) (Uimh. 2), 2014

  222. #695902

    Cinnfidh an Stiúrthóir Feidhmiúcháin fad thréimhse an bhriste i gcás briseadh ginearálta maidir le post a sheachadadh sa Bhallstát ina bhfuil an Oifig suite nó i gcás briseadh iarbhír ar nasc na hOifige le modhanna leictreonacha cumarsáide atá inghlactha.

    The Executive Director shall determine the duration of the period of interruption in the case of a general interruption in the delivery of post in the Member State where the Office is located or, in the case of an actual interruption of the Office's connection to admitted electronic means of communication.

    Rialachán (AE) 2015/2424 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2015 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 207/2009 ón gComhairle maidir leis an trádmharc Comhphobail agus Rialachán (CE) Uimh. 2868/95 ón gCoimisiún lena gcuirtear chun feidhme Rialachán (CE) Uimh. 40/94 ón gComhairle maidir leis an trádmharc Comhphobail, agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 2869/95 ón gCoimisiún maidir leis na táillí iníoctha leis an Oifig um Chomhoiriúnú sa Mhargadh Inmheánach (Trádmharcanna agus Dearaí) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  223. #696340

    Féadfar téarma oifige chathaoirligh na mBord a shíneadh ar feadh tréimhsí breise cúig bliana, nó go mbaintear aois scoir amach má bhaintear an aois sin amach le linn an téarma nua oifige, tar éis don Bhord Bainistíochta meastóireacht dhearfach a dhéanamh ar a bhfeidhmíocht roimhe sin, agus tar éis dul i gcomhairle le hUachtarán na mBord Achomhairc.

    The term of office of the chairpersons of the Boards may be extended for additional five-year periods, or until retirement age if this age is reached during the new term of office, after a prior positive evaluation of their performance by the Management Board, and after consulting the President of the Boards of Appeal.

    Rialachán (AE) 2015/2424 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2015 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 207/2009 ón gComhairle maidir leis an trádmharc Comhphobail agus Rialachán (CE) Uimh. 2868/95 ón gCoimisiún lena gcuirtear chun feidhme Rialachán (CE) Uimh. 40/94 ón gComhairle maidir leis an trádmharc Comhphobail, agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 2869/95 ón gCoimisiún maidir leis na táillí iníoctha leis an Oifig um Chomhoiriúnú sa Mhargadh Inmheánach (Trádmharcanna agus Dearaí) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  224. #706087

    Cuirfidh na ONCanna an Oifig Eorpach Comhordúcháin ar an eolas maidir leis na córais dá dtagraítear i mír 1, lena n-áirítear na critéir agus na ceanglais bhreise amhail dá dtagraítear i mír 2, i leith Chomhaltaí agus Chomhpháirtithe EURES a ligtear isteach i gcomhréir leis an gcóras sin, agus maidir le haon diúltú iad a ligean isteach ar an mbonn nach gcomhlíontar pointe (1) de Roinn 1 d'Iarscríbhinn I. Cuirfidh an Oifig Eorpach Comhordúcháin an fhaisnéis sin ar aghaidh chuig na ONCanna.

    The NCOs shall inform the European Coordination Office of the systems referred to in paragraph 1, including the additional criteria and requirements as referred to in paragraph 2, of the EURES Members and Partners admitted in accordance with that system and of any refusal of admittance on the grounds of non-compliance with point 1 of Section 1 of Annex I. The European Coordination Office shall forward that information to the other NCOs.

    Rialachán (AE) 2016/589 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 13 Aibreán 2016 maidir le líonra Eorpach seirbhísí fostaíochta (EURES), rochtain oibrithe ar sheirbhísí soghluaisteachta agus comhtháthú breise ar mhargaí saothair agus lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 492/2011 agus Rialachán (AE) Uimh. 1296/2013 (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE)

  225. #751031

    Cinnfidh an Stiúrthóir Feidhmiúcháin fad thréimhse an bhriste i gcás briseadh ginearálta maidir le post a sheachadadh sa Bhallstát ina bhfuil an Oifig suite nó i gcás briseadh iarbhír ar nasc na hOifige le modhanna leictreonacha cumarsáide atá inghlactha.

    The Executive Director shall determine the duration of the period of interruption in the case of a general interruption in the delivery of post in the Member State where the Office is located or, in the case of an actual interruption of the Office's connection to admitted electronic means of communication.

    Rialachán (AE) 2017/1001 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Meitheamh 2017 maidir leis an trádmharc de chuid an Aontais Eorpaigh (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE )

  226. #751053

    An t-iarratasóir ar thrádmharc de chuid AE nó dílseánach an trádmhairc de chuid AE nó aon pháirtí eile sna himeachtaí os comhair na hOifige nach raibh in ann, d'ainneoin an chúraim chuí a bhí de dhíth i ngeall ar na dálaí a bheith déanta, teorainn ama de chuid na hOifige a chomhlíonadh, déanfar a chearta a athbhunú, ar iarratas, más rud é go bhfuil sé mar iarmhairt ag an mbacainn roimh chomhlíonadh, de bhun fhorálacha an Rialacháin seo, go gcaillfear aon cheart nó aon mhodh sásaimh.

    The applicant for or proprietor of an EU trade mark or any other party to proceedings before the Office who, in spite of all due care required by the circumstances having been taken, was unable to comply with a time limit vis-à-vis the Office shall, upon application, have his rights re-established if the obstacle to compliance has the direct consequence, by virtue of the provisions of this Regulation, of causing the loss of any right or means of redress.

    Rialachán (AE) 2017/1001 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Meitheamh 2017 maidir leis an trádmharc de chuid an Aontais Eorpaigh (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE )

  227. #751670

    Féadfar téarma oifige chathaoirligh na mBord a shíneadh ar feadh tréimhsí breise cúig bliana, nó go mbaintear aois scoir amach má bhaintear an aois sin amach le linn an téarma nua oifige, tar éis don Bhord Bainistíochta meastóireacht dhearfach a dhéanamh ar a bhfeidhmíocht roimhe sin, agus tar éis dul i gcomhairle le hUachtarán na mBord Achomhairc.

    The term of office of the chairpersons of the Boards may be extended for additional five-year periods, or until retirement age if this age is reached during the new term of office, after a prior positive evaluation of their performance by the Management Board, and after consulting the President of the Boards of Appeal.

    Rialachán (AE) 2017/1001 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Meitheamh 2017 maidir leis an trádmharc de chuid an Aontais Eorpaigh (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE )

  228. #758428

    Chun críche an Airtiogail seo isí faid seirbhíse a áireofar d'aon oifigeach den tsórt san ná an méid blian seirbhíse a chuir sé isteach agus a leath san do chur leis—ach ní raghaidh an t-aois-liúntas in aon chás thar dhá dtrian an tuarastail agus an tsochair oifige atá don oifigeach san fé láthair—mar chúiteamh i ndeire do chur len' oifig isea deontar an leath san den aimsir seirbhíse do chur leis an aimsir sin, agus ní bheidh ag na hoifigigh 'na gcuirfar deire le n-a n-oifigí aon éileamh ar chúiteamh i gcailliúint oifige thar mar ráitear san Airtiogal so.

    For the purposes of this Article the length of service is to be taken as the actual number of years such officer had served, with the addition of 50 per cent. of such actual service—provided that in no case shall the superannuation exceed two-thirds of the present salary and emoluments of such officer—this addition of 50 per cent. of the number of years' service is granted as compensation for the abolition of office, and the officials whose offices are abolished are to have no further claim for loss of office beyond what is provided for in this Article.

    Uimhir 9 de 1923: ACHT UM RIALTAS ÁITIÚIL (FORALACHA SEALADACHA), 1923

  229. #766093

    —Go dtí go mbunófar Cúirteanna do réir Airtiogail 64 de Bhunreacht Shaorstáit Éireann, bainfidh fo-alt (5) d'Alt 28 den Acht Ceannach Talmhan (Éirinn), 1891, le hoifig an Choimisinéara Bhreithiúntais fén Acht so, agus o am bunuithe na gCúirt sin agus dá éis cuirfar Breitheamh den Ard-Chúirt, ar pé slí a ordóidh an dlí, chun oifig an Choimisinéara Bhreithiúntais do chó-líona fén Acht so.

    —Until the establishment of Courts pursuant to Article 64 of the Constitution of Saorstát Eireann, Sub-section (5) of Section 28 of the Purchase of Land (Ireland) Act, 1891, shall apply to the office of Judicial Commissioner under this Act, and from and after the establishment of such Courts a Judge of the High Court shall be assigned, in such manner as shall be prescribed by law, to discharge the office of Judicial Commissioner under this Act.

    Uimhir 27 de 1923: ACHT DLÍ THALMHAN (COIMISIÚN), 1923

  230. #771979

    —(1) Beidh ag gníomhaire toghacháin i nDáil-toghachán, laistigh den dáilcheanntar, no laistigh d'aon chontae cathrach no baile teoranta leis, no, i gcás dáilcheanntair phríomh-scoile, sa chathair ina bhfuil an phríomh-scoil suidhte, agus beidh ag fo-ghníomhaire laistigh dá cheanntar, no laistigh d'aon chontae cathrach no baile teoranta leis, oifig no áit chun a bhféadfar gach éileamh, fógra, rit, gairm agus scríbhinn do chur, agus faisneofar don cheann chomhrimh seola na hoifige no na háite sin san aon am ina bhfaisneofar ceapa an ghníomhaire sin do, agus cuirfar síos é sa bhfógra puiblí a tabharfar i dtaobh ainm an ghníomhaire.

    —(1) An election agent at a Dáil election shall have within the constituency, or within any county of a city or town adjoining thereto, or, in the case of a university constituency, in the city in which the university is situate, and a sub-agent shall have within his district, or within any county of a city or town adjoining thereto, an office or place to which all claims, notices, writs, summons, and documents may be sent, and the address of such office or place shall be declared at the same time as the appointment of the said agent to the returning officer, and shall be stated in the public notice of the name of the agent.

    Uimhir 38 de 1923: ACHT CHUN DROCH-BHEARTA TOGHACHÁIN DO CHOSC, 1923

  231. #775183

    —Féadfar oifig aon bhreithimh den Ard-Chúirt no den Chúirt Uachtaraigh d'fholamhú tríd an mbreitheamh féin d'éirghe aisti le scríbhinn uaidh fé n-a láimh, agus folamhófar oifig aon bhreithimh den Ard-Chúirt nuair a ceapfar an breitheamh san mar bhreitheamh den Chúirt Uachtaraigh, agus ansan no aon uair a bheidh oifig aon bhreithimh den Ard-Chúirt no den Chúirt Uachtaraigh folamh féadfar breitheamh nua do cheapa in áit an bhreithimh sin.

    —The office of any judge of the High Court or of the Supreme Court may be vacated by resignation in writing under his hand, and that of any judge of the High Court shall be vacated on his being appointed a judge of the Supreme Court, and thereupon or whenever the office of any judge of the High Court or of the Supreme Court shall become vacant a new judge may be appointed in his place.

    Uimhir 10 de 1924: ACHT CÚIRTEANNA BREITHIÚNAIS, 1924

  232. #775570

    —Má bhíonn an tsláinte go maith ag Breitheamh den Chúirt Dúithche ar dháta a cheaptha chun na hoifige, beidh a oifig ina hoifig inphinsin do réir na nAchtanna Aois-liúntais, 1834 go 1919, agus is ar an gcuma agus fé sna coiníollacha a horduítear leis na hAchtanna san a déanfar amach an pinsean, an aisce no an liúntas a deonfar do Bhreitheamh den Chúirt Dúithche no a deonfar mar gheall air ar dhul as oifig no ar fháil bháis do, agus chun crícheanna Alt 8 den Superannuation Act, 1859, is leor mar dheimhniú deimhniú ón bPrímh-Bhreitheamh:

    —Subject to his being in good health at the date of his appointment to the office, the office of a Justice of the District Court shall be a pensionable office within the Superannuation Acts, 1834 to 1919, and the pension, gratuity or allowance granted to or in respect of a Justice of the District Court on his retirement or death shall be ascertained in the manner and subject to the conditions prescribed by those Acts, and a certificate by the Chief Justice shall be a sufficient certificate for the purposes of Section 8 of the Superannuation Act, 1859:

    Uimhir 10 de 1924: ACHT CÚIRTEANNA BREITHIÚNAIS, 1924

  233. #779372

    (d) cuirfar in éifeacht na forálacha atá sa Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht so i dtaobh stiúrú na cuideachtan có-nasctha, agus féadfar, le toil na n-únaerí, socrú i dtaobh cúiteamh d'íoc amach as sócmhainní cuideachtan có-nascthaighe le héinne de stiúrthóirí na cuideachtan san go mbainfidh cailliúint do tré dheire bheith curtha len' oifig no a eireoidh as oifig toisc é bheith ceaptha mar bhall seasmhach den bhínse bhóthair iarainn, ach sa chás deiridh sin cuimhneofar ar a luach saothair mar bhall seasmhach den tsórt san den bhínse bhóthair iarainn nuair a beifear ag socrú méid aon chúitimh den tsórt san;

    ( d ) shall give effect to the provisions contained in the Second Schedule to this Act with respect to the direction of the amalgamated company, and may, with the consent of the proprietors, provide for the payment of compensation out of the assets of an amalgamating company to any director of such company who suffers loss by abolition of office or who resigns office consequent on his being appointed a standing member of the railway tribunal, but in the latter eventuality his remuneration as such standing member of the railway tribunal shall be taken into account in fixing the amount of any such compensation;

    Uimhir 29 de 1924: ACHT NA mBÓTHAR IARAINN, 1924

  234. #788996

    (2) Na baill d'aon chólucht puiblí a bheidh in oifig an lá ceaptha agus a ceapadh no a toghadh ag comhairle tuathcheanntair, scuirfid d'oifig do bheith acu an lá ceaptha agus más rud é, roimh rith an Achta so, go raibh sé de dhualgas ar chomhairle tuathcheanntair i gcontae baill d'aon chólucht puiblí do thogha, beidh sé de dhualgas ar chomhairle na contae sin, ar an lá ceaptha agus dá éis, na baill sin den chólucht phuiblí sin do thogha.

    (2) The members of any public body in office on the appointed day who were appointed or elected by the council of a rural district shall cease to hold office on the appointed day, and where, prior to the passing of this Act, it was the duty of the council of a rural district in a county to elect members of any public body, it shall, on and after the appointed day, be the duty of the council of such county to elect such members of such public body.

    Uimhir 5 de 1925: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA, 1925

  235. #789578

    (b) más lú suim bhliantúil profid na hoifige nua ná tuarastal agus sochar oifige bliantúil na sean-oifige, ní híocfar leis an duine sin faid a bheidh sé san oifig nua níos mó den liúntas roimhráite ná mar a bheadh có-ionann, i dteanta suim bhliantúil profid na hoifige nua, le tuarastal agus sochar oifige na sean-oifige.

    ( b ) if the annual amount of the profits of the later office are less than the yearly salary and emoluments of the former office, no more of the allowance aforesaid shall be paid to such person while he continues to hold the later office than, with the annual amount of the profits of the later office, will be equal to the salary and emoluments of the former office.

    Uimhir 5 de 1925: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA, 1925

  236. #789590

    —(1) Aon oifigeach do chólucht áitiúil 'na bhfuil seirbhís deich mblian ar a luíod tugtha uaidh aige agus a ceapfar no a ceapadh tar éis an 6adh lá de Mhí na Nodlag, 1922, chun puist bhuain i Stát-Sheirbhís Rialtais Shaorstáit Éireann, post go mbaineann a dhualgaisí leis na nithe céanna le n-ar bhain dualgaisí a oifige fén gcólucht áitiúil sin, agus a eireoidh no d'eirigh láithreach ina dhiaidh sin as an oifig sin, bainfidh an Chuid seo den Acht so leis an oifigeach san fé is dá n-eiríodh sé as an oifig sin tar éis cúig bliana is trí fichid do shlánú dho agus seirbhís fiche blian ar a luíod tugtha uaidh aige;

    —(1) This Part of this Act shall apply to any officer of a local body with not less than ten years' service who is or was after the 6th day of December, 1922, appointed to a permanent situation in the Civil Service of the Government of Saorstát Eireann, the duties of which relate to the same matters as the duties of his office under such local body, and who thereupon resigns or resigned such office, as if such officer had resigned such office after attaining the age of sixty-five years and having at least twenty years' service;

    Uimhir 5 de 1925: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA, 1925

  237. #790432

    (a) an págh a bheidh ag an gCoimisinéir, ag na Leas-Choimisinéirí, ag na Coimisinéirí Conganta, agus ag an Máinliaigh fé seach don bhfórsa chó-nasctha, beidh sé do réir na rátaí agus na gcoiníoll a horduítear leis an Ordú um Phágh an Ghárda Síochána, 1924, i gcóir na n-oifigeach atá ar chéim chó-réire leo sa Ghárda Síochána, ach amháin gur do réir an ráta agus na gcoiníoll a horduítear leis an Ordú um Phágh Phóilíneacht Chathrach Bhaile Atha Cliath, 1924, i gcóir Choimisinéir Phóilíneacht Chathrach Bhaile Atha Cliath, a bheidh págh an té bheidh i seilbh oifig Choimisinéir Phóilíneacht Chathrach Bhaile Atha Cliath i dtosach feidhme an Achta so agus san faid a bheidh sé i seilbh oifig Leas-Choimisinéara an fhórsa chó-nasctha;

    ( a ) the pay of the Commissioner, Deputy Commissioners, Assistant Commissioners, and Surgeon respectively of the amalgamated force shall be in accordance with the rates and conditions prescribed by the Gárda Síochána Pay Order, 1924, in respect of the officers of corresponding rank in the Gárda Síochána, save that the pay of the person who at the commencement of this Act holds the office of Commissioner of the Dublin Metropolitan Police shall as long as he holds the office of Deputy Commissioner of the amalgamated force be in accordance with the rate and conditions prescribed by the Dublin Metropolitan Police Pay Order, 1924, in respect of the Commissioner of the Dublin Metropolitan Police;

    Uimhir 7 de 1925: ACHT CÓ-NASCTHA NA bhFÓRSAI PÓILÍNEACHTA, 1925

  238. #793648

    ACHT CHUN AN BUNREACHT DO LEASÚ TRÍD AN DÁTA ÓNA nÁIREOFAR FAID THÉARMA OIFIGE BALL DE SHEANAD ÉIREANN DO CHEAPA, TRÉ N-A FHAISNÉIS CADIAD TEORANTA NA hAIMSIRE GUR LAISTIGH DI IS FÉIDIR NA TOGHACHÁIN CHINN TRÍ mBLIAN DO BHAILL DE SHEANAD ÉIREANN DO CHOMÓRA, AGUS TRÉ ATHARÚ DÁ BHARR SAN DO DHÉANAMH I dTAOBH TÉARMA OIFIGE DAOINE A TOGHADH I gCÁSANNA ÁIRITHE CHUN FOTH-FHOLÚNTAISÍ IMEASC BALLRA SHEANAID ÉIREANN DO LIONA AGUS TRÉ ATHARÚ DO DHÉANAMH AR NA FOLÚN-TAISÍ A TUIGFAR A BHEITH LIONTA I nGACH TOGHACHÁN CINN TRÍ mBLIAN AG AN SÉÚ BALL DÉAG A TOGHADH AGUS AG NA BAILL A TOGHADH INA DHIAIDH.

    AN ACT TO AMEND THE CONSTITUTION BY FIXING THE DATE FROM WHICH THE DURATION OF THE TERM OF OFFICE OF MEMBERS OF SEANAD ÉIREANN IS TO BE RECKONED, DECLARING THE LIMITS OF TIME WITHIN WHICH THE TRIENNIAL ELECTIONS OF MEMBERS OF SEANAD ÉIREANN MAY BE HELD, AND MAKING A CONSEQUENTIAL ALTERATION IN RELATION TO THE TERM OF OFFICE OF PERSONS CHOSEN IN CERTAIN CASES TO FILL CASUAL VACANCIES AMONGST THE MEMBERS OF SEANAD ÉIREANN, AND MAKING AN ALTERATION IN THE VACANCIES WHICH THE SIXTEENTH AND SUBSEQUENTLY ELECTED MEMBERS SHALL BE DEEMED TO HAVE FILLED AT EACH TRIENNIAL ELECTION.

    Uimhir 30 de 1925: ACHT BUNREACHTA (LEASÚ UIMH. 1), 1925

  239. #793656

    Déanfar faid théarma oifige baill den chéad Sheanad Éireann d'áireamh o thosach an lae a thiocfidh an Bunreacht so i ngníomh, agus déanfar faid théarma oifige baill de Sheanad Éireann a toghadh fé Airtiogal 32 den Bhunreacht so d'áireamh o thosach lá cóir cinn trí mblian an lae sin.”

    "31 A. The duration of the term of office of a member of the first Seanad Éireann shall be reckoned from, the beginning of the day on which this Constitution comes into operation, and the duration of the term of office of a member of Seanad Éireann elected under Article 32 of this Constitution shall be reckoned from the beginning of the appropriate triennial anniversary of that day."

    Uimhir 30 de 1925: ACHT BUNREACHTA (LEASÚ UIMH. 1), 1925

  240. #793898

    —(1) Más rud é, i rith téarma oifige aon bhúird chimeádaithe, go bhfolamhófar ionad aon bhaill thofa den bhord tré bhás, eirghe-as, mí-chumas, no dí-cháiliú, beidh sé dleathach do sna baill eile den bhord, no do pé méid acu a bheidh i láthair, tré rún a rithfar go cuibhe ag cruinniú den bhord, duine do thogha chun bheith ina bhall den bhord ar feadh iarsma téarma oifige an bhúird in ionad an bhaill go mbeidh a ionad folamh amhlaidh.

    —(1) Whenever during the term of office of any board of conservators the seat of any elected member of the board becomes vacant by death, resignation, incapacity, or disqualification, it shall be lawful for the other members of the board or such of them as shall be present by resolution duly passed at a meeting of the board to elect a person to be a member of the board during the residue of the term of office of the board in place of the member whose seat is so vacant.

    Uimhir 32 de 1925: ACHT IASCAIGH, 1925

  241. #797433

    (2) Beidh coiste freastal scoile i ngach líomatáiste freastal scoile sna contae-bhuirgí agus sna bailecheanntair sin agus beidh an chéad choiste freastal scoile i ngach ceann fé leith de sna líomatáistí freastal scoile sin có-dhéanta de sna daoine a bhí, díreach roimh thosach feidhme an Achta so, ina mbaill den choiste fhreastal scoile a ceapadh fén Irish Education Act, 1892, don líomatáiste sin agus beidh na daoine sin i seilbh oifige mar bhaill den chéad choiste freastal scoile sin go dtí an t-am a ordóidh an tAire fén alt so i gcóir tosach téarma oifige a gcomharbaí.

    (2) In every school attendance area in the said county boroughs and urban districts there shall be a school attendance committee and the first school attendance committee in each of the said school attendance areas shall consist of the persons who immediately before the commencement of this Act were members of the school attendance committee appointed under the Irish Education Act, 1892, for that area and such persons shall hold office as members of the said first school attendance committee until the time prescribed by the Minister under this section for the commencement of the term of office of their successors.

    Uimhir 17 de 1926: ACHT FREASTAL SCOILE, 1926

  242. #797445

    (8) Tar éis dul i gcomhairle leis an Aire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí féadfidh an tAire, le hordú, na nithe seo d'ordú, eadhon, na tráthanna agus an modh ina ndéanfidh comhairlí na gcontae-bhuirgí agus na mbailecheanntar san agus an tAire fé seach baill de choistí freastal scoile do cheapa, an t-am a thosnóidh tréimhse oifige ball na gcoistí sin, an t-am agus an modh chun foth-fholúntaisí ar na coistí sin do líona agus tréimhse oifige daoine a ceapfar chun na folúntaisí sin do líona, agus amannta cruinnithe, quorum, modh stiúrtha gnótha, agus modh cimeádtha cuntaisí na gcoistí sin.

    (8) The Minister, after consultation with the Minister for Local Government and Public Health, may by order prescribe the times and mode of appointment of members of school attendance committees by the councils of the said county boroughs and urban districts and by the Minister respectively, the time of commencement of the period of office of the members of such committees, the time and mode of filling casual vacancies in such committees and the period of office of persons appointed to fill such vacancies, and the times of meeting, quorum, conduct of business, and keeping of accounts of such committees.

    Uimhir 17 de 1926: ACHT FREASTAL SCOILE, 1926

  243. #798385

    (aa) i gcás sean-oifigigh no seana-sheirbhísigh a leigfidh uaidh a oifig no a bheart no 'na gcuirfar deire le n-a oifig no le n-a bhirt no 'na scarfar le n-a sheirbhísí mar adubhradh isé rud a bheidh sa chúiteamh ná liúntas bliantúil a híocfar le n-a bheo leis agus ná raghaidh in aon chás thar dhá dtrian a luach saothair agus a shochair oifige agus, fé réir na teorann san agus fé réir forálacha fo-mhír (d) dhe seo, a háireofar do réir an seascadú cuid dá luach saothair agus dá shochar oifige in aghaidh gach bliana iomláine dá sheirbhís leis an gcuideachtain chó-nasctha no le haon chuideachtain chó-nascthach no thógthaisteach agus breis leis sin do réir líon blianta iomlána a sheirbhíse agus í áirithe do réir an scála so a leanas:—

    ( aa ) in the case of an existing officer or servant who relinquishes his office or situation or whose office or situation is abolished or whose services are dispensed with as aforesaid the compensation shall be an annual allowance to be paid to him during his life not exceeding in any case two-thirds of his remuneration and emoluments, and, subject to that limitation and to the provisions of sub-paragraph (d) hereof, to be calculated at the rate of one-sixtieth of his remuneration and emoluments for every completed year of his service with the amalgamated company or any amalgamating or absorbed company, with an addition thereto based on the number of completed years of his service and calculated according to the following scale:—

    Uimhir 25 de 1926: ACHT BÓTHAIR IARAINN (SEAN-OIFIGIGH AGUS SEANA-SHEIRBHÍSIGH), 1926

  244. #798616

    (2) Beidh Brainse an Chlárathóra den Oifig um Ghnó-bhrise fé bhainistí an Chlárathóra i nGnó-bhrise agus déanfar inti gach gnó a ceapfar di o am go ham le reacht no le riail chúirte agus go sonnrách (mar bhforáltar agus go dtí go bhforálfar a mhalairt le reacht no le riail chúirte) gach gnó a dintí san Oifig um Ghnóbhrise de Roinn Bhinse an Rí den Ard-Chúirt Bhreithiúnais in Éirinn.

    (2) The Registrar's Branch of the Bankruptcy Office shall be under the management of the Registrar in Bankruptcy and there shall be transacted therein all such business as shall from time to time be assigned thereto by statute or rule of court and in particular (unless and until otherwise provided by statute or rule of court) all such business as was formerly transacted in the Bankruptcy Office of the King's Bench Division of the High Court of Justice in Ireland.

    Uimhir 27 de 1926: ACHT OIFIGIGH CÚIRTE, 1926

  245. #798618

    (3) Beidh Brainse an tSannaí Oifigiúla den Oifig um Ghnóbhrise fé bhainistí an tSannaí Oifigiúla i nGnó-bhrise agus déanfar inti gach gnó a ceapfar di o am go ham le reacht no le riail chúirte agus go sonnrách (mara bhforáltar agus go dtí go bhforálfar a mhalairt le reacht no le riail chúirte) gach gnó a dintí in Oifig Shannaí Oifigiúla Roinn Bhinse an Rí den Ard-Chúirt Bhreithiúnais in Éirinn.

    (3) The Official Assignee's Branch of the Bankruptcy Office shall be under the management of the Official Assignee in Bankruptcy and there shall be transacted therein all such business as shall from time to time be assigned thereto by statute or rule of court and in particular (unless and until otherwise provided by statute or rule of court) all such business as was formerly transacted in the Office of the Official Assignee of the King's Bench Division of the High Court of Justice in Ireland.

    Uimhir 27 de 1926: ACHT OIFIGIGH CÚIRTE, 1926

  246. #798646

    —Beidh Oifig Chlárathóir na Cúirte Uachtaraí fé bhainistí Chlárathóir na Cúirte Uachtaraí agus déanfar san oifig sin gnó uile na Cúirte Uachtaraí (lasmuich de pé gnó gur gá do réir dlí de thurus na huaire gur duine no daoine de bhreithiúin na Cúirte sin do dhéanfadh é no gur ina láthair a déanfí é) agus fós gnó uile na Cúirte Athchomhairc Choiriúla (lasmuich de pé gnó gur gá do réir dlí de thurus na huaire gur duine no daoine de bhreithiúin na Cúirte sin do dhéanfadh é no gur ina láthair a déanfí é).

    —The Office of the Registrar of the Supreme Court shall be under the management of the Registrar of the Supreme Court and there shall be transacted in that office all the business of the Supreme Court (except such business as is for the time being required by law to be transacted by or before one or more of the judges of that Court) and also all the business of the Court of Criminal Appeal (except such business as is for the time being required by law to be transacted by or before one or more of the judges of that Court).

    Uimhir 27 de 1926: ACHT OIFIGIGH CÚIRTE, 1926

  247. #798726

    —(1) Féadfidh an tAire, i gcás gach oifige fé leith dá mbunuítear leis an gCuid seo den Acht so (lasmuich den Phríomh-Oifig agus d'Oifig an Mháistir Mheasaireachta), oifigeach dá mbeidh ag fónamh de thurus na huaire san oifig d'ainmniú chun bheith ina fhear ionaid don phríomh-oifigeach 'na mbeidh bainistí na hoifige sin aige fén Acht so agus, le linn gach aimsire a bheidh an príomh-oifigeach san as láthair go sealadach agus le linn gach aimsire a bheidh sé fé mhí-chumas go sealadach de dheascaibh breoiteachta agus le linn gach ócáide ar a mbeidh oifig an phríomhoifigigh sin folamh agus an t-ainmniú san gan ceiliúra, beidh ag gach oifigeach a hainmneofar amhlaidh agus feidhmeoidh sé na comhachta agus na húdaráis agus déanfidh agus cólíonfa sé na dualgaisí agus na feidhmeanna a bheidh do réir dlí dílsithe de thurus na huaire sa phríomh-oifigeach san.

    —(1) The Minister may in the case of each of the offices established by this Part of this Act (other than the Central Office and the Taxing-Master's Office) nominate one of the officers for the time being serving in the office to be the deputy for the principal officer having under this Act the management of such office, and every officer so nominated shall, during every temporary absence and every temporary incapacity through illness of such principal officer and every occasion on which the office of such principal officer is vacant occurring while such nomination remains unrevoked, have and exercise the powers and authorities and perform and fulfil the duties and functions for the time being vested by law in such principal officer.

    Uimhir 27 de 1926: ACHT OIFIGIGH CÚIRTE, 1926

  248. #798776

    dintar leis seo (mara gcuirtar deire léi de bhua forála éigin eile den Acht so) deire do chur léi o thosach feidhme na Coda so den Acht so agus ón uair a bheidh deire leis an oifig sin amhlaidh (pe'ca leis an bhfo-alt so no le foráil éigin eile den Acht so a cuireadh deire léi) is sa Phríomh-Oifig a déanfar gach gnó a dintí san oifig sin más gá agus sa mhéid gur gá é dhéanamh agus mara bhforáltar agus go dtí go bhforálfar a mhalairt le rialacha cúirte, agus maidir le gach achtachán a thagrann don oifig sin (lasmuich d'achtacháin i dtaobh fuirinne na hoifige sin), má leanann agus sa mhéid go leanfidh sé i bhfeidhm agus ábalta ar dhul in éifeacht, léireofar é agus beidh éifeacht aige fé is dá dtagradh sé don Phríomh-Oifig in ionad tagairt don oifig sin.

    is hereby abolished (unless abolished by virtue of some other provision of this Act) as from the commencement of this Part of this Act, and as from such abolition (whether effected by this sub-section or by some other provision of this Act) the business formerly transacted in such office shall, if and so far as the same shall require to be transacted, be transacted in the Central Office unless and until otherwise provided by rules of court, and every enactment referring to such office (other than enactments relating to the staff of such office) shall, if and so far as the same continues in force and capable of taking effect, be construed and have effect as referring to the Central Office in lieu of such office.

    Uimhir 27 de 1926: ACHT OIFIGIGH CÚIRTE, 1926

  249. #798780

    —Ní bhainfidh éinní san Acht so leis an bPríomh-Oifig a bunuíodh fén Local Registration of Title (Ireland) Act, 1891 ná le haon Oifig Áitiúil a bunuíodh fen Acht san agus a bheidh, díreach roimh thosach feidhme Cuid II. den Acht so, fé bhainistí agus fé smacht duine nách é Cléireach na Coróineach agus na Síochána é, agus ní tuigfar chun crícheanna an Achta so go mbaineann ná gur bhain an Phríomh-Oifig sin ná aon Oifig Áitiúil den tsórt san leis an Ard-Chúirt ná le seana-Chúirt Uachtarach an Údaráis ná le haon bhrainse ná roinn den cheanna.

    —Nothing in this Act shall apply to the Central Office established under the Local Registration of Title (Ireland) Act, 1891 nor to any Local Office established under that Act which immediately before the commencement of Part II of this Act is under the management and control of a person who is not the Clerk of the Crown and Peace, and neither the said Central Office nor any such Local Office shall for the purposes of this Act be deemed to be or to have been attached to the High Court or to the former Supreme Court of Judicature or any branch or division thereof.

    Uimhir 27 de 1926: ACHT OIFIGIGH CÚIRTE, 1926

  250. #798970

    —(1) Ar an lá ceaptha scuirfidh oifig chlárathóra na gcléireach cúirte dúithche de bheith ann agus tar éis an lae sin pé cinn de dhualgaisí na hoifige sin a bheidh fanta cólíonfar iad ag príomh-oifigeach na Roinne Dlí agus Cirt no ag pé oifigeach eile don Aire a ordóidh an tAire o am go ham.

    —(1) As on the appointed day the office of registrar of district court clerks shall cease to exist and after that day such of the duties of that office as continue to exist shall be discharged by the principal officer of the Department of Justice or by such other officer of the Minister as the Minister shall from time to time direct.

    Uimhir 27 de 1926: ACHT OIFIGIGH CÚIRTE, 1926

  251. #799020

    (3) I ngach contae agus contae-bhuirg ná beidh oifig an fhoshirriaim folamh ionta i dtosach feidhme na Coda so den Acht so, tiocfidh comhachta, dualgaisí, údaráis, cirt agus oblagáidí uile fo-shirriamacha uile agus fé seach na gcontaethe agus na gcontaebhuirgí sin fé seach chun bheith agus beid aistrithe agus dílsithe do chlárathóirí contae uile agus fé seach na gcontaethe agus na gcontae-bhuirgí sin fé seach no forchurtha ortha ar na dátaí agus o sna dátaí fé seach ar a mbeidh oifig an fho-shirriaim sna contaethe agus sna contae-bhuirgí sin fé seach folamh mar an gcéad uair tar éis tosach feidhme na Coda so den Acht so.

    (3) In every county and county borough in which the office of under-sheriff is not vacant at the commencement of this Part of this Act all the powers, duties, authorities, rights and obligations of the several under-sheriffs of such counties and county boroughs respectively shall as on and from the respective dates on which the office of under-sheriff in such counties and county boroughs respectively first becomes vacant after the commencement of this Part of this Act become and be transferred to and vested in or imposed on the several county registrars of such counties and county boroughs respectively.

    Uimhir 27 de 1926: ACHT OIFIGIGH CÚIRTE, 1926

  252. #799082

    —(1) Féadfidh Coimisinéirí na Stát-Sheirbhíse, ar a mhola san don Aire agus le haontú an Aire Airgid, deimhniú do dheona d'éinne (pe'ca amach as airgead puiblí a híoctar é no nách ea) a bheidh le linn rithte an Achta so ar fostú ar feadh a chuid aimsire go léir in oifig a bhaineann le cúirt bhreithiúnais, sé sin, deimhniú cáilíochta maidir leis an mbirt ina bhfuil sé ar fostú amhlaidh san oifig sin.

    —(1) The Civil Service Commissioners may on the recommendation of the Minister, with the concurrence of the Minister for Finance, grant to any person (whether paid or not paid out of public moneys) who at the passing of this Act is employed during the whole of his time in an office attached to a court of justice a certificate of qualification in respect of the situation in which he is so employed in such office.

    Uimhir 27 de 1926: ACHT OIFIGIGH CÚIRTE, 1926

  253. #799086

    (3) Má dintar duine atá, le linn rithte an Achta so, ar fostú ar feadh a chuid aimsire go léir in oifig a bhaineann le cúirt bhreithiúnais agus a híoctar i bpáirt no go hiomlán as liúntaisí cléireachais a tugtar amach as airgead puiblí do cheann na hoifige sin, do scaoile as an bhfostaíocht san no as aon fhostaíocht fén Acht so, féadfidh an tAire Airgid pé aisce is dó leis an Aire sin is ceart do thabhairt don duine sin nuair a scaoilfar é, ach gan é dhul thar dhá oiread an tuarastail agus an tsochair oifige a fuair an duine sin, pé as go dtánadar, i rith bliana deiridh a fhostaíochta.

    (3) Whenever a person who at the passing of this Act is employed during the whole of his time in an office attached to a court of justice and is paid wholly or partly out of clerical allowances given out of public moneys to the head of that office is discharged from such employment or from any employment under this Act, the Minister for Finance may pay to such person on his discharge such gratuity as such Minister thinks proper, but not exceeding twice the amount of the salary and emoluments received by such person from whatsoever source during the last year of his employment.

    Uimhir 27 de 1926: ACHT OIFIGIGH CÚIRTE, 1926

  254. #799092

    (2) Ní bhainfidh fo-alt (1) den alt so le héinne a bheidh, díreach roimh thosach feidhme Chuid III. den Acht so, i seilbh oifig chléirigh chúirte dúithche fén Acht um Ghiúistísí Dúithche (Forálacha Sealadacha), 1923 (Uimh. 6 de 1923) no, i Líomatáiste Cathrach Bhaile Atha Cliath agus i gContae-Bhuirg Chorcaighe, i seilbh oifig an phrímh-chléirigh no cléirigh eile don Chúirt Dúithche sa líomatáiste agus sa bhuirg sin fé seach, agus ní bheidh éinne den tsórt san ina shean-oifigeach ná ina sheanasheirbhíseach chun crícheanna an ailt seo.

    (2) Sub-section (1) of this section shall not apply to any person who immediately before the commencement of Part III. of this Act holds the office of district court clerk under the District Justices (Temporary Provisions) Act, 1923 (No. 6 of 1923) or, in the Dublin Metropolitan Area and in the County Borough of Cork, the office of chief or other clerk of the District Court in that area and borough respectively, and no such person shall be an existing officer or servant for the purposes of this section.

    Uimhir 27 de 1926: ACHT OIFIGIGH CÚIRTE, 1926

  255. #799341

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig an Aire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí, maraon le Deontaisí agus Costaisí eile a bhaineann le Tógáil Tithe, Deontaisí d'Údaráis Áitiúla, agus Ildeontaisí i gCabhair, agus Costaisí Oifig Chigire na nGealtlann

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Local Government and Public Health, including Grants and other Expenses in connection with Housing, Grants to Local Authorities and Sundry Grants-in-Aid, and the Expenses of the Office of the Inspector of Lunatic Asylums For the Salaries and Expenses of the Department of the Registrar General of Births &c.

    Uimhir 28 de 1926: ACHT LEITHREASA, 1926

  256. #800911

    (2) Má ciontuítear dílseánach cláruithe aon áitribh chláruithe i gcionta fé aon alt den Acht so maidir leis an áitreabh san agus, mar gheall ar shaghas agus ar charachtar an chionta agus mar gheall ar an gcás in ar dineadh é, gur dó leis an gCúirt a chiontóidh no gur ina láthair a ciontófar an dílseánach san ná fuil sé oiriúnach go leanfadh an t-áitreabh san de bheith cláruithe sa chlár d'oifigí glactha geall, féadfidh an Chúirt sin, le linn breith do thabhairt ar an dílseánach san agus i dteanta no d'éamais an ceadúnas geall-ghlacadóra a bheidh ar seilbh aige do cheiliúra, a ordú go mbainfar an t-áitreabh san as an gclár d'oifigí glactha geall.

    (2) Whenever the registered proprietor of any registered premises is convicted of an offence under any section of this Act in relation to such premises and the Court by or before whom such proprietor is so convicted is of opinion that, having regard to the nature and character of the offence and the circumstances in which it was committed, it is not expedient that such premises should continue to be registered in the register of bookmaking offices, such Court may, when imposing sentence and with or without revoking the bookmaker's licence held by such proprietor direct that such premises be removed from the register of bookmaking offices.

    Uimhir 38 de 1926: ACHT UM GHEALL-CHUR, 1926

  257. #808590

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig an Aire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí, maraon le Deontaisí agus Costaisí eile a bhaineann le Tógáil Tithe, Deontaisí d'Údaráis Áitiúla, agus Ildeontaisí i gCabhair, agus Costaisí Oifig Chigire na nGealtlann

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Local Government and Public Health, including Grants and other Expenses in connection with Housing, Grants to Local Authorities and Sundry Grants-in-Aid, and the Expense of the Office of the Inspector of Lunatic Asylums For the Salaries and Expenses of the Department of the Registrar-General of Births, &c.

    Uimhir 20 de 1927: ACHT LEITHREASA, 1927

  258. #809082

    (b) i gcontae agus i gcontae-bhuirg Bhaile Atha Cliath, ná fo-shirriam Chathair Bhaile Atha Cliath maidir leis an Ard-Chúirt agus leis an bPríomh-Chúirt Choiriúil go dtí an chéad uair tar éis rithte an Achta so a thiocfidh oifig an fho-shirriaim sin chun bheith folamh, agus fo-shirriam Chontae Bhaile Atha Cliath maidir leis an gCúirt Chuarda go dtí an chéad uair tar éis rithte an Achta so a thiocfidh oifig an fho-shirriaim sin chun bheith folamh, agus

    ( b ) in the county and the county borough of Dublin, be performed by the under-sheriff of the City of Dublin in relation to the High Court and the Central Criminal Court until the office of such under-sheriff first becomes vacant after the passing of this Act and be performed by the under-sheriff of the County of Dublin in relation to the Circuit Court until the office of such under-sheriff first becomes vacant after the passing of this Act, and

    Uimhir 23 de 1927: ACHT NA nGIÚIRITHE, 1927

  259. #810197

    —(1) Fé réir na bhforálacha den alt so i dtaobh daoine a toghfar no a hainmneofar chun foth-fholúntaisí, marab éag, eirghe as, no teacht fé dhí-cháilíocht roimhe sin do beidh gach ball den Chomhairle i seilbh a oifige mar bhall den tsórt san ar feadh téarma cúig mblian a háireofar, i gcás na gcéad bhall, o bhunú na Comhairle agus, i gcás gach baill ina dhiaidh sin, ón am a bheidh téarma oifige an té a bhí roimhe caithte.

    —(1) Subject to the provisions of this section in relation to persons elected or nominated to fill casual vacancies every member of the Council shall, unless he sooner dies, resigns, or becomes disqualified, hold his office as such member for the term of five years reckoned, in the case of the first members, from the establishment of the Council and, in the case of every subsequent member, from the expiration of the term of office of his predecessor.

    Uimhir 25 de 1927: ACHT NA nDOCHTÚIRÍ LEIGHIS, 1927

  260. #811276

    —(1) Má chítar don Ard-Chomhairle aon uair gur gá, chun feidhmeanna an Bhúird do chólíona go héifeachtúil agus go heconomiciúil fén Acht so, na baill uile no aon bhall den Bhord do chur as oifig, féadfidh an Ard-Chomhairle baill uile an Bhúird no pé méid aca is dó leis an Ard-Chomhairle is gá chun na críche roimhráite do chur as oifig.

    —(1) If at any time it appears to the Executive Council that the removal from office of all or any of the members of the Board is necessary in the interests of the effective and economical performance of the functions of the Board under this Act the Executive Council may remove from office all or so many of the members of the Board as the Executive Council considers necessary in the interests aforesaid.

    Uimhir 27 de 1927: ACHT LEICTREACHAIS (SOLÁTHAR), 1927

  261. #813085

    (6) Féadfidh an tAire, le hordú, pé áiteanna is dó leis is ceart do cheapa chun builleon óir do sheachada ionta fén alt so chun a choighneálta agus má dhineann sé oifig leis an gCoimisiún do cheapa amhlaidh mar áit don tseachada san féadfa sé leis an ordú céanna no le haon ordú ina dhiaidh sin le haontú an Choimisiúin a údarú don Choimisiún agus a cheangal air pé cinn is dó leis is ceart de sna comhachta agus de sna dualgaisí a bronntar ar an Aire leis na forálacha san roimhe seo den alt so d'fheidhmiú agus do chólíona i dtaobh an bhuilleoin óir go léir a seachadfar san oifig sin.

    (6) The Minister may by order appoint such places as he thinks fit for the delivery under this section of gold bullion for coining and in the event of his so appointing an office of the Commission as a place for such delivery he may by the same or any subsequent order with the consent of the Commission authorise and require the Commission to exercise and perform in respect of all gold bullion delivered at such office such of the powers and duties conferred on the Minister by the foregoing provisions of this section as he thinks proper.

    Uimhir 32 de 1927: ACHT AIRGID REATHA, 1927

  262. #813298

    —(1) Fé cheann deich lá fichead ar a mhéid no deich lá ar a laighead roimh théarma oifige Coimisineura thoghtha do bheith caithte le himeacht aimsire agus chó luath is bheidh caoi ann chuige tar éis oifig Choimisineura thoghtha d'eirghe folamh ar shlí eile seachas le himeacht aimsire, tabharfidh an Coimisiún do gach Banc Scair-shealbhach fógra i scríbhinn i dtaobh an fholúntais sin atá le teacht no atá tagtha in oifig an Choimisineura thoghtha san agus sa bhfógra san iarrfa sé ar an mBanc san a chur fé ndeár aon ionadaí amháin, agus gan ach aon ionadaí amháin, do theacht i láthair in am agus in áit (dá ngairmtear an t-am agus an áit cheaptha san alt so) a cheapfidh an Coimisiún agus adéarfar sa bhfógra san chun Coimisinéir toghtha do thogha chun an folúntas san do líona.

    —(1) Not more than thirty nor-less than ten days before the expiration by effluxion of time of the term of office of an elected Commissioner and as soon as conveniently may be after the office of an elected Commissioner becomes vacant otherwise than by effluxion of time, the Commission shall notify every Shareholding Bank in writing of such prospective or actual vacancy in the office of such elected Commissioner and shall in such notification request such Bank to cause one and only one representative to attend at a time and place (in this section referred to as the appointed time and place) appointed by the Commission and stated in such notification to elect an elected Commissioner to fill such vacancy.

    Uimhir 32 de 1927: ACHT AIRGID REATHA, 1927

  263. #814687

    (2) Gach téarma oifige atá ag ball d'aon bhord, coiste, có-bhord, no có-choiste atá ainmnithe no toghtha chun na ballraíochta san ag údarás áitiúil go bhfuil toghachán reachtúil le bheith ann maidir leis sa bhliain 1928, beidh sé caithte ar an lá a ceaptar leis an Acht so chun an chéad chruinniú bliantúil no an chéad chruinniú ráithiúil (pe'ca aca é) do bheith ag an údarás áitiúil sin tar éis an toghacháin sin in ionad ar an lá ar a mbeadh an téarma oifige sin caithte dá mba ná rithfí an tAcht so, agus déanfar gach téarma oifige den tsórt san d'fhaidiú no do ghiorrú (pe'ca aca is gá sa chás) dá réir sin.

    (2) Every term of office of a member of any board, committee, joint board, or joint committee who is nominated or elected to such membership by a local authority in respect of which a statutory election is due to be held in the year 1928 shall terminate on the day appointed by this Act for the holding of the first annual meeting or quarterly meeting (as the case may be) of such local authority after such election in lieu of the day on which such term of office would have terminated if this Act had not been passed, and every such term of office shall be extended or curtailed (as the case may require) accordingly.

    Uimhir 39 de 1927: ACHT UM THOGHACHÁIN ÁITIÚLA, 1927

  264. #816456

    —(1) Fé réir na bhforálacha den alt so i dtaobh daoine a ceapfar chun foth-fholúntaisí, marab éag, cirghe as no teacht fé dhí-cháilíocht roimhe sin do beidh gach ball de sna hIontaobhaithe i seilbh a oifige mar bhall den tsórt san ar feadh téarma deich mblian a háireofar, i gcás na gcéad bhall, o bhunú na nIontaobhaithe agus, i gcás gach baill ina dhiaidh sin, o dheire téarma oifige an té do bhí roimhe.

    —(1) Subject to the provisions of this section in relation to persons appointed to fill casual vacancies every member of the Trustees shall, unless he sooner dies, resigns or becomes disqualified hold his office as such member for the term of ten years reckoned, in the case of the first members, from the establishment of the Trustees and, in the case of every subsequent member, from the expiration of the term of office of his predecessor.

    Uimhir 12 de 1928: ACHT AINMHITHE MARBHTHA (CÚITEAMH), 1928

  265. #816759

    —Pé uair a bheidh an Prímh-Bhreitheamh, de dheascaibh breoiteachta no de dheascaibh bheith as láthair o Shaorstát Éireann, gan bheith ábalta ar ghnó a oifige do dhéanamh, isé a fheidhmeoidh agus a chólíonfidh na breath-údaráis a haistrítear chuige agus a dílsítear ann le halt 19 den Phríomh-Acht agus gach údarás agus feidhm reachtúil a bheidh dílsithe ann de thurus na huaire de bhua a oifige ná Uachtarán na hArd-Chúirte no, más rud é, de dheascaibh breoiteachta no de dheascaibh bheith as láthair o Shaorstát Éireann, ná féadfidh an tUachtarán san na breath-údaráis agus na húdaráis sin d'fheidhmiú agus na feidhmeanna san do chólíona, isé gnáth-Bhreitheamh sinsearach na Cúirte Uachtaraí a dhéanfidh san, no, más rud é, de dheascaibh cúise den tsórt san, nách féidir don Uachtarán san ná don ghnáth-Bhreitheamh san é dhéanamh, isé gnáth-Bhreitheamh sóisearach na Cúirte Uachtaraí a dhéanfidh é.

    —Whenever the Chief Justice is unable through illness or absence from Saorstát Eireann to transact the business of his office, the jurisdictions transferred to and vested in him by section 19 of the Principal Act and all statutory authorities and functions for the time being vested in him in virtue of his office shall be exercised and performed by the President of the High Court or, in the event of the said President being prevented through illness or absence from Saorstát Eireann from exercising the said jurisdictions and authorities and performing the said functions, by the senior ordinary Judge of the Supreme Court or, in the event of both the said President and such ordinary Judge being so prevented, by the junior ordinary Judge of the Supreme Court.

    Uimhir 15 de 1928: ACHT CÚIRTEANNA BREITHIÚNAIS, 1928

  266. #817699

    —(1) Fé réir na bhforálacha den alt so i dtaobh daoine a toghfar no a hainmneofar chun foth-fholúntaisí, marab éag, eirghe as, no teacht fé dhí-cháilíocht roimhe sin do beidh gach ball den Bhord i seilbh a oifige mar bhall den tsórt san ar feadh téarma cúig mblian a háireofar, i gcás na gcéad bhall, o bhunú an Bhúird agus, i gcás gach baill ina dhiaidh sin, ón am a bheidh téarma oifige an té a bhí roimhe caithte.

    —(1) Subject to the provisions of this section in relation to persons elected or nominated to fill casual vacancies every member of the Board shall, unless he sooner dies, resigns, or becomes disqualified, hold his office as such member for the term of five years reckoned, in the case of the first members, from the establishment of the Board and, in the case of every subsequent member, from the expiration of the term of office of his predecessor.

    Uimhir 25 de 1928: ACHT NA bhFIACLÓIRÍ, 1928

  267. #817791

    —(1) Roimh gach deire bheidh le téarma oifige na mball toghtha den Bhord comórfidh an Bord toghachán do réir an Achta so chun pé méid agus pé aicmí ball toghtha den Bhord a horduítear leis an Acht so do thogha i gcóir na tréimhse cúig mblian dar tosach an deire sin agus comórfidh agus stiúróidh sé an toghachán san i slí go mbeidh sé críochnuithe roimh thosach téarma oifige na mball ach ní níos mó ná dhá sheachtain roimhe.

    —(1) Before every expiration of the term of office of the elected members of the Board, the Board shall hold an election in accordance with this Act of such number and classes of elected members of the Board as are prescribed by this Act in respect of the period of five years commencing on such expiration and shall so hold and conduct such election that the same is completed before but not more than two weeks before the commencement of the term of office of the members.

    Uimhir 25 de 1928: ACHT NA bhFIACLÓIRÍ, 1928

  268. #819422

    ACHT CHUN AN BUNREACHT DO LEASÚ TRÉ LAIGHEADÚ DO DHÉANAMH AR THÉARMA OIFIGE NA mBALL DE SHEANAD ÉIREANN A TOGHFAR INA DHIAIDH SEO AGUS TRÉ ATHARUITHE A LEANANN AS SAN DO DHÉANAMH MAIDIR LEIS AN gCION DE BHAILL SHEANAD ÉIREANN A BHEIDH LE TOGHA GACH TRÍ BLIANA AGUS I dTAOBH NITHE EILE AGUS FÓS TRÉ SHOCRÚ SPEISIALTA A LEANANN AS AN LAIGHEADÚ SAN DO DHÉANAMH MAIDIR LEIS AN gCION DE SNA BAILL SIN A BHEIDH LE TOGHA AG AN TOGHACHÁN A COMÓRFAR CHUN ÁITEANNA NA mBALL DE SHEANAD ÉIREANN ATÁ LE DUL AS OIFIG SA BHLIAIN 1928 DO LÍONA AGUS I dTAOBH TÉARMA OIFIGE NA mBALL A TOGHFAR AG AN TOGHACHÁN SAN.

    AN ACT TO AMEND THE CONSTITUTION BY REDUCING THE TERM OF OFFICE OF MEMBERS OF SEANAD EIREANN HEREAFTER ELECTED AND MAKING CONSEQUENTIAL ALTERATIONS IN REGARD TO THE PROPORTION OF THE MEMBERS OF SEANAD EIREANN TO BE ELECTED EVERY THREE YEARS AND IN REGARD TO OTHER MATTERS AND MAKING SPECIAL CONSEQUENTIAL PROVISION IN RESPECT OF THE PROPORTION OF SUCH MEMBERS TO BE ELECTED AT THE ELECTION HELD TO FILL THE PLACES OF MEMBERS OF SEANAD EIREANN WHO ARE DUE TO RETIRE IN THE YEAR 1928 AND IN RESPECT OF THE TERM OF OFFICE OF THE MEMBERS ELECTED AT SUCH ELECTION.

    Uimhir 30 de 1928: ACHT BUNREACHTA (LEASÚ UIMH. 7), 1928

  269. #821910

    (6) An dlí a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire maidir le cruinnithe cinn ráithe de chomhairle chontae-bhuirge do chomóra agus leis na cruinnithe a comórfar amhlaidh, agus le togha, le sealbhaíocht oifige, le comhachta, le dualgaisí, le príbhléidí agus le luach saothair Tiarna Mhéara no Méara chontae-bhuirge, bainfid, fé réir forálacha an ailt seo, le cruinnithe cinn ráithe den Chomhairle do chomóra agus leis na cruinnithe a comórfar amhlaidh agus le togha, le sealbhaíocht oifige, le comhachta, le dualgaisí, le príbhléidí, agus le luach saothair an Tiarna Mhéara.

    (6) Subject to the provisions of this section, the law for the time being in force in relation to the holding of quarterly meetings of the council of a county borough and to the meetings so held and to the election, tenure of office, powers, duties, privileges and remuneration of the Lord Mayor or the Mayor of a county borough shall apply to the holding of quarterly meetings of the Council and to the meetings so held and to the election, tenure of office, powers, duties, privileges and remuneration of the Lord Mayor.

    Uimhir 1 de 1929: ACHT GHEAS-GHNÓTHA BHÁRDAIS LUIMNIGHE (PINSIN), 1929

  270. #822061

    (3) Bíodh nách ball den Chomhairle an Bainisteoir beidh sé cáilithe agus féadfidh an Chomhairle é do cheapa chun bheith ina bhall de chó-choiste bhainistí Ospidéil Mheabhar-Ghalar Cheanntair Chorcaighe no den chólucht phuiblí 'na mbeidh fóirithint na mbocht sa Bhuirg de chúram ortha de thurus na huaire no chun bheith ina bhall den choiste sin agus den chólucht san díreach fé is dá mba bhall den Chomhairle é agus chun críche an cheaptha san tuigfar nách oifig shochair oifig an Bhainisteora do réir bhrí Airtiogal 12 den Local Government (Application of Enactments) Order, 1898.

    (3) The Manager, notwithstanding that he is not a member of the Council, shall be qualified and may be appointed by the Council to be a member of the joint committee of management of the Cork District Mental Hospital or of the public body for the time being entrusted with the relief of the poor in the Borough or a member both of such committee and such body in the same manner as if he were a member of the Council, and for the purpose of such appointment the office of the Manager shall be deemed not to be an office of profit within the meaning of Article 12 of the Local Government (Application of Enactments) Order, 1898.

    Uimhir 1 de 1929: ACHT GHEAS-GHNÓTHA BHÁRDAIS LUIMNIGHE (PINSIN), 1929

  271. #823086

    (4) Fé réir na bhforálacha den alt so i dtaobh daoine a ceapfar chun foth-fholúntaisí, marab éag, eirghe as no cur as oifig roimhe sin do, bheidh gach ball den Bhord i seilbh a oifige mar bhall den tsórt san ar feadh téarma trí mblian a háireofar, i gcás na gcéad bhall, o dháta a cheaptha agus, i gcás gach baill ina dhiaidh sin, ón am a bheidh téarma oifige an té bhí roimhe caithte.

    (4) Subject to the provisions of this section in relation to persons appointed to fill casual vacancies, every member of the Board shall, unless he sooner dies, resigns or is removed, hold his office as such member for the term of three years reckoned, in the case of the first members, from the date of his appointment, and in the case of every subsequent member, from the expiration of the term of office of his predecessor.

    Uimhir 21 de 1929: ACHT UM SCRÚDÓIREACHT FHOILLSEACHÁN, 1929

  272. #825117

    —(1) Beidh gach oifigeach aistrithe le n-a mbaineann an t-alt so i seilbh oifige i seirbhís Rialtais Shaorstáit Éireann do réir na sealbhaíochta céanna agus ar na téarmaí agus ar na coiníollacha céanna (ar a n-áirítear coiníollacha i dtaobh tuarastail agus aois-liúntais) gur dá réir agus ortha do bhí sé i seilbh oifige i seirbhís Rialtais Ríocht Aontuithe na Breataine Móire agus na hÉireann do bhí ann le déanaí no Rialtais Ríocht Aontuithe na Breataine Móire agus Thuaiscirt Éireann (pe'ca aca é) díreach roimh a aistriú ón seirbhís sin go dtí seirbhís an Rialtais Shealadaigh no Rialtais Shaorstáit Éireann (pe'ca aca é).

    —(1) Every transferred officer to whom this section applies shall hold office in the service of the Government of Saorstát Eireann by the same tenure and on the same terms and conditions (including conditions as to salary and superannuation) as those by which he held office in the service of the Government of the late United Kingdom of Great Britain and Ireland or of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (as the case may be) immediately before his transfer from that service to the service of the Provisional Government or of the Government of Saorstát Eireann (as the case may be).

    Uimhir 36 de 1929: ACHT UM CHÚITEAMH STÁT-SHEIRBHÍSE (OIFIGIGH AISTRITHE), 1929

  273. #831303

    (6) Chun cricheanna na n-achtachán a bhaineann le haois-liúntas agus le cúiteamh i gcailliúint oifige tuigfear, i dtaobh gach oifigigh aistrithe cuirfear as oifig fé réim no de bhua aon chinn de sna forálacha san roimhe seo den alt so, gur ar chúis seachas mí-iompar no mí-chumas do chuir an comharba as oifig é agus beidh sé i dteideal a thréimhse sheirbhíse leis an seana-chólucht agus a thréimhse sheirbhíse fén alt so leis an gcomharba d'áireamh mar aon tréimhse amháin de sheirbhís leanúnach leis an gcomharba.

    (6) Every transferred officer who is removed from office under or by virtue of any of the foregoing provisions of this section shall, for the purposes of the enactments relating to superannuation and to compensation for loss of office, be deemed to have been removed from office by the successor for a cause other than misconduct or incapacity and be entitled to reckon his period of service with the predecessor and his period of service under this section with the successor as one continuous period of service with the successor.

    Uimhir 27 de 1930: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA (BAILE ÁTHA CLIATH), 1930

  274. #831405

    (6) An dlí bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire maidir le togha, cáiliú, dí-cháiliú, agus sealbhaíocht oifige ball de chomhairle chontae-bhuirge, beidh feidhm aici, fé réir forálacha an Achta so, maidir le togha, cáiliú, dí-cháiliú, agus sealbhaíocht oifige ball de Chomhairle na Cathrach.

    (6) Subject to the provisions of this Act, the law for the time being in force in relation to the election, qualification, disqualification, and tenure office of members of the council of a county borough shall apply in relation to the election qualification, disqualification, and tenure of office of members of the City Council.

    Uimhir 27 de 1930: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA (BAILE ÁTHA CLIATH), 1930

  275. #831519

    (3) Bíodh nách ball de Chomhairle na Cathrach Bainisteoir na Cathrach beidh sé cáilithe agus féadfaidh Comhairle na Cathrach, le n-a thoil, é do cheapa chun bheith ina bhall de chó-choiste bhainistí Ospidéil Mheabhar-ghalar Cheanntair Ghráinseach Gormáin díreach fé is dá mba bhall de Chomhairle na Cathrach é, agus chun críche an cheaptha san tuigfear nách oifig shochair oifig Bhainisteoir na Cathrach do réir bhrí Airtiogail 12 den Sceideal a ghabhann leis an Local Government (Application of Enactments) Order, 1898, ná do réir bhrí ailt 70 d'Acht 1925.

    (3) The City Manager, notwithstanding that he is not a member of the City Council, shall be qualified and may with his consent be appointed by the City Council to be a member of the joint committee of management of the Grangegorman District Mental Hospital in the same manner as if he were a member of the City Council, and for the purpose of such appointment, the office of the City Manager shall be deemed not to be an office of profit within the meaning of Article 12 of the Schedule to the Local Government (Application of Enactments) Order, 1898, or of section 70 of the Act of 1925.

    Uimhir 27 de 1930: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA (BAILE ÁTHA CLIATH), 1930

  276. #831554

    (6) An dlí bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire maidir le togha, cáiliú, dí-cháiliú, agus sealbhaíocht oifige ball de chomhairle bhuirge, beidh feidhm aici, fé réir na bhforálacha san roimhe seo den alt so agus fé réir na bhforálacha den Acht so bhaineann le folúntaisí nea-ghnáthacha do líona, maidir le togha, cáiliú, dícháiliú, agus sealbhaíocht oifige ball de Chomhairle na Buirge.

    (6) Subject to the foregoing provisions of this section and to the provisions of this Act for the filling of extraordinary vacancies, the law for the time being in force in relation to the election, qualification, disqualification, and tenure of office of members of the council of a borough shall apply in relation to the election, qualification, disqualification, and tenure of office of members of the Borough Council.

    Uimhir 27 de 1930: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA (BAILE ÁTHA CLIATH), 1930

  277. #831580

    (3) An dlí bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire maidir le togha, sealbhaíocht oifige, comhachta, dualgaisí, príbhléidí agus luach saothair méara bhuirge, bainfe sí, fé réir forálacha an Achta so, le togha, sealbhaíocht oifige, comhachta, dualgaisí, príbhléidí, agus luach saothair an Chathaoirligh agus déanfar gach tagairt in achtachán ar bith (agus achtacháin d'áireamh do ritheadh no do rinneadh tar éis an Achta so do rith) do mhéara bhuirge do léiriú agus beidh éifeacht aici mar thagairt don Chathaoirleach sa mhéid go mbainfidh an t-achtachán san leis an mbuirg.

    (3) Subject to the provisions of this Act, the law for the time being in force in relation to the election, tenure of office, powers duties, privileges, and remuneration of a mayor of a borough shall apply to the election, tenure of office, powers, duties, privileges, and remuneration of the Chairman and every reference in the enactment (including enactments passed or made after passing of this Act) to the mayor of a borough shall, in so far is such enactment applies to the borough, be construed and have effect as a reference to the Chairman.

    Uimhir 27 de 1930: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA (BAILE ÁTHA CLIATH), 1930

  278. #832059

    (6) Ní déanfar aon toghachán do bhaill d'aon chomhairle thuathcheanntair go bhfuil a líomatáiste feidhmiúcháin laistigh de Chontae Bhaile Atha Cliath ná do chaomhnóirí do bhochta Aontas Ráth Dúin ná do chaomhnóirí do bhochta Aontas Bhaile an Ridire do chomóra do réir Choda III den Acht um Thoghacháin Áitiúla, 1927 , mar a leasuítear é leis an Acht um Thoghacháin Áitiúla (Baile Atha Cliath), 1929 , agus, d'ainneoin éinní atá in alt 22 den Acht um Thoghacháin Áitiúla, 1927 , déanfar téarmaí oifige fé seach gach baill, cathaoirligh, agus leas-chathaoirligh d'aon chomhairle thuathcheanntair den tsórt san no de sna caomhnóirí sin, atá in oifig le linn an Achta so do rith, do shíne go dtí an ceathrú lá déag tar éis lá an toghacháin agus ragha sé in éag ar an gceathrú lá déag san.

    (6) No election of members of any rural district council whose functional area is within the County of Dublin nor of guardians of the poor of the Rathdown Union nor of guardians of the poor of the Balrothery Union shall be held in pursuance of Part III of the Local Elections Act, 1927 as amended by the Local Elections (Dublin) Act, 1929 , and notwithstanding anything contained in section 22 of the Local Elections Act, 1927 the respective terms of office of every member, chairman and vice-chairman of any such rural district council or of the said guardians who is in office at the passing of this Act shall be extended to and shall expire on the fourteenth day after the day of election.

    Uimhir 27 de 1930: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA (BAILE ÁTHA CLIATH), 1930

  279. #832083

    (d) ma cuirtear as oifig é, no má scuireann sé de bheith i seilbh oifige de bhíthin deire do chur leis an oifig sin, an méid cúiteamh dob' fhéidir do dheona dho dá ndeintí an cúiteamh san d'áireamh fé alt 44 d'Acht 1925 agus é leasuithe tríd an abairt “ceathrú cuid” do chur in ionad na habairte “séú cuid” i bhfo-alt (3) dhe,

    ( d ) in the case of a removal from office or ceasing to hold office by reason of the abolition of such office the amount of compensation which could be awarded to him if such compensation were calculated under section 44 of the Act of 1925, amended by the substitution, in sub-section (9) thereof, of the expression "one-fourth" for the expression "one-sixth",

    Uimhir 27 de 1930: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA (BAILE ÁTHA CLIATH), 1930

  280. #832115

    —(1) Chó luath agus is féidir é tar éis lá an toghacháin ceapfaidh Comhairle na Cathrach agus an Chomhairle Chontae chun crícheanna an ailt seo coiste (dá ngairmfear Coiste Aontas Bhaile Atha Cliath) ar a mbeidh ceathrar a cheapfaidh Comhairle na Cathrach agus éinne amháin a cheapfaidh an Chomhairle Chontae, agus chun críche an cheaptha san tuigfear gan oifig Bhainisteoir na Cathrach do bheith ina hoifig shochair do réir bhrí Airtiogail 12 den Sceideal a ghabhann leis an Local Government (Application of Enactments) Order, 1898, ná do réir bhrí ailt 70 d'Acht 1925.

    —(1) As soon as may be after the day of election the City Council and the County Council shall appoint for the purposes of this section a committee (to be known as the Dublin Union Committee) consisting of four persons appointed by the City Council and one person appointed by the County Council, and for the purpose of such appointment the office of City Manager shall be deemed not to be an office of profit within the meaning of Article 12 of the Schedule to the Local Government (Application of Enactments) Order, 1898, or of section 70 of the Act of 1925.

    Uimhir 27 de 1930: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA (BAILE ÁTHA CLIATH), 1930

  281. #837080

    Tosnóidh téarma oifige gach baill de choiste thalmhaíochta (seachas ball a toghfar chun foth-fholúntais) i ndeire an chruinnithe bhliantúla den chomhairle ag ar ceapadh é agus, marab éag, eirghe as no teacht fé dhí-cháilíocht roimhe sin do, beidh gach ball den tsórt san i seilbh oifige go dtí an chéad chruinniú bliantúil eile den chomhairle go gceangailtear ar an gcomhairle leis an Acht so baill den choiste sin do cheapa aige (seachas chun fothfholúntais do líona).

    The term of office of every member of a committee of agriculture (other than a member elected to fill a casual vacancy) shall commence at the termination of the annual meeting of the council at which he was appointed, and every such member shall, unless he sooner dies, resigns, or becomes disqualified, hold office until the next annual meeting of the council at which the council is required by this Act to appoint (other than to fill a casual vacancy) members of such committee.

    Uimhir 8 de 1931: ACHT TALMHAÍOCHTA, 1931

  282. #838544

    (2) I gcás comhachta do bheith ag an Ard-Chúirt, fén alt san 25 fé mar a cuirtear i mbaint é tríd an alt so, chun ordú do dhéanamh ag ceapadh iontaobhaí nua, féadfaidh an Ard-Chúirt, in ionad duine áirithe do cheapadh chun bheith ina iontaobhaí nua den tsórt san, ordú do dhéanamh ag ceapadh an té is sealbhóir ar oifig áirithe de thurus na huaire chun bheith ina iontaobhaí de bhuadh agus le linn é bheith i seilbh na hoifige sin, in ionad an té ba shealbhóir ar an oifig gurbh é a scur fé ndeár an ceapadh san do dhéanamh.

    (2) Where the High Court has power under the said section 25 as extended by this section to make an order appointing a new trustee, the High Court may, in lieu of appointing a particular person to be such new trustee, make an order appointing the holder for the time being of a specified office to be a trustee by virtue of and during his tenure of such office in the place of the holder of the office the cesser of which occasioned such appointment.

    Uimhir 20 de 1931: ACHT NA nIONTAOBHAITHE, 1931

  283. #838551

    4. —(1) An chomhacht atá ag an Ard-Chúirt fé alt 25 den Trustee Act, 1893, chun ordú do dhéanamh ag ceapadh iontaobhaí nua no iontaobhaithe nua beidh baint aice le gach cás ina ndeintear, leis an instruimid le n-a gcruthnuítear an t-iontaobhas no le hordú fén alt so no ar shlí eile, an chomhacht chun iontaobhaithe nua do cheapadh no d'ainmniú no chun aontuithe le hiontaobhaithe nua do cheapadh no chun toilithe chuige do dhílsiú sa duine, ina aonar no maraon le duine no le daoine eile, is sealbhóir ar oifig de thurus na huaire agus in ar scuir an oifig sin de bheith ann pe'ca roimh Shaorstát Éireann do bhunú no dá éis sin no dá dhruim no roimh an Acht so do rith no dá éis sin do thárla an scur san.

    4.— (1) The power of the High Court under section 25 of the Trustee Act, 1893 to make an order appointing a new trustee or new trustees shall extend to every case in which the power of appointing or nominating or of consenting to or approving of the appointment of new trustees is, by the instrument creating the trust or an order under this section or otherwise, vested either solely or in conjunction with another person or other persons in the holder for the time being of an office and such office has ceased to exist, whether such cesser occurred before or after or by reason of the establishment of Saorstát Eireann or before or after the passing of this Act.

    Uimhir 20 de 1931: ACHT NA nIONTAOBHAITHE, 1931

  284. #838555

    (3) Má dheineann an Ard-Chúirt ordú fén alt so ag dílsiú na comhachta chun iontaobhaithe nua do cheapadh no d'ainmniú no chun aontuithe le hiontaobhaithe nua do cheapadh no chun toilithe chuige sa té is sealbhóir ar oifig áirithe de thurus na huaire, ansan, an té is sealbhóir ar an oifig sin ar dháta an orduithe sin agus o am go ham ina dhiaidh sin beidh aige agus feidhmeoidh sé, de bhuadh agus le linn é bheith i seilbh na hoifige sin agus gan aon ordú eile, an chomhacht san (do réir mar is gá sa chás) ina aonar no maraon leis an duine no leis na daoine eile ina mbeidh an chomhacht san dílsithe de thurus na huaire.

    (3) Where the High Court makes an order under this section vesting the power of appointing or nominating or of consenting to or approving of the appointment of new trustees in the holder for the time being of a specified office, the person who is at the date of such order and from time to time thereafter the holder of that office shall, by virtue of and during his tenure thereof and without any further order, have and exercise the said power either (as the case may require) alone or in conjunction with the other person or persons in whom such power is for the time being vested.

    Uimhir 20 de 1931: ACHT NA nIONTAOBHAITHE, 1931

  285. #838557

    (4) Ní dhéanfaidh an Ard-Chúirt ordú fén alt so ag dílsiú na comhachta chun iontaobhaithe nua do cheapadh no d'ainmniú no chun aontuithe le hiontaobhaithe nua do cheapadh no chun toilithe chuige sa té is sealbhóir ar oifig mara dtoilighidh an té is sealbhóir ar an oifig sin ar dháta an orduithe sin leis an ordú.

    (4) The High Court shall not make an order under this section vesting the power of appointing or nominating or of consenting to or approving of the appointment of new trustees in the holder of an office unless the person who is the holder of such office at the date of such order consents thereto.

    Uimhir 20 de 1931: ACHT NA nIONTAOBHAITHE, 1931

  286. #838561

    —(1) I gcás comhachta díola no comhachta ar bith eile (seachas comhacht chun iontaobhaithe nua do cheapadh), speisialta no generálta, a bheidh dílsithe in iontaobhaithe ar bith, do bheith gan bheith infheidhmithe, de dhruim na hinstruimide le n-a gcruthnuítear an t-iontaobhas no de dhruim ní eile, ach le toiliú no ar iarratas no fé réir aontuithe an té is sealbhóir ar oifig áirithe de thurus na huaire (ina aonar no maraon le duine no le daoine eile) agus gur scuir an oifig sin de bheith ann, pe'ca roimh Shaorstát Éireann do bhunú no dá éis sin no dá dhruim no roimh an Acht so do rith no dá éis sin do thárla an scur san, féadfaidh an Ard-Chúirt, ar iarratas na n-iontaobhaithe sin—

    —(1) Where a power of sale or any other power (except a power of appointing new trustees), whether special or general, vested in any trustees is, by the instrument creating the trust or otherwise, exercisable only with the consent or at the request or subject to the approval of the holder for the time being of a particular office (either alone or in conjunction with another person or other persons) and such office has ceased to exist, whether such cesser occurred before or after or by reason of the establishment of Soarstát Eireann or before or after the passing of this Act, the High Court may, on the application of such trustees, either—

    Uimhir 20 de 1931: ACHT NA nIONTAOBHAITHE, 1931

  287. #839812

    —(1) Einne gur mian leis aon áitreabh dar dílseánach é do chlárú no a chlárú d'athnuachaint sa chlár d'oifigí glactha geall féadfa sé, tar éis an fhógra luaidhtear anso ina dhiaidh seo d'fhoillsiú, deimhniú (dá ngairmtear deimhniú oiriúnachta áitreibh san Acht so) go bhfuil an t-áitreabh san oiriúnach chun a chláruithe sa chlár d'oifigí glactha geall d'iarraidh do réir an ailt seo ar cheannphort Ghárda Síochána an cheanntair ina bhfuil an t-áitreabh san suidhte.

    —(1) Any person desiring to register or renew the registration of any premises of which he is the proprietor in the register of bookmaking offices may, after publishing the notice hereinafter mentioned, apply in accordance with this section to the superintendent of the Gárda Siochána for the district in which such premises are situate for a certificate (in this Act referred to as a certificate of suitability of premises) that such premises are suitable for registration in the register of bookmaking offices.

    Uimhir 27 de 1931: ACHT UM GHEALL-CHUR, 1931

  288. #839898

    (2) Pé uair a ciontófar dílseánach cláruithe aon áitreibh chláruithe i gcionta fé aon alt den Acht so maidir leis an áitreabh san no le haon áitreabh eile agus, mar gheall ar shaghas agus ar charachtar an chionta agus mar gheall ar an gcás in a ndearnadh é, is dóich leis an gCúirt a chiontóidh no gur ina láthair a ciontófar an dílseánach san amhlaidh ná fuil sé oiriúnach go leanfadh an t-áitreabh san de bheith cláruithe sa chlár d'oifigí glactha geall, féadfaidh an Chúirt sin, le linn breithe do thabhairt ar an dílseánach san agus i dteanta no d'éamais an ceadúnas geallghlacadóra bheidh ar seilbh aige do cheiliúradh, a ordú go scriosfar an t-áitreabh san amach as an gclár d'oifigí glactha geall.

    (2) Whenever the registered proprietor of any registered premises is convicted of an offence under any section of this Act in relation to such or any other premises and the court by or before whom such proprietor is so convicted is of opinion that, having regard to the nature and character of the offence and the circumstances in which it was committed, it is not expedient that such premises should continue to be registered in the register of bookmaking offices, such court may, when imposing sentence and with or without revoking the bookmaker's licence held by such proprietor, direct that such premises be removed from the register of bookmaking offices.

    Uimhir 27 de 1931: ACHT UM GHEALL-CHUR, 1931

  289. #841291

    (3) Pé uair a thárlóidh do bhall ainmnithe den Chomhairle éag, eirghe as, no teacht fé dhí-cháilíocht sara mbeidh a théarma oifige caithte ainmneoidh an tAire máinliaigh beithíoch cláruithe chun bheith ina bhall ainmnithe den Chomhairle in áit an bhaill d'éag, d'eirigh as, no do tháinig fé dhí-cháilíocht amhlaidh agus go n-a shinnsearacht san agus ar feadh a mbeidh gan caitheamh dá théarma oifige.

    (3) Whenever a nominated member of the Council dies, resigns, or becomes disqualified before the expiration of his term of office the Minister shall nominate a registered veterinary surgeon to be a nominated member of the Council in the place and with the seniority and for the residue of the term of office of the member who so died, resigned, or became disqualified.

    Uimhir 36 de 1931: ACHT NA MÁINLIAIGH BEITHÍOCH, 1931

  290. #859309

    (10) An téarma oifige bheidh ag gach stiúrthóir don Chuideachtain a toghfar sa chéad toghachán bliantúil eile no dá éis sin tosnóidh sé ar chóimhreamh na vótanna do chríochnú sa toghachán bliantúil ina dtoghfar é, agus an téarma oifige bheidh ag gach stiúrthóir den tsórt san agus ag gach stiúrthóir don Chuideachtain a có-thoghfar tar éis an chéad toghacháin bhliantúla eile ragha sé in éag ar chóimhreamh na vótanna do chríochnú sa chéad, sa dara no sa tríú toghachán bliantúil (pe'ca aca is gá sa chás) tar éis é do thoghadh no do chó-thoghadh.

    (10) The term of office of every director of the Company elected at or after the next annual election shall commence at the conclusion of the counting of the votes at the annual election at which he is elected, and the term of office of every such director and of every director of the Company co-opted after the next annual election shall expire at the conclusion of the counting of the votes at the first, second, or third (as the case may require) annual election after his election or co-option.

    Uimhir 9 de 1933: ACHT NA mBÓTHAR IARAINN, 1933

  291. #862561

    (v) duine ceapfar fén mír dheiridh sin roimhe seo chun foth-fholúntais imeasc ball an choiste bhainistí, beidh sé, maran rud é roimhe sin go bhfuighidh bás no go n-eireoidh as oifig no go gcuirfidh an tAire as oifig é, i seilbh oifige mar bhall de choiste bhainistí an Chumainn Aontuithe ar feadh an iarsma den téarma oifige do bheadh an ball, gur tré n-a fháil bháis, tré n-a eirghe as oifig no tré n-a chur as oifig do thárla an folúntas, i seilbh oifige mara mbeadh é d'fháil bháis, é d'eirghe as oifig, no é do chur as oifig;

    (v) a person appointed under the immediately preceding paragraph to fill a casual vacancy in the membership of the committee of management shall, unless he sooner dies, resigns or is removed from office by the Minister, hold office as a member of the committee of management of the Unified Society for the residue of the term of office for which the member whose death, resignation or removal from office occasioned the vacancy would have held office if he had not died, resigned, or been removed from office;

    Uimhir 13 de 1933: ACHT UM ÁRACHAS SLÁINTE NÁISIÚNTA, 1933

  292. #866962

    (4) Beidh gach ball den Choiste (seachas Cathaoirleach Choimisiúin an Airgid Reatha), marab éag no eirghe as roimhe sin do no, i gcás an bhaill d'ainmnigh an Prímh-Bhreitheamh, maran scur de bheith ina Bhreitheamh den Ard-Chúirt do, i seilbh oifige mar bhall den Choiste go ceann dhá bhlian o dháta a ainmnithe agus beidh sé ion-athainmnithe i ndeireadh a théarma oifige no le linn bheith ag feitheamh leis sin.

    (4) Every member of the Committee (other than the Chairman of the Currency Commission) shall, unless he sooner dies or resigns or, in the case of the member nominated by the Chief Justice, ceases to be a Judge of the High Court, hold office as a member of the Committee for two years from the date of his nomination and shall be eligible for renomination at or in anticipation of the expiration of his term of office.

    Uimhir 34 de 1933: ACHT UM SHUNCÁIL CHEADUITHE, 1933

  293. #878853

    (6) An dlí bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire maidir le toghadh, cáiliú, dí-cháiliú, agus sealbhaíocht oifige ball de chomhairle chontae-bhuirge, beidh feidhm aici, fé réir forálacha an Achta so, maidir le toghadh, cáiliú, dí-cháiliú, agus sealbhaíocht oifige ball den Chomhairle.

    (6) Subject to the provisions of this Act, the law for the time being in force in relation to the election, qualification, disqualification, and tenure of office of members of the council of a county borough shall apply in relation to the election, qualification, disqualification, and tenure of office of members of the Council.

    Uimhir 35 de 1934: ACHT BAINISTÍ CHATHAIR LUIMNIGH, 1934

  294. #878895

    (3) Bíodh nách ball den Chomhairle an Bainisteoir beidh sé cáilithe agus féadfaidh an Chomhairle, le n-a thoil, é do cheapadh chun bheith ina bhall de chó-choiste bhainistí Ospidéil Mheabhar-Ghalar Cheanntair Luimnigh díreach fé is dá mba bhall den Chomhairle é, agus chun críche an cheaptha san tuigfear nách oifig shochair oifig an Bhainisteora do réir bhrí Airtiogail 12 den Sceideal a ghabhann leis an Local Government (Application of Enactments) Order, 1898, ná do réir bhrí ailt 70 d'Acht 1925.

    (3) The Manager, notwithstanding that he is not a member of the Council, shall be qualified and may with his consent be appointed by the Council to be a member of the joint committee of management of the Limerick District Mental Hospital in the same manner as if he were a member of the Council, and for the purpose of such appointment the office of the Manager shall be deemed not to be an office of profit within the meaning of Article 12 of the Schedule to the Local Government (Application of Enactments) Order, 1898, or of section 70 of the Act of 1925.

    Uimhir 35 de 1934: ACHT BAINISTÍ CHATHAIR LUIMNIGH, 1934

  295. #878961

    (2) Féadfaidh an tAire, tráth ar bith tar éis an Achta so do rith agus sara ndeintear an chéad cheapadh chun oifige an bhainisteora fén bhfo-alt san roimhe seo den alt so, féadfaidh, más dóich leis san do bheith oiriúnach chun an Achta so do chur in éifeacht, duine d'ainmniú le hordú chun gniomhú mar bhainisteoir go dtí go mbeidh an chéad cheapadh san déanta, agus má deintear agus nuair a déanfar an t-ainmniú san isé an té a hainmneofar amhlaidh a bheidh, go dtí go mbeidh an chéad cheapadh san déanta, mar bhainisteoir chun crícheanna uile an Achta so seachas an méid sin den alt so bhaineann leis an mbainisteoir do cheapadh, le n-a shealbhaíocht oifige, agus le n-a chur as oifig.

    (2) At any time after the passing of this Act and before the first appointment to the office of the manager has been made under the foregoing sub-section of this section, the Minister may if he considers it expedient for the purpose of carrying this Act into effect, by order nominate a person to act as the manager until the said first appointment has been made, and if and when such nomination is made the person so nominated shall, until the said first appointment has been made, be the manager for all the purposes of this Act except so much of this section as relates to the appointment, tenure of office, and removal of the manager.

    Uimhir 35 de 1934: ACHT BAINISTÍ CHATHAIR LUIMNIGH, 1934

  296. #884569

    —Déanfaidh an Chomhairle Chontae, an Chomhairle Bhailecheanntair agus an Comhlachas Tráchtála, laistigh de dhá mhí roimh an 16adh lá san de Dheireadh Fómhair agus dá éis sin laistigh de dhá mhí roimh dheireadh gach tréimhse i ndiaidh a chéile de thrí bliana, a n-ionaduithe fé seach ar an mBord do cheapadh agus, fé réir forálacha an Achta so, tiocfaidh gach Coimisinéir a ceapfar amhlaidh in oifig ar a 12 a chlog meán lae an chéad 16adh lá de Dheireadh Fómhair ina dhiaidh sin agus fanfaidh in oifig go dtí a 12 a chlog meán lae an 16adh lá de Dheireadh Fómhair sa tríú bliain tar éis a cheaptha, ach é d'fhanúint an fhaid sin ina bhall den chólucht do cheap é.

    —Within two months before the said 16th day of October and thereafter within two months before the expiration of each successive period of three years the County Council, the Urban District Council and the Chamber of Commerce shall appoint their respective representatives on the Board and every Commissioner so appointed shall, subject to the provisions of this Act, come into office at 12 o'clock noon on the 16th day of October next following and continue in office until 12 o'clock noon on the 16th day of October in the third year following his appointment, provided that he shall so long remain a member of the body by which he was appointed.

    Uimhir 2 (Príobháideach) de 1935: ACHT CHUAN NA GAILLIMHE, 1935

  297. #884604

    —Déanfar aon fholúntas in oifig Choimisineura, is cuma conus a thárlóidh, do líonadh chó luath agus is féidir é tríd an gcólucht no tríd an údarás do thoigh an Coimisinéir do scuir de bheith i seilbh oifige do cheapadh no d'ainmniú Coimisineura nua agus, fé réir forálacha an Achta so, tiocfaidh an Coimisinéir nua i seilbh oifige lá a cheaptha no a ainmnithe agus fanfaidh in oifig ar feadh a mbeidh gan caitheamh de théarma oifige an Choimisineura gur ina ionad a bheidh sé.

    —Any vacancy in the office of Commissioner however caused shall be filled with all convenient speed by the appointment or nomination of a new Commissioner by the body or authority by whom the Commissioner ceasing to hold office was chosen, and the new Commissioner shall, subject to the provisions of this Act, come into office on the day of his appointment or nomination and continue in office during the unexpired portion of the term of office of the Commissioner whom he shall replace.

    Uimhir 2 (Príobháideach) de 1935: ACHT CHUAN NA GAILLIMHE, 1935

  298. #884684

    —Beidh gach ball den Bhord go mbeidh comhnaí air cúig mhíle no breis o phríomh-oifig an Bhúird i dteideal íocaíochta, i bhfuirm rann-íoca i gcóir a chostaisí taistil, d'fháil in aghaidh gach cruinniú den Bhord ag á mbeidh sé i láthair, do réir ráta shocair de chúig pingne ar gach míle iomlán ar n-a áireamh ar an mbealach is dírighe o n-a áit chomhnuithe go dtí an oifig sin, agus déanfar alt 48 den Commissioners Clauses Act, 1847, nuair a beifean á chur i mbaint leis an mBord, do léiriú fé réir forálacha an ailt seo.

    —Every member of the Board residing five miles or more from the principal office of the Board shall be entitled, by way of contribution to his travelling expenses, to be paid, for every meeting of the Board which he shall attend, at the fixed rate of five-pence for every entire mile calculated by the most direct route from his residence to that office, and section 48 of the Commissioners' Clauses Act, 1847, shall in its application to the Board be construed subject to the provisions of this section.

    Uimhir 2 (Príobháideach) de 1935: ACHT CHUAN NA GAILLIMHE, 1935

  299. #907090

    —(1) I ngach bliain airgeadais íocfar isteach sa Stát-Chiste as cistí Bhanc Taisce an Phuist, pé tráthanna agus i pé slí ordóidh an tAire, an tsuim sin is dóich leis an Aire is có-ionann leis an bhfiachas no, i gcás daoine bheidh ar fostú i bpáirt mar a luaidhtear anso ina dhiadh seo, is có-ionann leis an gcionúireacht chuibhe den fhiachas a bheidh ag fás alos aois-liúntas, aiscí no sochar eile a thiocfaidh chun bheith iníoctha fé sna hAchtanna Aois-liúntas le daoine no alos daoine i stát-sheirbhís Shaorstáit Éireann a bheidh ar fostú i bpáirt no go hiomlán in obair i mBanc Taisce an Phuist no maidir leis an mBanc san.

    —(1) In every financial year there shall be paid into the Exchequer from the funds of the Post Office Savings Bank, at such times and in such manner as the Minister shall direct, such sum as represents, in the opinion of the Minister, the liability or, in the case of persons partly employed as hereinafter mentioned, the due proportion of the liability accruing in respect of superannuation allowances, gratuities, or other benefits which will become payable under the Superannuation Acts to or in respect of persons in the civil service of Saorstát Eireann employed wholly or partly on work in or in connection with the Post Office Savings Bank.

    Uimhir 39 de 1936: ACHT AOIS-LIÚNTAS, 1936

  300. #910915

    (b) cóipeanna de sna có-aontuithe, de sna dintiúirí, agus de sna socruithe eile is foras don scéim sin do choimeád in oifig gach cuideachtan de sna cuideachtana bunathóireachta no in oifig an Aire (fé mar is gá sa chás) ar feadh cúig lá déag ar a laighead sara ndéanfar an t-iarratas san agus leigint do shealbhóirí polasaithe agus do scaireánaigh in aon cheann de sna cuideachtana bunathóireachta na cóipeanna san d'iniúchadh gan íoc as, agus

    ( b ) for at least fifteen days before making such application keep at the office of each of the promoting companies or the office of the Minister (as the case may require) copies of the agreements, deeds, and other arrangements which form the basis of such scheme, and permit policy holders and shareholders in any of the promoting companies to inspect such copies free of charge, and

    Uimhir 45 de 1936: ACHT ÁRACHAIS, 1936

  301. #912763

    (4) Breitheamh den Chúirt Dúithche ba Ghiúistís Dúithche tráth fén Acht um Ghiúistísí Dúithche (Forálacha Sealadacha), 1923 (Uimh. 6 de 1923) , beidh sé i dteideal a sheirbhísí mar Ghiúistís Dúithche den tsórt san d'áireamh, chun crícheanna an ailt seo no chun crícheanna ailt 75 den Phríomh-Acht mar a bheirtear feidhm dó leis an Acht so, mar sheirbhís mar bhreitheamh den Chúirt Dúithche, agus má scarann sé le n-a oifig mar bhreitheamh den tsórt san den Chúirt Dúithche mar gheall ar aois no ar bhuan-laige tar éis seirbhís is giorra ná fiche bliain (ar n-a háireamh mar adubhradh) do bheith tugtha aige tuigfear, chun crícheanna an ailt seo, go dtug sé seirbhís san oifig sin aige ar feadh fiche blian.

    (4) A justice of the District Court who was formerly a District Justice under the District Justices (Temporary Provisions) Act, 1923 (No. 6 of 1923), shall be entitled to reckon for the purposes of this section or of section 75 of the Principal Act as applied by this Act his services as such District Justice as service as a justice of the District Court, and if he shall vacate his office as such justice of the District Court owing to age or permanent infirmity after less than twenty years' service (reckoned as aforesaid) he shall be deemed, for the purposes of this section, to have served in his said office for twenty years.

    Uimhir 48 de 1936: ACHT CÚIRTEANNA BREITHIÚNAIS, 1936

  302. #914990

    —An dlí bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire maidir le togha, cáiliú, dí-cháiliú agus sealbhaíocht oifige ball de chomhairle bhuirge beidh feidhm aige, fé réir forálacha an Achta so, maidir le togha, cáiliú, dí-cháiliú agus sealbhaíocht oifige ball den Chomhairle Bhuirge.

    —Subject to the, provisions of this Act, the law for the time being in force in relation to the election, qualification, disqualification and tenure of office of members of the council of a borough shall apply in relation to the election, qualification, disqualification and tenure of office of members of the Borough Council.

    Uimhir 3 (Príobháideach) de 1937: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA (GAILLIMH), 1937

  303. #915296

    —Gach breithiúntas ón gCúirt Chuarda do gheobhfar tar éis tosach feidhme an Achta so tuigfear gur breithiúntas cúirte árdchéime do réir bhrí agus chun críche ailt 336 den Irish Bankrupt and Insolvent Act, 1857, é, agus beidh feidhm agus éifeacht dá réir sin ag an alt san maidir le gach breithiúntas den tsórt san ón gCúirt Chuarda, ach gus an atharú go ndéanfar, agus an t-alt san á chur i bhfeidhm amhlaidh, clárú sa Phríomh-Oifig fén Acht so do chur in ionad cláruithe in oifig an chlárathóra bhreithiúntas.

    —Every judgment of the Circuit Court obtained after the commencement of this Act shall be deemed to be a judgment of a superior court within the meaning and for the purpose of section 336 of the Irish Bankrupt and Insolvent Act, 1857, and that section shall apply and have effect in relation to every such judgment of the Circuit Court accordingly, but with the modification that, in such application of the said section, registration in the Central Office under this Act shall be substituted for registration in the office of the registrar of judgments.

    Uimhir 3 de 1937: ACHT CÚIRTE CUARDA (BREITHIÚNTAISÍ DO CHLÁRÚ), 1937

  304. #920135

    —I gcás an duine is sealbhóir, díreach roimh an lá ceaptha, ar oifig rúnaí an Bhúird, oifig do bunuíodh le halt 14 den Phríomh-Acht, do dhéanamh iarratais tar éis an lae cheaptha chun an Aire ar chúiteamh alos deireadh do chur leis an oifig sin aige de bhuadh an Achta so, féadfaidh an tAire a ordú do Choimisiún na nOispidéal pé suim (nach mó ná céad agus caoga punt), is dóich leis an Aire do réir a dhiscréide féin is ceart, d'íoc leis an duine sin agus leis sin íocfaidh Coimisiún na nOispidéal an tsuim sin leis an duine sin agus, mara n-íoctar í, féadfar í bhaint amach mar fhiacha ghnáth-chonnartha in aon Chúirt dlighinse inniúla.

    —In the event of an application being made after the appointed day to the Minister by the person who, immediately before the appointed day, is the holder of the office, created by section 14 of the Principal Act, of secretary to the Board for compensation in respect of the abolition by virtue of this Act of his said office, the Minister may direct the Hospitals Commission to pay to such person such sum (not exceeding one hundred and fifty pounds) as the Minister in his absolute discretion shall think proper and thereupon such sum shall be paid by the Hospitals Commission to such person and, in default of payment, may be recovered as a simple contract debt in any Court of competent jurisdiction.

    Uimhir 24 de 1937: ACHT OISPIDÉAL BHAILE ÁTHA CLIATH, 1937

  305. #921977

    (3) I gcás gnáth-thoghacháin uachtaráin, déanfar an t-ordú ceaptha laetheanta fén alt so an seascadú lá roimh dheireadh théarma oifige an uachtaráin a bheidh ag dul as oifig no chó luath tar éis an lae sin agus a bheidh caoi ann chuige sin, agus na laetheanta ceapfar leis sin toghfar iad i slí go mbeidh an toghachán críochnuithe in am chun an uachtaráin a toghfar ann do dhul i gcúram a oifige an lá tar éis deireadh théarma oifige an uachtaráin a bheidh ag dul as oifig.

    (3) In the case of an ordinary presidential election, the order appointing days shall be made under this section on or as soon as conveniently may be after the sixtieth day before the expiration of the term of office of the outgoing a president, and the days thereby appointed shall be so selected that the election will be completed at such time as will enable the president thereby elected to enter upon his office on the day following the expiration of the term of office of the outgoing president.

    Uimhir 32 de 1937: ACHT TOGHACHÁN AN UACHTARÁIN, 1937

  306. #930673

    ACHT CHUN NA SOCHAR AGUS NA nALLÚNTAS DO GHEOBHAIDH AN tUACHTARÁN FÉ AIRTEAGAL 12 DEN BHUNREACHT DO SHOLÁTHAR, CHUN SOCRUITHE DO DHÉANAMH CHUN PINSIN DO DHEONADH DO DHAOINE DO BHÍ I SEILBH OIFIGE MAR UACHTARÁN AGUS DO BHAINTREACHA DAOINE DEN tSÓRT SAN, CHUN PUIST AN RÚNAÍ DON UACHTARÁN DO BHUNÚ AMHAIL Ó THEACHT I nGNÍOMH DON BHUNREACHT, AGUS CHUN SOCRUITHE DO DHÉANAMH I dTAOBH NITHE EILE BHAINEAS LE TEAGHLACHAS AN UACHTARÁIN AGUS LE hOIFIG AN RÚNAÍ DON UACHTARÁN.

    AN ACT TO PROVIDE THE EMOLUMENTS AND ALLOWANCES TO BE RECEIVED BY THE PRESIDENT UNDER ARTICLE 12 OF THE CONSTITUTION, TO MAKE PROVISION FOR THE GRANTING OF PENSIONS TO PERSONS WHO HAVE HELD THE OFFICE OF PRESIDENT AND TO WIDOWS OF SUCH PERSONS, TO CREATE, AS FROM THE COMING INTO OPERATION OF THE CONSTITUTION, THE POST OF SECRETARY TO THE PRESIDENT, AND TO MAKE PROVISION FOR OTHER MATTERS CONNECTED WITH THE ESTABLISHMENT OF THE PRESIDENT AND THE OFFICE OF THE SECRETARY TO THE PRESIDENT.

    Uimhir 24 de 1938: ACHT TEAGHLACHAS AN UACHTARÁIN, 1938

  307. #933649

    —(1) I gcás duine, ba Phríomh-Atúrnae ar Shaorstát Éireann, do scur, do bhun fo-ailt (2) d'alt 6 den Acht Airí agus Rúnaithe, 1924 ( Uimh. 16 de 1924 ), den oifig sin do shealbhú agus gur trí bliana no níos mó is faid dá sheirbhís cháilithigh ar dháta an Achta so do rith, tiocfaidh an duine sin, ar dháta an Achta so do rith, chun bheith i dteideal aisce de mhéid is cóionann le leath an tuarastail do bhí ag gabháil leis an oifig sin ar dháta an scurtha san.

    —(1) Where a person who was Attorney-General of Saorstát Eireann ceased, in pursuance of sub-section (2) of section 6 of the Ministers and Secretaries Act, 1924 (No. 16 of 1924), to hold that office and his qualifying service is on the date of the passing of this Act three years or more, such person shall become entitled on the date of the passing of this Act to a gratuity of an amount equal to one half of the salary attached to that office at the date of such cesser.

    Uimhir 38 de 1938: ACHT UM OIFIGÍ AIREACHTA AGUS PÁIRLIMINTE, 1938

  308. #942436

    (6) An dlí bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire maidir le toghadh, cáiliú, dí-cháiliú, agus sealbhaíocht oifige ball comhairle chontae-bhuirge, bainfidh, fé réir forálacha an Achta so, le toghadh, cailiú, dí-cháiliú, agus sealbhaíocht oifige ball den Chomhairle.

    (6) Subject to the provisions of this Act, the law for the time being in force in relation to the election, qualification, disqualification, and tenure of office of members of the council of a county borough shall apply in relation to the election, qualification, disqualification, and tenure of office of members of the Council.

    Uimhir 25 de 1939: ACHT BAINISTÍ CHATHAIR PHORTLÁIRGE, 1939

  309. #942586

    (2) Tráth ar bith tar éis an Achta so do rith agus sara gceaptar an chéad bhainisteoir fén bhfo-alt san roimhe seo den alt so, féadfaidh an tAire, más dóich leis é bheith oiriúnach chun an Achta so do chur in éifeacht, duine d'ainmniú, le hordú, chun gníomhú ina bhainisteoir go dtí an chéad cheapadh san, agus má deintear agus nuair a déanfar an t-ainmniú san beidh an té a hainmneofar amhlaidh, go dtí an chéad cheapadh san, ina bhainisteoir chun crícheanna uile an Achta so ach an méid sin den alt so bhaineann leis an mbainisteoir do cheapadh, le n-a shealbhaíocht oifige, agus le n-a chur as oifig.

    (2) At any time after the passing of this Act and before the first appointment to the office of the manager has been made under the foregoing sub-section of this section, the Minister may, if he considers it expedient for the purpose of carrying this Act into effect, by order nominate a person to act as the manager until the said first appointment has been made, and if and when such nomination is made the person so nominated shall, until the said first appointment has been made, be the manager for all the purposes of this Act except so much of this section as relates to the appointment, tenure of office, and removal of the manager.

    Uimhir 25 de 1939: ACHT BAINISTÍ CHATHAIR PHORTLÁIRGE, 1939

  310. #942592

    (5) Ní cuirfear an bainisteoir as oifig gan cead ón Aire agus ní dhéanfaidh an Chomhairle é chur ar fiunraoi ná é chur as oifig ach le rún ón gComhairle, dá chur ar fiunraoi no as oifig (pé aca é), le n-ar vótáil dhá dtrian ar a laighead de bhaill na Comhairle agus do ritheadh tar éis fógra seacht lá ar a laighead do thabhairt do gach ball den Chomhairle go rabhthas ar intinn an rún san do thairisgint.

    (5) The manager shall not be removed from office without the sanction of the Minister and shall not be either suspended or removed from office by the Council save by a resolution passed by the Council for the purpose of such suspension or such removal (as the case may be) and for the passing of which not less than two-thirds of the members of the Council voted and which was so passed after not less than seven days' notice of the intention to propose such resolution had been given to every member of the Council.

    Uimhir 25 de 1939: ACHT BAINISTÍ CHATHAIR PHORTLÁIRGE, 1939

  311. #946750

    (5) I gcás pearsa bheidh éagcumasach go sealadach do réir bhrí an chéad fho-ailt den alt so ar dhualgaisí a oifige do chólíonadh do bheith ina Aire i bhfeighil dhá Roinn Stáit no níos mó féadfar, más dóich leis an Riaghaltas gur ceart é, comhaltaí deifriúla den Riaghaltas d'ainmniú fén alt so chun oifig na pearsan san d'fheidhmiú maidir le gach ceann fé leith no aon cheann fé leith de sna Ranna Stáit sin.

    (5) Where an individual who becomes temporarily unable within the meaning of the first sub-section of this section to discharge the duties of his office holds office as Minister in charge of two or more Departments of State, different members of the Government may, where the Government so think proper, be nominated under this section to execute the office of such individual in respect of each or any of the said Departments of State.

    Uimhir 36 de 1939: ACHT AIRÍ AGUS RÚNAITHE (LEASÚ), 1939

  312. #951021

    (4) Féadfar, le rialacháin ar n-a ndéanamh ag an Aire fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo den alt so alos an chuntais speisialta luaidhtear sa bhfo-alt san, a fhoráil gur cead airgead a bheidh chun creidiúna an chuntais speisialta san do shuncáil tré n-a thaisciú i mBanc Taisce na Post-Oifige agus má foráltar amhlaidh leis na rialacháin sin féadfaidh na forálacha eile sin do bheith ionta is gá chun Banc Taisce na Post-Oifige d'íoc úis ar airgead a bheidh taiscithe amhlaidh, do réir an ráta san agus in aghaidh na dtréimhsí sin is gá no is oiriúnach dar leis an Aire chun na bhforálacha iomchuibhe den alt so, agus na rialachán a bheidh déanta fútha, do riaradh go héifeachtúil.

    (4) Regulations made by the Minister under the next preceding sub-section of this section in relation to the special account mentioned in that sub-section may provide that investments of moneys to the credit of the said special account may be made by way of deposit in the Post Office Savings Bank and if such regulations so provide they may further make such provisions as shall be requisite for the payment by the Post Office Savings Bank of interest on moneys so deposited at such rate and over such periods as may, in the opinion of the Minister, be necessary or expedient for the effective administration of the relevant provisions of this section and the regulations made thereunder.

    Uimhir 14 de 1940: ACHT AIRGEADAIS, 1940

  313. #955807

    —(1) An dlí bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire, maidir le baill de chomhairle chontae-bhuirge do thogha agus maidir leis na baill sin do bheith cáilithe agus do dhí-cháiliú agus le sealbhaíocht oifige na mball san, bainfe sé, fé réir forálacha an Phríomh-Achta agus an Achta so, le baill den Chomhairle do thogha agus le hiad san do bheith cáilithe agus do dhí-cháiliú agus le n-a sealbhaíocht oifige.

    —(1) Subject to the provisions of the Principal Act and this Act, the law for the time being in force in relation to the election, qualification, disqualification, and tenure of office of members of the council of a county borough shall apply in relation to the election, qualification, disqualification, and tenure of office of members of the Council.

    Uimhir 5 de 1941: ACHT BAINISTÍ CHATHAIR CHORCAIGHE (LEASÚ), 1941

  314. #960178

    —(1) Pé uair a mheasfaidh údarás áitiúil no an tAire oiriúnach, i dtaobh sealbhóra oifige fén údarás áitiúil sin, go bhfuil cúis chun a chreidiúint nár chólíon an sealbhóir sin dualgais na hoifige sin go sásúil no gur mhí-iompair sé é féin maidir leis an oifig sin no go bhfuil sé neamh-oiriúnach ar aon tslí eile chun bheith i seilbh na hoifige sin, féadfaidh an t-údarás áitiúil sin no an tAire oiriúnach (do réir mar a bheidh) an sealbhóir sin do chur ar fiunraoi o dhualgais na hoifige sin do chólíonadh faid a beifear ag fiosrú i dtaobh an nea-chólíonta no an mhí-iompair no na neamh-oiriúnachta san agus i dtaobh cadé an gníomh smachta (más aon cheann é) a déanfar ina thaobh.

    —(1) Whenever in respect of the holder of an office under a local authority there is, in the opinion of such local authority or of the appropriate Minister, reason to believe that such holder has failed to perform satisfactorily the duties of such office or has misconducted himself in relation to such office or is otherwise unfit to hold such office, such local authority or the appropriate Minister (as the case may be) may suspend such holder from the performance of the duties of such office while such alleged failure, misconduct, or unfitness is being inquired into and the disciplinary action (if any) to be taken in regard thereto is being determined.

    Uimhir 23 de 1941: ACHT RIALTAIS ÁITIÚIL, 1941

  315. #960568

    —Ní dhéanfa sé deifir do bhuan-mharthanacht údaráis áitiúil fé n-a dteideal dílis do réir dlí mar chólucht corparuithe no neachorparuithe (pé aca é) baill an údaráis áitiúil sin do chur as oifig no, más bárdas contae-bhuirge no buirge eile an t-údarás áitiúil sin, oifig an árd-mhéara no an mhéara agus oifigí na seanóirí do bheith folamh mar gheall ar an gcur-as-oifig sin.

    —The continuity of the existence of a local authority by the title appropriate to them according to law as a corporate or unincorporated body (as the case may be) shall not be affected by the removal from office of the members of such local authority nor, where such local authority is the corporation of a county or other borough, by the vacancy in the office of lord mayor or mayor and the vacancies in the offices of aldermen occasioned by such removal.

    Uimhir 23 de 1941: ACHT RIALTAIS ÁITIÚIL, 1941

  316. #965129

    (3) D'ainneoin éinní atá in alt 70 den Acht Rialtais Aitúla, 1925 (Uimh. 5 de 1925) , féadfar coimisinéir is ball, no ba bhall tráth, de chólucht is fo-chólucht (do réir bhrí Choda IV d'Acht 1941) den chólucht a bhfuil an coimisinéir sin ina choimisinéir dó no ina dhuine de na coimisinéirí dhó do cheapadh chun oifige agus féadfaidh bheith i seilbh oifige an chéad chontae-bhainisteora no aon chontae-bhainisteora eile no an chéad chontae-bhainisteora chonganta no aon chontae-bhainisteora chonganta eile do chontae no do gach ceann fé leith de dhá chontae ghrúpálta no oifige Bainisteora Chathrach Chonganta Bhaile Atha Cliath.

    (3) A commissioner who is or has been a member of a body which is a subsidiary body (within the meaning of Part IV of the Act of 1941) of the body for which such commissioner is the commissioner or one of the commissioners may, notwithstanding anything contained in section 70 of the Local Government Act, 1925 (No. 5 of 1925), be appointed to and hold the office of the first or any other county manager or assistant county manager for a county or each of two grouped counties, or the office of Dublin Assistant City Manager.

    Uimhir 13 de 1942: ACHT UM BAINISTÍ CHONTAE (LEASÚ), 1942

  317. #966741

    (2) Isé téarma oifige gach Gobharnóra (marab éag, eirghe as no cur as oifig no teacht fé dhí-cháilíocht roimhe sin dó) seacht mbliana ón lá ceaptha i gcás an chéad Ghobharnóra no, i gcás gach Gobharnóra ina dhiaidh sin, ón am a bheidh sealbhaíocht oifige a réamhtheachtaidhe caithte le himeacht aimsire no scurtha roimhe sin ar chúis ar bith (fé mar a bheidh).

    (2) The term of office of every Governor shall (unless he sooner dies, resigns, is removed, or becomes disqualified) be seven years from, in the case of the first Governor, the appointed day or, in the case of every subsequent Governor, the expiration by effluxion of time or the earlier cesser from any cause (as the case may be) of the tenure of office of his predecessor.

    Uimhir 22 de 1942: ACHT AN BHAINC CHEANNAIS, 1942

  318. #985755

    (c) má bhíonn agus faid a bheas cathaoirleach an bhuird as láthair nó oifig an chathaoirligh folamh agus oifig leaschathaoirligh gan bheith ann nó an leas-chathaoirleach as láthair nó oifig an leas-chathaoirligh folamh, déanfaidh na comhaltaí den bhord a bheas i láthair duine dhíobh féin a roghnú chun bheith ina chathaoirleach ar an gcruinniú.

    ( c ) if and so long as the chairman of the board is not present or the office of chairman is vacant and there is no office of vice-chairman, the vice-chairman is not present or the office of vice-chairman is vacant, the members of the board who are present shall choose one of their number to be chairman of the meeting.

    Uimhir 19 de 1945: AN tACHT CÓIREÁLA MEABHAIR-GHALAR, 1945

  319. #986407

    (a) duine a bheas i seilbh oifige Máistir na hArd-Chúirte, Máistir Mheasaireachta nó Cláraitheora Chontae do scor de bheith i seilbh na hoifige sin (ar shlí seachas trína chur as an oifig sin ag an Rialtas mar gheall ar mhí-iompar nó neamhéifeachtúlacht) tar éis seasca bliain do shlánú dhó nó de dhruim deimhniú dochtúra á dheimhniú go bhfuil sé neamhábalta, de dheascaibh laige aigne nó choirp, ar dhualgais na hoifige sin do chomhlíonadh agus gur dócha gur buan don laige, agus

    ( a ) a person who holds the office of Master of the High Court, Taxing Master or County Registrar ceases to hold that office (otherwise than on being removed from that office by the Government on the ground of misconduct or inefficiency) either after attaining the age of sixty years or upon medical certificate that he is incapable, from infirmity of mind or body, of discharging the duties of that office and that the infirmity is likely to be permanent, and

    Uimhir 25 de 1945: AN tACHT OIFIGEACH CÚIRTE, 1945

  320. #986443

    (4) Nuair a bheas alt 4 den Acht so á thonasc in aon tslí maidir le duine a bheas, ar dháta an Achta so do rith, i seilbh oifige Máistir na hArd-Chúirte nó Cláraitheora Chontae, beidh aon, tseirbhís a thug an duine sin uaidh in oifig do ghabh le haon chúirt, ar dháta an Phríomh-Achta do rith ináirithe fé is dá mba sheirbhís í in oifig Mháistir na hArd-Chúirte nó Chláraitheora Chontae (pé acu is iomchuibhe).

    (4) In any application of section 4 of this Act to a person who, at the passing of this Act, holds the office of Master of the High Court or County Registrar, any service by such person in an office attached at the passing of the Principal Act to any court shall be reckonable as if it were service in the office of Master of the High Court or County Registrar (as may be appropriate).

    Uimhir 25 de 1945: AN tACHT OIFIGEACH CÚIRTE, 1945

  321. #986501

    (4) Más rud é, roimh dháta an Achta so do rith, go ndearna oifigeach a bhí ag gabháil le cúirt dualgais oifige eile (pé acu leis an gcúirt chéanna nó le cúirt eile do bhí an oifig sin ag gabháil) do chomhlíonadh le hordachán ón Aire i dteannta a dhualgas féin, is tuigthe, faid a bhí sé ag comhlíonadh na ndualgas san amhlaidh, go raibh aige cumhachta uile sealbhóra na hoifige sin chomh hiomlán agus dá gceaptaí chun na hoifige sin é agus ní hinchonspóide, ná ní tuigthe gurbh inchonspóide riamh, ar an bhforas nár ceapadh chun na hoifige sin é, éinní do rinne sé i bhfeidhmiú na ndualgas san.

    (4) Where an officer attached to a court has, before the passing of this Act, performed by direction of the Minister the duties of another office (whether attached to the same or to another court) in addition to his own duties, he shall be deemed while so performing those duties to have had all the powers of the holder of that office as fully as if he had been appointed thereto and nothing done by him in the execution of those duties shall be questioned, or be deemed ever to have been capable of being questioned, on the ground that he had not been appointed to that office.

    Uimhir 25 de 1945: AN tACHT OIFIGEACH CÚIRTE, 1945

  322. #993863

    —(1) Má chítear don Rialtas tráth ar bith gur gá gach duine nó aon duine de chomhaltaí an Bhuird a chur as oifig d'fhonn go gcomhlíonfaí feadhma an Bhuird go héifeachtach agus go tíobhasach, féadfaidh an Rialtas gach duine de chomhaltaí an Bhuird, nó pé méid díobh a mheasfas an Rialtas is gá, a chur as oifig chun na gcríoch sin.

    —(1) If at any time it appears to the Government that the removal from office of all or any of the members of the Board is necessary in the interests of the effective and economical performance of the functions of the Board, the Government may remove from office all or so many of the members of the Board as the Government considers necessary in the interests aforesaid.

    Uimhir 10 de 1946: AN tACHT FORBARTHA MÓNA, 1946

  323. #999640

    (6) Más gá, chun críche aon achtacháin nó orduithe, go ndéanfadh sealbhóir oifige aon ordú nó go dtabharfadh sé aon deimhniú, aontú nó ceadú nó go ndéanfadh sé aon ghníomh eile, beidh an t-ordú, an deimhniú, an t-aontú, an ceadú, nó an gníomh sin, arna dhéanamh nó arna thabhairt ag ionadaí a bheas ainmnithe faoi fho-alt (3) den alt seo i rith tréimhse a mbeidh údarás ar a feadh, le hordú faoin alt seo, ag an sealbhóir chun dualgais na hoifige a chomhlíonadh trí ionadaí, chomh bailí chun gach críche agus dá mba é an sealbhóir féin a rinne nó a thug é.

    (6) Where the making of any order, the giving of any certificate, approval or sanction or the doing of any other act by the holder of an office is required for the purposes of any enactment or order, such order, certificate, approval, sanction or act, when made, given or done by a deputy nominated under subsection (3) of this section during a period when the holder is authorised by an order under this section to perform the duties of the office by deputy, shall be as valid for all purposes as if it had been made, given or done by the holder in person.

    Uimhir 24 de 1946: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL, 1946

  324. #999644

    —(1) Más dóigh leis an Aire é a bheith neamhfhóirstineach, mar gheall ar nádúir nó réim dualgas oifige, sealbhóir na hoifige sin do ghabháil d'aon ghnó sochair eile gan cead ón údarás áitiúil a dhéanas ceapacháin don oifig sin agus toiliú an Aire a bheith aige, féadfaidh an tAire ordachán sa chéill sin a thabhairt agus beidh éifeacht ag an ordachán sin do réir a théarmaí.

    —(1) If the Minister is of opinion that on account of the nature or extent of the duties of an office it is inexpedient that the holder of such office should engage in any other gainful occupation without the permission of the local authority by which appointments to such office are made and the consent of the Minister, the Minister may give a direction to that effect and such direction shall have effect according to the terms thereof.

    Uimhir 24 de 1946: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL, 1946

  325. #1005421

    (3) Coimeádfar an clár de lóisteálaithe in oifig Chuntasóra na gCúirteanna Breithiúnais agus féadfaidh duine ar bith é a iniúchadh ar é d'íoc pé táille (más ann) a bheas ordaithe faoi alt 65 den Acht Cúirteanna Breithiúnais, 1936 ( Uimh. 48 de 1936 ), aon tráth a bheas an oifig sin ar oscailt chun gnó poiblí a dhéanamh.

    (3) The register of depositors shall be kept in the office of the Accountant of the Courts of Justice and may be inspected by any person, on payment of such fee (if any) as may be prescribed under section 65 of the Courts of Justice Act, 1936 (No. 48 of 1936) at any time at which the said office is open for the transaction of public business.

    Uimhir 10 de 1947: AN tACHT UM CHEANTÁLAITHE AGUS GNÍOMHAIRÍ TITHE, 1947

  326. #1010897

    (b) más i gceantar uirbeach atá ceantar dochtúra oifigiúil cheantair nó atá cuid dá cheantar, is tuigthe, chun críocha alt 10 agus 20 d'Acht 1941, oifig an oifigigh sin a bheith, maidir le sannadh dualgas a bhaineas le feidhmeanna an údaráis sláintíochta uirbigh don cheantar uirbeach sin, ina hoifig faoin údarás sláintíochta uirbeach don cheantar uirbeach.

    ( b ) where the whole or any part of the district of a district medical officer is situated in an urban district, the office of such officer shall, as respects assignment of duties relating to the functions of the urban sanitary authority for such urban district, be deemed for the purposes of sections 10 and 20 of the Act of 1941 to be an office under the urban sanitary authority for the urban district.

    Uimhir 28 de 1947: AN tACHT SLÁINTE, 1947

  327. #1015893

    (4) Má bheirtear ar aird cóip (a airbheartós a bheith arna foilsiú ag Oifig an tSoláthair nó le húdarás ó Oifig an tSoláthair) d'ionstraim reachtúil lena mbaineann an tAcht seo go príomha agus ráiteas clóbhuailte uirthi gur foilsíodh in uimhir áirithe den Iris Oifigiúil fógra á rá go ndearnadh an ionstraim reachtúil sin, beidh sin ina fhianaise prima facie in aon imeachta gur foilsíodh an fógra sin san uimhir sin den Iris Oifigiúil.

    (4) The production of a copy (purporting to be published by the Stationery Office or to be published by the authority of the Stationery Office) of a statutory instrument to which this Act primarily applies, having printed thereon a statement that notice of the making of the said statutory instrument was published in a particular issue of the Iris Oifigiúil, shall in any proceedings be prima facie evidence that such notice was published in that issue of the Iris Oifigiúil,

    Uimhir 44 de 1947: AN tACHT IONSTRAIMÍ REACHTÚLA, 1947

  328. #1019150

    (b) aon tréimhse faoi bhun dhá bhliain a chaith sé ina oifigeach nó ina sheirbhíseach d'ospidéal meabhairghalar agus a bhí sé i dteideal d'áireamh mar sheirbhís chun críocha Coda VIII den Acht Cóireála Meabhair-Ghalar, 1945 ( Uimh. 19 de 1945 ), nó aon achtacháin roimhe sin atá i gcomhréir leis an gCuid sin VIII agus ar éirigh sé as a oifig nó ar scar sé lena fhostaíocht ar í a bheith thart le cead i scríbhinn ón údarás ospidéil mheabhair-ghalar faoina raibh sé i seilbh a oifige nó a fhostaíochta agus le toiliú an Aire Shláinte,

    (b) any period of less than two years during which he was a mental hospital officer or servant, which he was entitled to reckon as service for the purposes of Part VIII of the Mental Treatment Act, 1945 (No. 19 of 1945), or any earlier enactment corresponding to the said Part VIII and at the termination of which he resigned from his office or relinquished his employment with the written sanction of the mental hospital authority under whom he held his office or employment and with the consent of the Minister for Health,

    Uimhir 4 de 1948: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (AOISLIÚNTAS), 1948

  329. #1020035

    —Beidh feidhm ag forála ailt 23 den Acht Rialtais Áitiúil, 1941 (Uimh. 23 de 1941) (alt a bhaineas le teoranta aoise d'oifigí faoi údaráis áitiúla áirithe a shocrú) maidir le hoifig oifigigh nó le fostaíocht sheirbhísigh do Bhord Ospidéil Fiabhrais Bhaile Atha Cliath nó do Bhord Ospidéil Fiabhrais Chorcaighe amhail is dá mb'oifig faoi údarás áitiúil chun críocha an Achta sin an oifig nó an fhostaíocht sin.

    —The provisions of section 23 of the Local Government Act, 1941 (No. 23 of 1941) (which section relates to fixing of age limits for offices under certain local authorities) shall apply in relation to the office of an officer or the employment of a servant of the Dublin Fever Hospital Board or the Cork Fever Hospital Board as if such office or employment were an office under a local authority for the purposes of that Act.

    Uimhir 4 de 1948: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (AOISLIÚNTAS), 1948

  330. #1028679

    (1) D'ainneoin aon ní san Ordú seo, ní déanfar líomatáiste dlínse aon duine i seilbh oifig chróinéara a laghdú toisc gurb é an líomatáiste breise iomlán an líomatáiste dhlínse sin nó gur cuid de é, ach ar an duine sin a scor mar gheall ar é d'éag nó ar chúis eile de bheith i seilbh na hoifige sin déanfar, ar a scor amhlaidh an méid den líomatáiste breise a bheas sa líomatáiste dlínse sin a bhaint den líomatáiste dlínse sin agus a chur le líomatáiste dlínse cróinéara na Cathrach de thuras na huaire chun bheith ina chuid de uaidh sin amach.

    (1) Notwithstanding anything contained in this Order, the area of jurisdiction of any person holding the office of coroner shall not be diminished by reason of the added area forming the whole or part of the said area of jurisdiction but on the ceasing by death of otherwise of such person to hold such office so much of the added area as is included in the said area of jurisdiction shall on such cesser be detached from the said area of jurisdiction and be added to and thenceforward included in the area of jurisdiction of the coroner for the time being of the City.

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1950: ACHT DAINGNITHE ORDUITHE SEALADACHA RIALTAIS ÁITIÚIL, 1950

  331. #1036285

    (2) Mura dtarlaí roimhe sin é d'éag, é d'éirí as nó é a chur as oifig, nó, i gcás comhalta is comhalta den Bhord freisin, é a theacht chun bheith dícháilithe de bhun ailt 38 den Acht seo maidir le bheith ina chomhalta den Bhord, críochnóidh téarma oifige comhalta den Choiste ar an 31ú lá de Mhárta sa bhliain i ndiaidh na chéad bhliana toghcháin tar éis tosach a théarma oifige.

    (2) The term of office of a member of the Committee shall, unless he sooner dies, resigns, is removed from office, or, in the case of a member who is also a member of the Board, becomes disqualified in pursuance of section 38 of this Act from being a member of the Committee, terminate on such 31st day of March in the year following an election year as next follows the commencement of his term of office.

    Uimhir 27 de 1950: ACHT NA nALTRAN, 1950

  332. #1038551

    (2) D'ainneoin míre (b) d'fho-alt (6) d'alt 12 d'Acht 1945, is dhá bhliain seachtód an aois chun scor de bheith i seilbh oifige sirriaim i gcás an duine a bheas i seilbh oifige sirriaim do chontaebhuirg Bhaile Atha Cliath ar dháta an Achta seo a rith.

    (2) Notwithstanding paragraph (b) of subsection (6) of section 12 of the Act of 1945, the age of retirement from the office of sheriff of the person holding the office of sheriff of the county borough of Dublin on the date of the passing of this Act shall be seventy-two years.

    Uimhir 8 de 1951: AN tACHT OIFIGEACH CÚIRTE, 1951

  333. #1041000

    —(1) Féadfaidh an Bord a dhearbhú gur aois shonraithe an tórainn aoise le haghaidh oifigí i seirbhís an Bhoird ag daoine a haistríodh, faoi fho-alt (9) nó fo-alt (11) d'alt 39 den Phríomh-Acht, chun seirbhíse an Bhoird ó sheirbhís ghnóthaire údaraithe agus ag a raibh, de bhuaidh an aistrithe sin, ceart chun sochar aoisliúntais is iníoctha ag an mBord, nó le haghaidh pé oifigí acu sin a bhaineas le haicme, tuairisc nó grád sonraithe nó le haghaidh oifige nó oifigí sonraithe acu sin.

    —(1) The Board may declare any specified age to be the age limit for offices in the service of the Board held by persons who were transferred under subsection (9) or subsection (11) of section 39 of the Principal Act to the service of the Board from the service of an authorised undertaker and who had, by virtue of such transfer, a right to superannuation benefits payable by the Board, or for such of those offices as belong to a specified class, description or grade or for one or more specified such offices.

    Uimhir 4 de 1952: AN tACHT LEICTREACHAIS (SOLÁTHAR) (LEASÚ), 1952

  334. #1043801

    —(1) Faoi réir fo-ailt (2) den alt seo déanfar stampaí árachais d'ullmhú agus d'eisiúint i pé slí a threoros na Coimisinéirí Ioncaim, le toiliú an Aire Airgeadais, agus féadfaidh na Coimisinéirí sin, le rialacháin a dhéanfaid, a fhoráil go mbeidh feidhm, faoi réir an oiriúnuithe is gá, maidir le stampaí árachais, ag gach ceann nó aon cheann de na forála, lena n-áirítear forála pionósacha, atá sna hachtacháin seo a leanas, is é sin le rá, ailt 21, 35 agus 36 den Inland Revenue Regulation Act, 1890, an Stamp Duties Management Act, 1891, alt 9 den Stamp Act, 1891, agus alt 65 den Post Office Act, 1908, agus féadfaid, le toiliú an Aire Poist agus Telegrafa, socrú a dhéanamh chun stampaí Arachais a dhíol trí Oifig an Phoist.

    —(1) Subject to subsection (2) of this section, insurance stamps shall be prepared and issued in such manner its the Revenue Commissioners, with the consent of the Minister for Finance, may direct, and the said Commissioners may, by regulations made by them, provide for applying, with the necessary adaptations, as respects insurance stamps, all or any of the provisions, including penal provisions, of the following enactments, that is to say, sections 21, 35 and 36 of the Inland Revenue Regulation Act, 1890, the Stamp Duties Management Act, 1891, section 9 of the Stamp Act, 1891, and section 65 of the Post Office Act, 1908, and may, with the consent of the Minister for Posts and Telegraphs, provide for the sale of insurance stamps through the Post Office.

    Uimhir 11 de 1952: AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH, 1952

  335. #1050578

    (1) A luaithe is féidir tar éis tosach feidhme an Orduithe seo, ullmhóidh an Coimisinéir Luachála trí chóip de léarscáil, ar pé scála oiriúnach agus ar pé uimhir oiriúnach de bhilleoga ar leithligh a cheadós an tAire, a thaispeánfas, i slí oiriúnach a cheadós an tAire, an límistéir bhreise agus an Chathair, agus séalóidh sé gach ceann faoi leith de na léarscála sin agus taiscfidh ceann de na léarscála sin i bpríomh-oifig an Choimisinéara sin, in oifig an Bhardais, agus in oifigí na Comhairle Contae faoi seach.

    (1) As soon as may be after the commencement of this Order the Commissioner of Valuation shall prepare in triplicate a map drawn to such convenient scale and in such convenient number of separate sheets as shall be approved by the Minister showing in suitable manner approved by the Minister the added area and the City, and shall seal each of such maps and shall deposit one of such maps in the principal office of the said Commissioner, the office of the Corporation, and the offices of the County Council respectively.

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1953: ACHT DAINGNITHE ORDUITHE SHEALADAIGH RIALTAIS ÁITIÚIL, 1953

  336. #1056238

    —(1) Faoi réir fo-ailt (4) den alt seo, i gcás duine a bheith, díreach roimh thosach feidhme an ailt seo, ina shealbhóir i gcáil bhuan ar oifig faoi údarás cúnaimh phoiblí nár bhain a dualgais ach le cúnamh liachta do réir bhrí an Achta um Chúnamh Phoiblí, 1939, nó le cúnamh ginearálta, do réir bhrí an Achta sin, a tugtar trí dhaoine a ligint isteach i bhforas, tiocfaidh an duine sin chun bheith, agus beidh sé, ina shealbhóir ar an oifig chéanna faoin údarás sláinte a bhfuil a líomatáiste feidhme comhthórannach le líomatáiste feidhme an údaráis chúnaimh phoiblí sin nó a bhfuil líomatáiste feidhme an údaráis chúnaimh phoiblí sin ina chuid dá líomatáiste feidhme.

    —(1) Subject to subsection (4) of this section, where a person was, immediately before the commencement of this section, the holder in a permanent capacity of an office under a public assistance authority the duties of which related solely to medical assistance within the meaning of the Public Assistance Act, 1939 , or to general assistance within the meaning of that Act given by way of admission to an institution, such person shall become and be the holder of the same office under the health authority whose functional area is coterminous with or includes the functional area of such public assistance authority.

    Uimhir 26 de 1953: AN tACHT SLÁINTE, 1953

  337. #1071965

    “(5) Chun críocha fo-mhíre (v) de mhír (b) d'fho-alt (3) den alt seo, má bhíonn dualgais na hoifige eile le comhlíonadh tamall ón áit nó ó na háiteanna inar comhlíonadh dualgais na céad oifige, ní measfar go ndéanann an ní sin ann féin dochar ábhartha do staid an tsealbhóra.”

    "(5) For the purposes of subparagraph (v) of paragraph (b) of subsection (3) of this section, the fact that the duties of the other office are to be performed at a distance from the place or places at which the duties of the first office were performed shall not of itself be regarded as rendering the position of the holder materially altered to his detriment."

    Uimhir 9 de 1955: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL, 1955

  338. #1075418

    (3) Ach amháin le toiliú an údaráis áitiúil, trí rún, ní shocróidh an bainisteoir ráta méadaithe ná laghdaithe luach saothair, a bhainfeas le haon aicme, tuairisc nó grád oifige nó fostaíochta faoi údarás áitiúil, ach ní bheidh feidhm ag an srian sin má bhíonn togra ón mbainisteoir go socrófar an ráta méadaithe nó laghdaithe sin luach saothair, a bhainfeas leis an aicme, an tuairisc nó an grád sin oifige nó fostaíochta, curtha ar aghaidh roimhe sin, le toiliú an údarás áitiúil, trí rún, arna thabhairt de bhun fo-ailt (2) den alt seo, lena cheadú ag an Aire ag a bhfuil cumhacht an togra a cheadú.

    (3) The manager shall not fix an increased or reduced rate of remuneration applicable to any class, description or grade of office or employment under a local authority save with the consent by resolution of the local authority, but this restriction shall not apply if a proposal by the manager to fix that increased or reduced rate of remuneration applicable to that class, description or grade of office or employment has previously, with the consent by resolution of the local authority given pursuant to subsection (2) of this section, been submitted for the sanction of such Minister as may be empowered to sanction the proposal.

    Uimhir 12 de 1955: AN tACHT UM BAINISTÍ CHATHRACH AGUS CONTAE (LEASÚ), 1955

  339. #1081419

    (a) má bhí sé ina oifigeach d'údarás áitiúil ar feadh na tréimhse iomchuí go léir agus nach ndearnadh, i rith na tréimhse iomchuí agus na tréimhse (más ann) ina dhiaidh sin dar críoch dáta a scortha de bheith i seilbh oifige, a thuarastal d'athrú ach amháin do réir athruithe a bhain go ginearálta leis an aicme, an sórt nó an grád oifigeach lenar bhain an t-oifigeach sin i ndeireadh na tréimhse iomchuí—ráta bliantúil a thuarastail ar dháta a scortha maraon le meánmhéid bliantúil a shochar oifige (má b'ann) in aghaidh na tréimhse iomchuí;

    ( a ) in case he has been an officer of a local authority during the whole of the relevant period and his salary has, during the relevant period and the period (if any) thereafter ending on cesser of office, not changed otherwise than in accordance with changes applicable generally to the class, description or grade of officers to which he belonged at the expiration of the relevant period-his annual rate of salary at the date of cesser of office together with the annual average of his emoluments (if any) in respect of the relevant period;

    Uimhir 10 de 1956: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (AOISLIÚNTAS), 1956

  340. #1082714

    (2) Má tharlaíonn oifig uachtarán an Bhoird a bheith folamh ar chúis seachas trí chríochnú téarma oifige uachtaráin, ceapfaidh an tAire duine de chomhaltaí an Bhoird ina uachtarán ar an mBord.

    (2) Where the office of president of the Board becomes vacant otherwise than by the termination of the term of office of a president, the Minister shall appoint one of the members of the Board to be president of the Board.

    Uimhir 17 de 1956: ACHT NA RADHARCMHASTÓIRÍ, 1956

  341. #1089931

    Uimh. 214 de 1953) (alt, arna athrú amhlaidh, a bhaineas leis an bpraghas ar dheimhnithe breithe, báis nó pósta) chun críocha rialachán faoin alt seo amhail mar atá feidhm aige chun críocha na nAcht a bhaineas le Banc Taisce an Phoist, agus beidh éifeacht chun críocha na rialachán sin ag an alt sin amhail is dá mba thaisceoir i mBanc Taisce an Phoist sealbhóir duais-bhannaí nó aon duine ag a bhfuil leas i nduais-bhannaí.

    No. 214 of 1953 ) (which section as so varied relates to the price of certificates of birth, death or marriage) shall apply for the purposes of regulations under this section as it applies for the purposes of the Acts relating to the Post Office Savings Bank, and for the purposes of such regulations that section shall have effect as if the holder of prize bonds or any person having an interest in prize bonds were a depositor in the Post Office Savings Bank.

    Uimhir 47 de 1956: AN tACHT AIRGEADAIS (FORÁLA ILGHNÉITHEACHA), 1956

  342. #1106171

    (a) déanfar suim (dá ngairtear an tsuim sin ina dhiaidh seo sa mhír seo), is inlamháilte ar shlí eile faoin bhfo-alt seo in aghaidh aon bhliana measúnachta áirithe, is é sin, suim aon asbhainte nó asbhaintí, a laghdú (ar a n-áirítear a laghdú go nialas), más gá sin, ionas nach mó iomlán na suime sin agus na hasbhainte, más aon asbhaint é, is inlamháilte in aghaidh na bliana measúnachta céanna faoi fho-alt (1) d'alt 32 den Finance Act, 1921, i leith ranníoc a rinneadh le ciste aoisliúntais a bhaineann leis an oifig nó leis an bhfostaíocht chéanna ná 15 faoin gcéad den luach saothair ón oifig nó ón bhfostaíocht iomchuí in aghaidh na bliana, nó na coda den bhliain, ar ina leith a rinneadh na ranníoca iomchuí, agus

    ( a ) the amount (hereafter in this paragraph referred to as the said amount), otherwise allowable under this subsection for any year of assessment, of any deduction or deductions shall, where necessary, be reduced (including reduced to nil) so that the total amount of the said amount and of the deduction, if any, allowable for the same year of assessment under subsection (1) of section 32 of the Finance Act, 1921, in respect of contributions made to a superannuation fund relating to the same office or employment, shall not exceed 15 per cent of the remuneration from the office or employment concerned for the year, or the portion of a year, for which the relevant contributions were made, and

    Uimhir 25 de 1958: AN tACHT AIRGEADAIS, 1958

  343. #1109084

    Ullmhóidh an Coimisinéir Luachála trí chóip de léarscáil a tharraingeofar de réir cibé scála agus ar cibé uimhir de bhilleoga ar leithligh is oiriúnach leis agus a thaispeánfaidh an límistéar aistrithe agus an teorainn atá ann faoi láthair agus séalóidh sé gach ceann faoi leith de na léarscála sin agus taiscfidh ceann de na léarscála i bpríomh-oifig an choimisinéara sin, ceann eile in oifigí an Bhardais agus ceann eile in oifigí na Comhairle Contae.

    The Commissioner of Valuation shall prepare in triplicate a map drawn to such scale and in such number of separate sheets as he think fit showing the transferred area and the existing boundary and shall seal each of the maps and shall deposit one of the maps in the principal office of the said commissioner, another in the offices of the Corporation and another in the offices of the County Council.

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1959: ACHT DAINGNITHE ORDAITHE SHEALADAIGH RIALTAIS ÁITIÚIL, 1959

  344. #1111564

    —(1) Aon uair le linn téarma oifige aon bhoird choimeádaithe go dtarlóidh ionad aon chomhalta thofa den bhord a bheith folamh trí bhás, éirí as oifig, éagumas, nó dícháiliú, beidh sé dleathach do na comhaltaí eile den bhord nó cibé méid acu bheidh i láthair, trí rún a rithfear go cuí ag cruinniú den bhord, duine a thoghadh chun bheith ina chomhalta den bhord ar feadh a mbeidh gan chaitheamh de théarma oifige an bhoird in ionad an chomhalta a mbeidh a ionad folamh amhlaidh, agus líonfar aon chorrfholúntas den chineál sin ag, nó roimh, an dara cruinniú a bheidh ag an mbord tar éis an folúntas sin tarlú.

    —(1) Whenever during the term of office of any board of conservators the scat of any elected member of the board becomes vacant by death, resignation, incapacity, or disqualification, it shall be lawful for the other members of the board or such of them as shall be present by resolution duly passed at a meeting of the board to elect a person to be a member of the board during the residue of the term of office of the board in place of the member whose seat is so vacant, and any such casual vacancy shall be filled at or before the second meeting of the board after such vacancy occurs.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  345. #1121713

    (b) Más deimhin leis an gCathaoirleach agus leis an Aire nach bhfuil aon chomhalta d'fhoireann Thithe an Oireachtais oiriúnach lena cheapadh chun oifige, féadfaidh siad, faoi mhír (a) den fho-alt seo, duine nach comhalta d'fhoireann Thithe an Oireachtais a mholadh lena cheapadh chun na hoifige sin.

    ( b ) Where the Chairman and the Minister are satisfied that no member of the staff of the Houses of the Oireachtas is suitable for appointment to an office, they may, under paragraph (a) of this subsection, recommend for appointment to that office a person who is not a member of the staff of the Houses of the Oireachtas.

    Uimhir 38 de 1959: AN tACHT UM FHOIREANN THITHE AN OIREACHTAIS, 1959

  346. #1121717

    (b) Más deimhin leis an Taoiseach nach bhfuil aon chomhalta d'fhoireann Thithe an Oireachtais oiriúnach lena cheapadh chun oifige, féadfaidh sé, faoi mhír (a) den fho-alt seo, duine nach comhalta d'fhoireann Thithe an Oireachtais a ainmniú lena cheapadh chun na hoifige sin.

    ( b ) Where the Taoiseach is satisfied that no member of the staff of the Houses of the Oireachtas is suitable for appointment to an office, he may under paragraph (a) of this subsection nominate for appointment to that office a person who is not a member of the staff of the Houses of the Oireachtas.

    Uimhir 38 de 1959: AN tACHT UM FHOIREANN THITHE AN OIREACHTAIS, 1959

  347. #1121729

    (b) Más deimhin leis an gCathaoirleach agus leis an Aire nach bhfuil aon chomhalta d'fhoireann Thithe an Oireachtais oiriúnach lena cheapadh chun oifige, féadfaidh siad, faoi mhír (a) den fho-alt seo, duine nach comhalta d'fhoireann Thithe an Oireachtais a mholadh lena cheapadh chun na hoifige sin.

    ( b ) Where the Chairman and the Minister are satisfied that no member of the staff of the Houses of the Oireachtas is suitable for appointment to an office, they may, under paragraph (a) of this subsection, recommend for appointment to that office a person who is not a member of the staff of the Houses of the Oireachtas.

    Uimhir 38 de 1959: AN tACHT UM FHOIREANN THITHE AN OIREACHTAIS, 1959

  348. #1121733

    (b) Más deimhin leis an Taoiseach nach bhfuil aon chomhalta d'fhoireann Thithe an Oireachtais oiriúnach lena cheapadh chun oifige, féadfaidh sé, faoi mhír (a) den fho-alt seo, duine nach comhalta d'fhoireann Thithe an Oireachtais a ainmniú lena cheapadh chun na hoifige sin.

    ( b ) Where the Taoiseach is satisfied that no member of the staff of the Houses of the Oireachtas is suitable for appointment to an office, he may, under paragraph (a) of this subsection, nominate for appointment to that office a person who is not a member of the staff of the Houses of the Oireachtas.

    Uimhir 38 de 1959: AN tACHT UM FHOIREANN THITHE AN OIREACHTAIS, 1959

  349. #1121950

    (2) In ionad aon íocaíochtaí faoi na hAchtanna Aoisliúntas, 1834 go 1956, beidh aoisliúntas de £400 sa bhliain iníoctha ar feadh a shaoil agus cnapshuim de £1,000 iníoctha mar liúntas breise, ar é a scor dá oifig, leis an duine a bhí, an 1ú lá de Mheitheamh, 1959, i seilbh oifig Chaptaen an Gharda, Tithe an Oireachtais.

    (2) In lieu of any payments under the Superannuation Acts, 1834 to 1956, there shall be payable, on his retirement from office, to the person holding on the 1st day of June, 1959, the office of the Captain of the Guard, Houses of the Oireachtas, a superannuation allowance of £400 per annum during his lifetime and by way of additional allowance a lump sum of £1,000.

    Uimhir 38 de 1959: AN tACHT UM FHOIREANN THITHE AN OIREACHTAIS, 1959

  350. #1126062

    (3) Na forálacha sin de mhír (b) d'fho-alt (1) d'alt 10 agus alt 20 den Acht Rialtais Áitiúil, 1941 , a bhaineann le dualgais oifigeach agus na forálacha sin d'fho-ailt (2) agus (6) den alt sin 10 a bhaineann le hachomhairc beidh feidhm acu maidir le hoifig phríomh-dhoctúra oifigiúil faoi údarás sláinte a bhunaítear leis an Acht seo amhail is dá mba oifig í freisin faoi údarás sláintíochta gach ceantair shláintíochta i limístéar feidhmiúcháin an údaráis sláinte sin.

    (3) The provisions of paragraph ( b ) of subsection (1) of section 10 and section 20 of the Local Government Act, 1941 , relating to the duties of officers and of subsections (2) and (6) of the said section 10 relating to appeals shall apply in relation to the office of chief medical officer under a health authority established by this Act as if it were also an office under the sanitary authority of every sanitary district in the functional area of that health authority. [GA]

    Uimhir 9 de 1960: AN tACHT UM ÚDARÁIS SLÁINTE, 1960

  351. #1126078

    (7) Beidh feidhm ag na forálacha seo a leanas maidir le duine a bhí, díreach roimh thosach feidhme an ailt seo maidir le húdarás sláinte a bhunaítear leis an Acht seo, arna aistriú chun seirbhíse an údaráis sláinte de réir an Achta seo, agus ar duine é ag a raibh, díreach roimh an aistriú sin, buan-seilbh ar an oifig mar dhoctúir oifigiúil cathrach don chontae-bhuirg a gceapfaidh a bardas comhaltaí den údarás sláinte nó ar an oifig mar dhochtúir oifigiúil contae don chontae a gceapfaidh a chomhairle comhaltaí den údarás sláinte— [EN]

    (7) The following provisions shall apply in relation to a person who, immediately before the commencement with respect to a health authority established by this Act of this section, stood transferred to the service of the health authority in accordance with this Act, being a person who, immediately before that transfer, held, in a permanent capacity, either the office of city medical officer for the county borough the corporation of which appoint members of the health authority or the office of county medical officer for the county the council of which appoint members thereof—

    Uimhir 9 de 1960: AN tACHT UM ÚDARÁIS SLÁINTE, 1960

  352. #1126169

    (5) Na forálacha de mhír (b) d'fho-alt (1) d'alt 10 agus d'alt 20 den Acht Rialtais Áitiúil, 1941 , a bhaineann le dualgais oifigeach agus na forálacha d'fho-ailt (2) agus (6) den alt sin 10 a bhaineann le hachomhairc, beidh feidhm acu maidir le haon oifig faoi údarás sláinte a bhunaítear leis an Acht seo a gceanglóidh a dualgais ar a sealbhóir cabhrú leis an bpríomh-dhochtúir oifigiúil (nó le dochtúir oifigiúil contae nó cathrach) faoin údarás sláinte sin ag comhlíonadh a dhualgas amhail is dá mba oifig í freisin faoi údarás sláintíochta gach ceantair shláintíochta i limistéar feidhmiúcháin an údaráis sláinte sin.

    (5) The provisions of paragraph ( b ) of subsection (1) of section 10 and section 20 of the Local Government Act, 1941 , relating to the duties of officers and of subsections (2) and (6) of the said section 10 relating to appeals shall apply in relation to any office under a health authority established by this Act the duties of which require the holder thereof to assist the chief medical officer (or a county or city medical officer) under that health authority in the performance of his duties as if it were also an office under the sanitary authority of every sanitary district in the functional area of that health authority. [GA]

    Uimhir 9 de 1960: AN tACHT UM ÚDARÁIS SLÁINTE, 1960

  353. #1126446

    (c) má bhíonn agus an fad a bheidh cathaoirleach an údaráis as láthair nó oifig an chathaoirligh folamh agus oifig mar leas-chathaoirleach gan bheith ann, nó an leas-chathaoirleach gan bheith i láthair nó oifig an leas-chathaoirligh folamh, roghnóidh na comhaltaí den údarás a bheidh i láthair duine dá líon chun bheith ina chathaoirleach ar an gcruinniú.

    ( c ) if and so long as the chairman of the authority is not present or the office of chairman is vacant and there is no office of vice-chairman, the vice-chairman is not present or the office of vice-chairman is vacant, the members of the authority who are present shall choose one of their number to be chairman of the meeting.

    Uimhir 9 de 1960: AN tACHT UM ÚDARÁIS SLÁINTE, 1960

  354. #1139674

    —(1) Féadfaidh an tAire le hordú téarma oifige (is téarma nach faide ná cúig bliana) chathaoirleach na Comhairle, téarma oifige (is téarma nach faide ná cúig bliana) ghnáthchomhaltaí na Comhairle, an nós imeachta chun cruinnithe den Chomhairle a ghlaoch agus an córam do chruinnithe den Chomhairle a chinneadh.

    —(1) The Minister may by order determine the term of office (being a term of not more than five years) of the chairman of the Council, the term of office (being a term of not more than five years) of the ordinary members of the Council, the procedure for calling meetings of the Council and the quorum for meetings of the council.

    Uimhir 12 de 1961: ACHT NA NIMHEANNA, 1961

  355. #1140350

    (b) Féadfaidh an tAire tráth ar bith duine is gnáthchomhalta a chur as oifig ar iarratas ón gcomhlacht nó ó na comhlachtaí a d'ainmnigh an duine sin mar ghnáthchomhalta nó arb é a mainneachtain duine a ainmniú nó forálacha mhír (b) d'fho-alt (3) d'alt 4 den Acht seo a chomhlíonadh faoi deara an duine sin a ainmniú, más é tuairim an Aire buan-éagumas de bhíthin easláinte a bheith ar an gcomhalta chun dualgais a oifige a chomhlíonadh.

    ( b ) The Minister may at any time remove a person who is an ordinary member from office at the request of the body or bodies that nominated the person as an ordinary member or whose failure to nominate a person or to comply with the provisions of paragraph (b) of subsection (3) of section 4 of this Act occasioned the nomination of the person if, in the opinion of the Minister, the member is permanently incapacitated through ill-health, from performing the duties of his office.

    Uimhir 14 de 1961: AN tACHT MUC AGUS BAGÚIN (LEASÚ), 1961

  356. #1142007

    (2) Má tharlaíonn folúntas in oifig uachtarán an Bhoird ar shlí eile seachas deireadh a bheith le téarma oifige an uachtaráin, ceapfaidh an tAire duine de chomhaltaí an Bhoird chun bheith ina uachtarán ar an mBord.

    (2) Where the office of president of the Board becomes vacant, otherwise than by the termination of the term of office of a president, the Minister shall appoint one of the members of the Board to be president thereof.

    Uimhir 18 de 1961: ACHT NA nALTRAÍ, 1961

  357. #1143658

    Déanfaidh Coláiste na Leá tuarastail gach duine de na hOllúna Ríoga a bheidh i seilbh oifige ar an dáta feidhme a íoc go ceann na coda a bheidh fágtha dá dtréimhse oifige agus socróidh Coláiste na Tríonóide Baile Atha Cliath ó am go ham agus íocfaidh siad tuarastail na nOllúna Ríoga uile a cheapfaidh nó a thoghfaidh Coláiste na Tríonóide Baile Atha Cliath, ina dhiaidh seo faoi fhorálacha Chlásal 4 de seo agus gabhann Coláiste na Tríonóide Baile Atha Cliath orthu féin leis seo an t-ioncam go léir a gheobhaidh siad ó am go ham as na suimeanna Caipitiúla sin a thabharfar dóibh mar a dúradh de bhun fhorálacha Chlásal 3 (c) de seo a úsáid chun na tuarastail sin a íoc.

    The salaries of each of the King's Professors holding office on the operative date shall be paid by the College of Physicians during the remainder of their period of office and the salaries of all the King's Professors to be hereafter appointed or elected by Trinity College Dublin, under the provisions of Clause 4 hereof shall be fixed from time to time and paid by Trinity College Dublin who hereby undertake to apply to the payment of such salaries all income which may be received by them from time to time from the said Capital sums to be handed over to them as aforesaid pursuant to the provisions of Clause 3 (c) hereof.

    Uimhir 21 de 1961: AN tACHT UM CHÓNAIDHMEADH AGUS CÓNASCADH OSPIDÉAL, 1961

  358. #1150867

    (a) duine atá i seilbh oifig Mháistir na hArd-Chúirte, Mháistir Fómhais nó chláraitheora contae a scor de bheith i seilbh na hoifige sin (ar shlí seachas ar é dá chur as an oifig sin ag an Rialtas ar fhoras mí-iompair nó neamhéafeachtúlachta) tar éis cúig bliana is seasca a shlánú nó ar dheimhniú dochtúra go bhfuil sé éagumasach, mar gheall ar easláinte aigne nó coirp, ar dhualgais na hoifige sin a chomhlíonadh agus gur dóigh don easláinte sin bheith buan, agus

    ( a ) a person who holds the office of Master of the High Court, Taxing-Master or county registrar ceases to hold that office (otherwise than on being removed from the office by the Government on the ground of misconduct or inefficiency) either after attaining the age of sixty-five years or upon medical certificate that he is incapable, from infirmity of mind or body, of discharging the duties of that office and that the infirmity is likely to be permanent, and

    Uimhir 39 de 1961: ACHT NA gCÚIRTEANNA (FORÁLACHA FORLÍONTACHA), 1961

  359. #1151905

    (3) An duine ag a raibh díreach roimh an dáta feidhme, de bhua a ainmnithe faoi mhír (a) d'fho-alt (2) d'alt 2 (a aisghairtear leis an Acht seo) d'Acht 1945, bainistí na Príomh-Oifige, leanfaidh sé de bhainistí na Príomh-Oifige a bheith aige agus measfar é a bheith arna ainmniú faoi fhomhír (1) den mhír seo.

    (3) The person who, immediately before the operative date, had, by virtue of a nomination under paragraph (a)of subsection (2) of action 2 (repealed by this Act) of the Act of 1945, the management of the Central Office shall continue to have the management of the Central Office and be deemed to have been nominated under subparagraph (1) of this paragraph.

    Uimhir 39 de 1961: ACHT NA gCÚIRTEANNA (FORÁLACHA FORLÍONTACHA), 1961

  360. #1151925

    Beidh Oifig an tSannaí Oifigiúil i bhFéimheacht faoi bhainistí an tSannaí Oifigiúil i bhFéimheacht agus déanfar san Oifig sin an gnó go léir a shannfar di ó am go ham le reacht nó le riail chúirte agus go sonrach (mura ndéantar agus go dtí go ndéanfar a mhalairt a fhoráil le reacht nó le riail chúirte) an gnó uile a bhí tráth á dhéanamh in Oifig an tSannaí Oifigiúil do Roinn Bhinse an Rí den Ard-Chúirt Bhreithiúnais i nDeisceart Éireann.

    The Office of the Official Assignee in Bankruptcy shall be under the management of the Official Assignee in Bankruptcy, and there shall be transacted therein all such business as shall from time to time be assigned thereto by statute or rule of court and in particular (unless and until otherwise provided by statute or rule of court) all such business as was formerly transacted in the Office of the Official Assignee of the King's Bench Division of the High Court of Justice in Southern Ireland.

    Uimhir 39 de 1961: ACHT NA gCÚIRTEANNA (FORÁLACHA FORLÍONTACHA), 1961

  361. #1155129

    —(1) Aon uair arb é tuairim an Aire é go raibh aon chróinéir nó leis-chróinéir ciontach i mí-iompar nó i bhfaillí faoi dhualgas nó go bhfuil sé neamhoiriúnach chun bheith i seilbh oifige nó éagumasach ar a dhualgais a chomhlíonadh go cuí mar gheall ar easláinte coirp nó meabhrach, féadfaidh an tAire fógra i scríbhinn ina n-inseoidh sé an tuairim sin a chur leis an bpost cláraithe chun an chróinéara nó an leas-chróinéara sin ag a ghnátháit chónaithe agus más rud é, tar éis seacht lá a bheith caite ó cuireadh an fógra amach agus tar éis na huiríolla (más ann) a chuir an cróinéir nó an leas-chróinéir faoina bhráid sin a bhreithniú, go mbeidh sé ar an tuairim sin i gcónaí, féadfaidh sé, le hordú, an cróinéir nó an leas-chróinéir sin a chur as oifig.

    —(1) Whenever the Minister is of opinion that any coroner or deputy coroner has been guilty of misconduct or neglect of duty or is unfit for office or incapable of the due discharge of his duties by reason of physical or mental infirmity, the Minister may send by registered post to such coroner or deputy coroner at his ordinary residence a notice in writing stating the said opinion and, if the Minister, after the expiration of seven days from the sending of the notice and after consideration of the representations (if any) made to him by such coroner or deputy coroner, remains of the said opinion, he may by order remove such coroner or deputy coroner from office.

    Uimhir 9 de 1962: AN tACHT CRÓINÉIRÍ, 1962

  362. #1161995

    (d) aon deimhniú a airbheartóidh a bheith sínithe ag Stiúrthóir, nó ag an duine eile a bheidh de thuras na huaire i gceannas na Príomh-Oifige Staidrimh agus ina mbeidh staidreamh daonra agus a airbheartóidh a dheimhniú go bhfuarthas an staidreamh ón daonáireamh a tógadh sa bhliain 1901, beidh sé, gan cruthú ar shíniú an duine a d'airbheartaigh an deimhniú a shíniú nó gurbh é Stiúrthóir na Príomh-Oifige Staidrimh é nó go raibh sé, de thuras na huaire, i gceannas na Príomh-Oifige Staidrimh, ina fhianaise, go dtí go gcruthófar a mhalairt ar na nithe maidir le staidreamh a bheidh sa deimhniú agus ar na nithe a bheidh deimhnithe sa deimhniú agus leis.

    ( d ) a certificate purporting to be signed by the Director, or other person for the time being in charge, of the Central Statistics Office and containing statistics of population and purporting to certify that the statistics are derived from the census taken in the year 1901 shall, without proof of the signature of the person purporting to sign the certificate or that he was the Director, or for the time being in charge, of the Central Statistics Office, be evidence, until the contrary is proved, of the matters relating to statistics contained in the certificate and of the matters certified in and by the certificate.

    Uimhir 21 de 1962: AN tACHT DEOCHANNA MEISCIÚLA, 1962

  363. #1183327

    —(1) Dearbhaítear leis seo nach dleathach, i ndáil le haistriú ar iomlán nó aon chuid de ghnóthas nó de mhaoin chuideachta, aon íocaíocht a dhéanamh le haon stiúrthóir ar an gcuideachta i modh cúitimh mar gheall ar chailleadh oifige ná i gcomaoin a scortha, nó i ndáil lena scor, dá oifig, mura ndearnadh sonraí maidir leis an íocaíocht bheartaithe (lena n-áirítear a méid) a nochtadh do chomhaltaí na cuideachta agus aontú ná cuideachta i gcruinniú ginearálta a fháil leis an mbeartú.

    —(1) It is hereby declared that it is not lawful in connection with the transfer of the whole or any part of the undertaking or property of a company for any payment to be made to any director of the company by way of compensation for loss of office or as consideration for or in connection with his retirement from office, unless particulars relating to the proposed payment (including the amount thereof) have been disclosed to the members of the company and the proposal approved by the company in general meeting.

    Uimhir 33 de 1963: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1963

  364. #1192614

    (6) San alt seo ciallaíonn “oifig nó fostaíocht” oifig nó fostaíocht ar bith a bhfuil nó a mbeadh cáin ioncaim inmhuirir ar na sochair oifige uaithi faoi Sceideal E, nó faoi Chás III de Sceideal D de réir Riail (1) de na Rialacha atá i gCuid II den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht Airgid, 1929 , in aghaidh aon bhliana measúnachta agus na tagairtí atá san alt seo do chomaoin luachmhar a thabhairt ní fholaíonn siad tagairtí do ní is glacadh oibleagáide chun maoin luachmhar, cearta nó buntáistí luachmhara a aistriú nó a sholáthar agus an ní sin amháin, ach folaíonn siad tagairtí d'aon ní a dhéanamh ag comhlíonadh, nó i ndáil le comhlíonadh, oibleagáide den sórt sin.

    (6) In this section, "office or employment" means any office or employment whatsoever such that the emoluments thereof, if any, are or would be chargeable to income tax under Schedule E, or under Case III of Schedule D in accordance with Rule (1) of the Rules contained in Part II of the First Schedule to the Finance Act, 1929 , for any year of assessment; and references in this section to the giving of valuable consideration do not include references to the mere assumption of an obligation to make over or provide valuable property, rights or advantages, but do include references to the doing of anything in or towards the discharge of such an obligation.

    Uimhir 15 de 1964: AN tACHT AIRGEADAIS, 1964

  365. #1193259

    Nuair a bheifear ag ríomh an mhuirir i leith cánach i gcás íocaíochta ar ar inmhuirir cáin faoi alt 8 den Acht seo is íocaíocht a dhéanfar i leith oifige nó fostaíochta ina bhfolaíonn seirbhís an tsealbhóra seirbhís choigríche agus nach íocaíocht chúitimh as cailliúint oifige, asbhainfear ón íocaíocht (i dteannta aon asbhainte a lamháiltear faoi na forálacha roimhe seo den Sceideal seo) suim a mbeidh an chomhréir chéanna idir í agus an tsuim ar ar inmhuirir cáin ar leithligh ón mír seo agus atá idir fad na seirbhíse coigríche agus fad na seirbhíse roimh an dáta iomchuí.

    In computing the charge to tax in respect of a payment chargeable to tax under section 8 of this Act, being a payment made in respect of an office or employment in which the service of the holder includes foreign service and not being a payment of compensation for loss of office, there shall be deducted from the payment (in addition to any deduction allowed under the foregoing provisions of this Schedule) a sum which bears to the amount which would be chargeable to tax apart from this paragraph the same proportion as the length of the foreign service bears to the length of the service before the relevant date. [GA]

    Uimhir 15 de 1964: AN tACHT AIRGEADAIS, 1964

  366. #1224488

    (a) déanfar méid (dá ngairtear an méid sin ina dhiaidh seo sa mhír seo), is inlamháilte ar shlí eile faoin bhfo-alt seo d'aon bhliain mheasúnachta áirithe, is é sin, méid aon asbhainte nó asbhaintí, a laghdú (ar a n-áirítear a laghdú go nialas), más gá sin, ionas nach mó iomlán an mhéid sin agus na hasbhainte, más aon asbhaint é, is inlamháilte don bhliain mheasúnachta chéanna faoi alt 222 (1), i leith ranníoc a rinneadh le ciste aoisliúntais a bhaineann leis an oifig nó leis an bhfostaíocht chéanna ná 15 faoin gcéad den luach saothair ón oifig nó ón bhfostaíocht iomchuí don bhliain, nó don chuid de bhliain, ar ina leith a rinneadh na ranníocaí iomchuí, agus

    ( a ) the amount (hereafter in this paragraph referred to as the said amount), otherwise allowable under this subsection for any year of assessment, of any deduction or deductions shall, where necessary, be reduced (including reduced to nil) so that the total amount of the said amount and of the deduction, if any, allowable for the same year of assessment under section 222 (1) in respect of contributions made to a superannuation fund relating to the same office or employment, shall not exceed 15 per cent. of the remuneration from the office or employment concerned for the year, or the portion of a year, for which the relevant contributions were made, and

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  367. #1224793

    —(1) Faoi réir forálacha an Achta seo, nuair a bheidh brabúis nó gnóchain trádála, gairme, fostaíochta nó oifige á muirearú, féadfar asbhaint a lamháil arb é a bheidh inti suim ar cóimhéid le cúig cheathrú den méid a mheasfaidh na Coimisinéirí Speisialta a bheith cóir réasúnach, is ionann an laghdú luacha a tháinig in imeacht na bliana, mar gheall ar chaitheamh agus cuimilt, ar aon innealra nó gléasra a bhí á úsáid chun críocha na trádála, na gairme, na fostaíochta nó na hoifige agus is leis an duine a sheolann nó a shealbhaíonn í:

    —(1) Subject to the provisions of this Act, in charging the profits or gains of a trade, profession, employment or office, a deduction may be allowed of a sum equal to five-fourths of the amount considered by the Special Commissioners to be just and reasonable, as representing the diminished value by reason of wear and tear during the year of any machinery or plant used for the purposes of the trade, profession, employment or office and belonging to the person by whom it is carried on or held:

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  368. #1230189

    Má bhíonn oibleagáid de riachtanas ar shealbhóir oifige nó fostaíochta brabúis costais taistil a thabhú ag comhlíonadh dualgas na hoifige nó na fostaíochta agus iad a íoc as díolaíochtaí na hoifige nó na fostaíochta, nó capall a choinneáil agus a chothabháil chun go bhféadfaidh sé an céanna a chomhlíonadh, nó airgead a chaitheamh ar shlí eile, go hiomlán, go heisiatach agus de riachtanas, ag comhlíonadh na ndualgas sin, féadfar na costais a tabhaíodh de riachtanas agus a íocadh amhlaidh a asbhaint as na díolaíochtaí a bheidh le measúnú. [EN] [do., r. 10;

    If the holder of an office or employment of profit is necessarily obliged to incur and defray out of the emoluments thereof the expenses of travelling in the performance of the duties of the office or employment, or of keeping and maintaining a horse to enable him to perform the same, or otherwise to expend money wholly, exclusively, and necessarily in the performance of the said duties, there may be deducted from the emoluments to be assessed the expenses so necessarily incurred and defrayed.

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  369. #1230261

    Nuair a bheifear ag ríomh an mhuirir i leith cánach i gcás íocaíocht is inmhuirir i leith cánach faoi alt 114 is íocaíocht i leith oifige nó fostaíochta inar cuid de sheirbhís an tsealbhóra seirbhís choigríche agus nach íocaíocht chúitimh mar gheall ar chailliúint oifige, asbhainfear as an íocaíocht (i dteannta aon asbhainte a lamháiltear faoi na forálacha roimhe seo den Sceideal seo) suim a mbeidh an chomhréir chéanna idir í agus an tsuim ab inmhuirir i leith cánach ar leithligh ón mír seo agus a bheidh idir fad na seirbhíse coigríche agus fad na seirbhíse roimh an dáta iomchuí.

    In computing the charge to tax in respect of a payment chargeable to tax under section 114, being a payment made in respect of an office or employment in which the service of the holder includes foreign service and not being a payment of compensation for loss of office, there shall be deducted from the payment (in addition to any deduction allowed under the foregoing provisions of this Schedule) a sum which bears to the amount which would be chargeable to tax apart from this paragraph the same proportion as the length of the foreign service bears to the length of the service before the relevant date.

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  370. #1246256

    (5) Aon rialacháin a dhéanfaidh an tAire faoin bhfo-alt deiridh roimhe seo i ndáil leis an gcuntas speisialta a luaitear san fho-alt sin féadfaidh foráil a bheith iontu go bhféadfar airgead a infheistiú chun creidiúna an chuntais speisialta sin ar mhodh taisce i mBanc Taisce an Phoist agus, má bhíonn foráil den sórt sin sna rialacháin sin, féadfaidh cibé forálacha eile a bheith iontu is gá chun Banc Taisce an Phoist d'íoc úis ar airgead a taiscfear amhlaidh de réir cibé ráta agus thar cibé tréimhsí is gá nó is fóirsteanach i dtuairim an Aire chun forálacha iomchuí an ailt seo agus na rialachán faoin alt seo a riaradh go héifeachtach.

    (5) Regulations made by the Minister under the next preceding subsection of this section in relation to the special account mentioned in that subsection may provide that investments of moneys to the credit of the said special account may be made by way of deposit in the Post Office Savings Bank and if such regulations so provide they may further make such provisions as shall be requisite for the payment by the Post Office Savings Bank of interest on moneys so deposited at such rate and over such periods as may, in the opinion of the Minister, be necessary or expedient for the effective administration of the relevant provisions of this section and the regulations made thereunder.

    Uimhir 33 de 1968: AN tACHT AIRGEADAIS, 1968

  371. #1277320

    “(1) Deonóidh an Rialtas pinsean do gach duine a scoirfidh, tar éis é bheith i seilbh oifig an Uachtaráin, de bheith i seilbh na hoifige sin ar chúis ar bith seachas bás nó a chur as oifig faoi alt 10 d'Airteagal 12 den Bhunreacht, agus is é a bheidh i ráta bliantúil an phinsin aon tráth leath ráta bhliantúil luach saothair pearsanta an Uachtaráin an tráth sin.”.

    "(1) A pension shall be granted by the Government to every person who, having held the office of President, ceases to hold that office for any reason other than death or removal from office under section 10 of Article 12 of the Constitution, and the rate per annum of the pension at any time shall be equal to one-half of the rate per annum at that time of the personal remuneration of the President.".

    Uimhir 18 de 1973: ACHT TEAGHLACHAS AN UACHTARÁIN (LEASÚ), 1973

  372. #1336038

    (c) mura mbeidh agus fad nach mbeidh Uachtarán na Comhairle i láthair nó má bhíonn oifig an Uachtaráin folamh agus nach mbeidh Leas-Uachtarán na Comhairle i láthair nó má bhíonn oifig an Leas-Uachtaráin folamh, toghfaidh na comhaltaí den Chomhairle a bheidh i láthair duine dá líon chun bheith ina chathaoirleach ar an gcruinniú sin.

    ( c ) if and so long as the President of the Council is not present or the office of President is vacant and the Vice-President of the Council is not present or the office of Vice-President is vacant, the members of the Council who are present shall elect one of their number to be chairman of that meeting.

    Uimhir 4 de 1978: ACHT NA LIA-CHLEACHTÓIRÍ, 1978

  373. #1349680

    (2) An liúntas dá dtagraítear i bhfo-alt (1) den alt seo is liúntas é de réir an ráta chéanna sa bhliain atá sa liúntas do chomhaltaí de Dháil Éireann is iníoctha de thuras na huaire de bhua ailt 2 agus 3 d'Acht an Oireachtais (Liúntaisí do Chomhaltaí), 1938 , arna leasú le halt 4 den Acht um an Oireachtas (Liúntais do Chomhaltaí) agus Oifigí Aireachta agus Parlaiminte (Leasú), 1960 , agus le hailt 4 agus 5 d'Acht an Oireachtais (Liúntais do Chomhaltaí) agus Oifigí Aireachta agus Parlaiminte (Leasú), 1973.

    (2) The allowance referred to in subsection (1) of this section is an allowance at the same rate per annum as that of the allowance to members of Dáil Éireann payable for the time being by virtue of sections 2 of the Oireachtas (Allowances to Members) Act, 1938 , as amended by section 4 of the Oireachtas (Allowances to Members) and Ministerial and Parliamentary Offices (Amendment) Act, 1960 , and sections 4 of the Oireachtas (Allowances to Members) and Ministerial and Parliamentary Offices (Amendment) Act, 1973 .

    Uimhir 19 de 1979: AN tACHT UM THIONÓL NA hEORPA (IONADAITHE NA hÉIREANN), 1979

  374. #1352347

    (c) má bhíonn agus fad a bheidh cathaoirleach na Comhairle as láthair nó oifig an chathaoirligh folamh agus go mbeidh leas-chathaoirleach na Comhairle as láthair nó oifig an leas-chathaoirligh folamh, roghnóidh na comhaltaí den Chomhairle a bheidh i láthair duine dá líon chun bheith ina chathaoirleach ar an gcruinniú.

    ( c ) if and so long as the chairman of the Council is not present or the office of chairman is vacant and the deputy-chairman of the Council is not present or the office of deputy-chairman is vacant, the members of the Council who are present shall choose one of their number to be chairman of the meeting.

    Uimhir 30 de 1979: AN tACHT UM CHOMHAIRLE NÁISIÚNTA NA gCÁILÍOCHTAÍ OIDEACHAIS, 1979

  375. #1353854

    (b) Faoi réir fho-alt (11) (b) den alt seo, alt 24 den Acht seo agus Airteagal 11 den Chuid II den Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht seo, beidh duine a cheapfar ina chomhalta de bhord réigiúnach faoi mhír (a) den fho-alt seo i seilbh oifige ar feadh na tréimhse dar tosach dáta a cheaptha agus dar críoch an lá díreach roimh an lá a thosóidh téarma oifige na gcomhaltaí a thoghfar i gcéaduair faoin Acht seo ina gcomhaltaí den bhord.

    ( b ) Subject to subsection (11) (b) of this section, section 24 of this Act and Article II of Part II of the Second Schedule to this Act, a person appointed to membership of a regional board under paragraph ( a ) of this subsection shall hold office during the period beginning on the date of his appointment and ending on the day immediately preceding the day on which the term of office of the members first elected under this Act to membership of the board commences.

    Uimhir 1 de 1980: AN tACHT IASCAIGH, 1980

  376. #1361771

    (2) Tosóidh téarma oifige gach comhalta de choiste talmhaíochta a cheapfar amhlaidh ag deireadh an chruinnithe ag a gceapfar é agus beidh gach comhalta den sórt sin i seilbh oifige, mura túisce a éagfaidh sé, a éireoidh sé as oifig nó a thiocfaidh sé faoi dhícháilíocht, go dtí an chéad chruinniú bliantúil eile den chomhairle a gceanglaítear ar an gcomhairle leis an bPríomh-Acht comhaltaí de choiste den sórt sin a cheapadh aige (seachas chun corrfholúntas a líonadh).

    (2) The term of office of every member of a committee of agriculture so appointed shall commence at the termination of the meeting at, which he is appointed and every such member shall, unless he sooner dies, resigns or becomes disqualified, hold office until the next annual meeting of the council at which the council is required by the Principal Act to appoint (other than to fill a casual vacancy) members of such committee.

    Uimhir 12 de 1980: AN tACHT TALMHAÍOCHTA (LEASÚ), 1980

  377. #1366233

    (9) (a) Féadfaidh an tAire, a luaithe is féidir, le toiliú Aire na Seirbhíse Poiblí, scéim a dhéanamh agus a chur i gcrích de réir a téarmaí chun pinsean, aisce nó liúntas eile a dheonú do dhaoine nó i leith daoine lena mbaineann an fo-alt seo, ar daoine iad a gceanglaítear orthu lena gcoinníollacha ceapacháin a gcuid ama oibre go léir a chaitheamh i mbun dualgais oifig an Rialaitheora, ar scor dóibh d'oifig an Rialaitheora a shealbhú.

    ( 9 ) ( a ) The Minister may, with the consent of the Minister for the Public Service, as soon as may be make and carry out according to its terms a scheme for the granting of a pension, gratuity or other allowance to or in respect of persons to whom this subsection applies, who are required by their conditions of appointment to devote the whole of their working time to the duties of the office of Controller, on their ceasing to hold the office of Controller.

    Uimhir 24 de 1980: AN tACHT UM CHINEÁLACHA PLANDAÍ (CEARTA DÍLSEÁNAIGH), 1980

  378. #1379141

    (2) Más rud é, le linn aon tréimhse, nach mbeidh Uachtarán na hArd-Chúirte in ann, de dheasca tinnis mó mar gheall ar aon chúis eile, gnó a oifige a dhéanamh, nó go mbeidh oifig Uachtarán na hArd-Chúirte folamh, déanfaidh an gnáth-bhreitheamh den Ard-Chúirt is sinsearaí a bheidh ar fáil de thuras na huaire na dlínsí, na cumhachtaí, na húdaráis agus na feidhmeanna go léir a bheidh dílsithe dó de thuras na huaire de bhua a oifige, seachas iad sin a thugtar dó le fo-alt (1) den alt seo, a fheidhmiú nó a chomhlíonadh.

    (2) If, during any period, the President of the High Court is unable owing to illness or for any other reason to transact the business of his office or the office of President of the High Court is vacant, all jurisdictions, powers, authorities and functions for the time being vested in him by virtue of his office, other than those conferred on him by subsection (1) of this section, shall be exercised or performed by the senior ordinary judge of the High Court who is for the time being available.

    Uimhir 11 de 1981: ACHT NA gCÚIRTEANNA, 1981

  379. #1379145

    (4) Más rud é, le linn aon tréimhse, nach mbeidh Uachtarán na Cúirte Dúiche in ann gníomhú nó go mbeidh oifig Uachtarán na Cúirte Dúiche folamh, ansin, le linn na tréimhse sin, déanfaidh an breitheamh is sinsearaí a bheidh ar fáil de thuras na huaire de na breithiúna den Chúirt Dúiche a bheidh buansannta do Dhúiche Chath rach Bhaile Átha Cliath na cumhachtaí, na húdaráis agus na feidhmeanna go léir a bheidh dílsithe dó de bhua a oifige a fheidhmiú nó a chomhlíonadh.

    (4) If, during any period, the President of the District Court is unable to act or the office of President of the District Court is vacant, then, during that period, all powers, authorities and functions for the time being vested in him by virtue of his office shall be exercised or performed by the senior justice of the District Court for the time being available of the justices of the District Court permanently assigned to the Dublin Metropolitan District.

    Uimhir 11 de 1981: ACHT NA gCÚIRTEANNA, 1981

  380. #1379234

    —Measfar maidir le gach foraithne ón gCúirt Dúiche a gheofar tar éis tosach feidhme an ailt seo gur breithiúnas ó uaschúirt í de réir bhrí agus chun críche alt 336 den Irish Bankrupt and Insolvent Act, 1857, agus beidh feidhm agus éifeacht dá réir sin leis an alt sin i ndáil le gach foraithne den sórt sin ón gCúirt Dúiche, ach sin fara an modhnú go ndéanfar, le linn an t-alt sin a bheith á fheidhmiú amhlaidh, clárú i bPríomh-Oifig na hArd-Chúirte faoin Acht seo a chur in ionad chlárú in oifig chláraitheoir na mbreithiúnas.

    —Every decree of the District Court obtained after the commencement of this section shall be deemed to be a judgement of a superior court within the meaning and for the purpose of section 336 of the Irish Bankrupt and Insolvent Act, 1857, and that section shall apply and have effect in relation to every such decree of the District Court accordingly, but with the modification that, in such application of the said section, registration in the Central Office of the High Court under this Act shall be substituted for registration in the office of the registrar of judgements.

    Uimhir 11 de 1981: ACHT NA gCÚIRTEANNA, 1981

  381. #1392118

    —D'ainneoin aon ní in aon achtachán eile, beidh feidhm ag forálacha ailt 160 go 163 d'Acht na gCuideachtaí, arna leasú le halt 6 d'Acht na gCuideachtaí (Leasú), 1982 , fara na modhnuithe is gá, maidir le ceapadh, sealbhaíocht oifige, luach saothair, athcheapadh, cur as oifig, cáilíocht agus cumhachtaí iniúchóra nó iniúchóirí gnóthaire agus maidir leis an gcéanna do thabhairt tuarascálacha agus maidir le corrfholúntais in oifig iniúchóra den sórt sin a líonadh.

    —Notwithstanding anything contained in any other enactment, the provisions of sections 160 to 163 of the Companies Act, as amended by section 6 of the Companies (Amendment) Act, 1982 , shall, with the necessary modifications, apply to the appointment, tenure of office, remuneration, re-appointment, removal, qualification and powers of, and the making of reports by, an auditor or auditors of an undertaker and the filling of casual vacancies in the office of such auditor.

    Uimhir 16 de 1982: AN tACHT UM RIALÚ GÁIS, 1982

  382. #1406838

    An tAcht Dá dTagraítear

    —The term of office of the members of the Dental Board holding office as such members upon the passing of this Act is hereby extended by a period of two years and, accordingly, section 4 (1) of the Dentists Act, 1928 , is hereby amended, as respects such members, by the substitution of "seven years" for "five years". [GA] Short title, construction and collective citation. 2. —(1) This Act may be cited as the Dentists (Amendment) Act, 1983 . [GA]

    Uimhir 30 de 1983: ACHT NA bhFIACLÓIRÍ (LEASÚ), 1983

  383. #1407203

    (2) Le linn an ráta pinsin faoi fho-alt (3) (a cuireadh isteach le hAcht 1968) d'alt 16 d'Acht 1938 is iníoctha le duine a scoireann d'oifig cháilitheach a shealbhú agus lena mbaineann an t-alt sin de bhua fho-alt (1) den alt seo, a bheith á chinneadh, déanfar na tagairtí san fho-alt sin (3) don tsuim bhliantúil is iníoctha de thuarastal le Rúnaí Parlaiminte a fhorléiriú mar thagairtí don tsuim bhliantúil is iníochta de thuarastal leis an duine díreach roimh an scor sin mar shealbhóir na hoifige cáilithí sin.

    (2) In determining the rate of pension under subsection (3) (inserted by the Act of 1968) of section 16 of the Act of 1938 payable to a person who ceases to hold a qualifying office and to whom that section applies by virtue of subsection (1) of this section, the references in the said subsection (3) to the annual sum payable by way of salary to a Parliamentary Secretary shall be construed as references to the annual sum payable by way of salary to the person immediately before such cesser as the holder of that qualifying office.

    Uimhir 32 de 1983: AN tACHT UM AN OIREACHTAS (LIÚNTAIS DO CHOMHALTAÍ) AGUS OIFIGÍ AIREACHTA, PARLAIMINTE AGUS BREITHIÚ-NACHA (LEASÚ), 1983

  384. #1408467

    (4) (a) Beidh cathaoirleach an Bhoird i seilbh oifige go dtí go rachaidh a théarma oifige mar chomhalta den Bhord in éag, mura túisce a éagfaidh sé, a éireoidh sé as oifig an chathaoirligh nó a scoirfidh sé de bheith ina chathaoirleach faoi fho-alt (3) den alt seo, ach má athcheaptar é mar chomhalta den Bhord, féadfar é a athcheapadh mar chathaoirleach ar an mBord.

    ( 4 ) ( a ) The chairman of the Board shall, unless he sooner dies, resigns the office of chairman or ceases to be chairman under subsection (3) of this section, hold office until the expiration of his term of office as a member of the Board but, if he is re-appointed as a member of the Board, he shall be eligible for re-appointment as chairman of the Board.

    Uimhir 2 de 1984: AN tACHT UM AN mBORD NÁISIÚNTA SEIRBHÍSE SÓISIALAÍ, 1984

  385. #1408493

    (3) Ag cruinniú den Bhord, is é cathaoirleach an Bhoird, má bhíonn sé i láthair, a bheidh ina chathaoirleach ar an gcruinniú ach mura mbeidh cathaoirleach an Bhoird i láthair ag an gcruinniú nó má bhíonn oifig an chathaoirligh sin folamh, is é leaschathaoirleach an Bhoird, má bhíonn sé i láthair, a bheidh ina chathaoirleach ar an gcruinniú, ach mura mbeidh leaschathaoirleach an Bhoird i láthair ag an gcruinniú nó má bhíonn oifig an leaschathaoirligh sin folamh, ansin roghnóidh na comhaltaí den Bhord a bheidh i láthair ag an gcruinniú duine dá líon chun bheith ina chathaoirleach ar an gcruinniú.

    (3) At a meeting of the Board, the chairman of the Board shall, if present, be chairman of the meeting, but if the chairman of the Board is not present at the meeting or if the office of such chairman is vacant, the vice-chairman of the Board shall, if present, be chairman of the meeting, but if the vice-chairman of the Board is not present at the meeting or the office of such vice-chairman is vacant, then the members of the Board present at the meeting shall choose one of their number to be chairman of the meeting.

    Uimhir 2 de 1984: AN tACHT UM AN mBORD NÁISIÚNTA SEIRBHÍSE SÓISIALAÍ, 1984

  386. #1417217

    (3) Más rud é, roimh thosach feidhme an Achta seo, go ndéantar breitheamh den Chúirt Dúiche, de bhua alt 2 den Acht Cúirteanna Breithiúnais (An Chúirt Dúiche), 1949, nó cláraitheoir contae, de bhua alt 56 d'Acht na gCúirteanna (Forálacha Forlíontacha), 1961 , a choimeád in oifig go dtí dáta ar an lá díreach roimh thosach feidhme an Achta seo nó dá éis déanfar an barántas trína gcoimeádtar in oifig é amhlaidh, chun an tréimhse a shíneadh lena mbaineann an barántas sin, a fhorléiriú agus beidh éifeacht leis chun é a choimeád in oifig suas go dtí an chéad chothrom lae dá dháta breithe tar éis an tosach feidhme sin ach gan an dáta sin a áireamh.

    (3) Where before the commencement of this Act a justice of the District Court, by virtue of section 2 of the Courts of Justice (District Court) Act, 1949 , or a county registrar, by virtue of section 56 of the Courts (Supplemental Provisions) Act, 1961 , is continued in office to a date which occurs on or after the day immediately prior to the commencement of this Act, the warrant by which he is so continued shall, for the purpose of extending the period to which that warrant relates, be construed and have effect so as to continue him in office up to but excluding the next anniversary date of his birth after such commencement.

    Uimhir 2 de 1985: AN tACHT UM LÁN-AOIS, 1985

  387. #1420387

    (c) mura mbeidh agus fad nach mbeidh Uachtarán na Comhairle i láthair nó má bhíonn oifig an Uachtaráin folamh agus nach mbeidh Leas-Uachtarán na Comhairle i láthair nó má bhíonn oifig an Leas-Uachtaráin folamh, toghfaidh na comhaltaí den Chomhairle a bheidh i láthair duine dá líon chun bheith ina chathaoirleach ar an gcruinniú sin.

    ( c ) if and so long as the President of the Council is not present or the office of President is vacant and the Vice-President of the Council is not present or the office of Vice-President is vacant, the members of the Council who are present shall elect one of their number to be chairman of that meeting.

    Uimhir 9 de 1985: ACHT NA bhFIACLÓIRÍ, 1985

  388. #1425498

    (c) mura mbeidh agus fad nach mbeidh Uachtarán an Bhoird i láthair nó má bhíonn oifig an Uachtaráin folamh agus nach mbeidh Leas-Uachtarán an Bhoird i láthair nó má bhíonn oifig an Leas-Uachtarán folamh, toghfaidh na comhaltaí den Bhord a bheidh i láthair duine dá líon chun bheith ina chathaoirleach ar an gcruinniú sin.

    ( c ) if and so long as the President of the Board is not present or the office of President is vacant and the Vice-President of the Board is not present or the office of Vice-President is vacant, the members of the Board who are present shall elect one of their number to be chairman of that meeting.

    Uimhir 18 de 1985: ACHT NA nALTRAÍ, 1985

  389. #1441312

    (b) Má scoireann cathaoirleach an Bhoird Achomhairc le linn a théarma oifige mar chathaoirleach den sórt sin de bheith ina bhreitheamh den Chúirt Chuarda nó más rud é, maidir le gnáthchomhalta den Bhord Achomhairc ar abhcóide cleachtach nó aturnae cleachtach é tráth a cheaptha, go scoireann sé, le linn a théarma oifige mar chomhalta den sórt sin, de bheith ina abhcóide cleachtach nó ina aturnae cleachtach, scoirfidh sé air sin, i gcás cathaoirleach den sórt sin, de bheith ina chathaoirleach den sórt sin agus de bheith ina chomhalta den Bhord Achomhairc agus, i gcás gnáthchomhalta den sórt sin, de bheith ina chomhalta den Bhord Achomhairc.

    ( b ) If the chairman of the Appeal Board ceases during his term of office as such chairman to be a judge of the Circuit Court or if an ordinary member of the Appeal Board who is a practising barrister or a practising solicitor at the time of his appointment ceases during his term of office as such member to be a practising barrister or a practising solicitor, he shall thereupon cease, in the case of such chairman, to be such chairman and to be a member of the Appeal Board and, in the case of such ordinary member, to he a member of the Appeal Board.

    Uimhir 29 de 1986: ACHT AN GHARDA SÍOCHÁNA (GEARÁIN), 1986

  390. #1449014

    (7) Go dtí go ndéanfaidh an Foras, tar éis dó dul i gcomhairle le haon cheardchumainn agus chomhlachais foirne aitheanta lena mbaineann, athrú ar scálaí pá agus ar théarmaí agus coinníollacha seirbhíse (seachas téarmaí agus coinníollacha a bhaineann le seilbh oifige) na foirne a bheidh aistrithe amhlaidh leanfaidh na scálaí pá a raibh teideal ag an bhfoireann chucu agus na téarmaí agus na coinníollacha seirbhíse (seachas téarmaí agus coinníollacha a bhaineann le seilbh oifige), na srianta, na ceanglais agus na hoibleagáidí a raibh an fhoireann faoina réir díreach sular aistríodh í, d'fheidhm a bheith acu maidir leis an bhfoireann agus féadfaidh an Foras nó an tArd-Stiúrthóir iad a chur i bhfeidhm nó a fhorchur, de réir mar a bheidh, fad a bheidh an fhoireann i seirbhís an Fhorais.

    (7) Until such time as the scales of pay and the terms and conditions of service (other than those relating to tenure of office) of staff so transferred are varied by An Foras, following consultation with any recognised trade unions and staff associations concerned, the scales of pay to which they were entitled and the terms and conditions of service (other than those relating to tenure of office), restrictions, requirements and obligations to which they were subject immediately before their transfer shall continue to apply to them and may be applied or imposed by An Foras or the Director General, as the case may be, while they are in the service of An Foras.

    Uimhir 15 de 1987: AN tACHT UM ÁISEANNA SAOTHAIR, 1987

  391. #1468745

    (6) Ach amháin i gcomhréir le comhaontú comhchoiteann arna chaibidil le haon cheardchumainn nó comhlachais foirne aitheanta lena mbaineann, aon chomhalta d'fhoireann an Fhorais nó na Comhairle a aistreofar le fo-alt (4) chuig foireann Theagaisc ní lú, fad a bheidh sé i seirbhís Theagaisc, an scála pá a gheobhaidh sé ná ní lú tairbhe dó na téarmaí agus na coinníollacha seirbhíse (seachas téarmaí agus coinníollacha a bhaineann le seilbh oifige) a mbeidh sé faoina réir ná an scála pá a raibh teideal aige chuige agus na téarmaí agus na coinníollacha seirbhíse (seachas téarmaí agus coinníollacha a bhaineann le seilbh oifige) a raibh sé faoina réir díreach roimh an lá bunaithe.

    (6) Save in accordance with a collective agreement negotiated with any recognised trade unions or staff associations concerned, a member of the staff of the Institute or An Chomhairle who is transferred by subsection (4) to the staff of Teagasc shall not, while in the service of Teagasc, receive a lesser scale of pay or be made subject to less beneficial terms and conditions of service (other than those relating to tenure of office) than the scale of pay to which he was entitled and the terms and conditions of service (other than those relating to tenure of office) to which he was subject immediately before the establishment day.

    Uimhir 18 de 1988: AN tACHT TALMHAÍOCHTA (TAIGHDE, OILIÚINT AGUS COMHAIRLE), 1988

  392. #1468747

    (7) Go dtí go ndéanfaidh Teagasc, tar éis dó dul i gcomhairle le haon cheardchumainn agus comhlachais foirne aitheanta lena mbaineann, athrú ar scálaí pá agus ar théarmaí agus coinníollacha seirbhíse (seachas téarmaí agus coinníollacha a bhaineann le seilbh oifige) na foirne a bheidh aistrithe amhlaidh, leanfaidh na scálaí pá a raibh teideal ag an bhfoireann chucu agus na téarmaí agus na coinníollacha seirbhíse (seachas téarmaí agus coinníollacha a bhaineann le seilbh oifige), na srianta, na ceanglais agus na hoibleagáidí a raibh an fhoireann faoina réir díreach sular aistríodh í, d'fheidhm a bheith acu maidir leis an bhfoireann agus féadfaidh Teagasc nó an Stiúrthóir, de réir mar a bheidh, iad a chur i bhfeidhm nó a fhorchur, fad a bheidh an fhoireann i seirbhís Theagaisc.

    (7) Until such time as the scales of pay and the terms and conditions of service (other than those relating to tenure of office) of staff so transferred are varied by Teagasc, following consultation with any recognised trade unions and staff associations concerned, the scales of pay to which they were entitled and the terms and conditions of service (other than those relating to tenure of office), restrictions, requirements and obligations to which they were subject immediately before their transfer shall continue to apply to them and may be applied or imposed by Teagasc or the Director, as the case may be, while they are in the service of Teagasc.

    Uimhir 18 de 1988: AN tACHT TALMHAÍOCHTA (TAIGHDE, OILIÚINT AGUS COMHAIRLE), 1988

  393. #1481622

    (3) Ach amháin i gcomhréir le comhaontú comhchoiteann arna chaibidil le haon cheardchumann nó comhlachas foirne aitheanta lena mbaineann, aon oifigeach don Aire a bheidh arna ainmniú ag an Aire faoi fho-alt (1) a aistreofar leis an bhfo-alt sin chuig foireann an Údaráis ní lú, fad a bheidh sé i seirbhís an Údaráis, an scála pá a gheobhaidh sé ná ní lú tairbhe dó na téarmaí agus na coinníollacha seirbhíse (seachas na téarmaí agus na coinníollacha sin a bhaineann le seilbh oifige) a mbeidh sé faoina réir ná an scála pá a raibh teideal aige chuige agus na téarmaí agus na coinníollacha seirbhíse (seachas téarmaí agus coinníollacha a bhaineann le seilbh oifige) a raibh sé faoina réir díreach roimh an lá a aistríodh amhlaidh é.

    (3) Save in accordance with a collective agreement negotiated with any recognised trade union or staff association concerned, an officer of the Minister designated by the Minister under subsection (1), who is transferred by that subsection to the staff of the Authority shall not, while in the service of the Authority, receive a lesser scale of pay or be made subject to less beneficial terms and conditions of service (other than those relating to tenure of office) than the scale of pay to which he was entitled and the terms and conditions of service (other than those relating to tenure of office) to which he was subject immediately before the day on which he was so transferred.

    Uimhir 7 de 1989: AN tACHT UM SHÁBHÁILTEACHT, SLÁINTE AGUS LEAS AG AN OBAIR, 1989

  394. #1481624

    (4) Go dtí go ndéanfaidh an tÚdarás, tar éis dóibh dul i gcomhairle le haon cheardchumainn agus comhlachais foirne aitheanta lena mbaineann, athrú ar scálaí pá agus ar théarmaí agus coinníollacha seirbhíse (seachas téarmaí agus coinníollacha a bhaineann le seilbh oifige) na foirne a bheidh aistrithe amhlaidh, leanfaidh na scálaí pá a raibh teideal ag an bhfoireann chucu agus na téarmaí agus na coinníollacha seirbhíse (seachas téarmaí agus coinníollacha a bhaineann le seilbh oifige), na srianta, na ceanglais agus na hoibleagáidí a raibh an fhoireann faoina réir díreach sular aistríodh í, d'fheidhm a bheith acu maidir leis an bhfoireann agus féadfaidh an tÚdarás nó an tArd-Stiúrthóir, de réir mar a bheidh, iad a chur i bhfeidhm nó a fhorchur, fad a bheidh an fhoireann i seirbhís an Údaráis.

    (4) Until such time as the scales of pay and the terms and conditions of service (other than those relating to tenure of office) of staff so transferred are varied by the Authority, following consultation with any recognised trade unions and staff associations concerned, the scales of pay to which they were entitled and the terms and conditions of service (other than those relating to tenure of office), restrictions, requirements and obligations to which they were subject immediately before their transfer shall continue to apply to them and may be applied or imposed by the Authority or the Director General, as the case may be, while they are in the service of the Authority.

    Uimhir 7 de 1989: AN tACHT UM SHÁBHÁILTEACHT, SLÁINTE AGUS LEAS AG AN OBAIR, 1989

  395. #1486211

    “(1.) An account in the form of a balance sheet as at the thirty-first day of December, showing assets, liabilities and the accumulated reserve of the Post Office Savings Bank Fund, with notes thereto which shall include (where appropriate) particulars of interest accrued in respect of the securities standing to the credit of that Fund and of the interest paid and credited to depositors in pursuance of any enactment relating to the Post Office Savings Bank, and a note further thereto of the expenses incurred in the execution of those enactments.”.

    "(1) An account in the form of a balance sheet as at the thirty first day of December, showing assets, liabilities and the accumulated reserve of the Post Office Savings Bank Fund, with notes thereto which shall include (where appropriate) particulars of interest accrued in respect of the securities standing to the credit of that Fund and of the interest paid and credited to depositors in pursuance of any enactment relating to the Post Office Savings Bank, and a note further thereto of the expenses incurred in the execution of those enactments.".

    Uimhir 10 de 1989: AN tACHT AIRGEADAIS, 1989

  396. #1509243

    “(1) Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais, scéim nó scéimeanna a dhéanamh chun pinsin, aiscí agus liúntais eile a dheonú, ar scor dá n-oifig nó ar bhás dóibh, don chathaoirleach, do leaschathaoirleach (cibé acu ar ceapadh é faoi alt 4 (1) nó 4 (4) den Acht seo nó faoi alt 8 (3) den Acht Caidrimh Thionscail, 1976 ) a bheidh faoi cheangal ag an Aire a am oibre go léir a chaitheamh le dualgais oifig leaschathaoirligh, agus do ghnáthchomhaltaí na Cúirte nó i leith na ndaoine sin.”.

    "(1) The Minister may, with the consent of the Minister for Finance, make a scheme or schemes for the granting of pensions, gratuities and other allowances on cessation of office or death to or in respect of the chairman, a deputy chairman (whether appointed under section 4 (1) or 4 (4) of this Act or under section 8 (3) of the Industrial Relations Act, 1976 ) who is required by the Minister to devote the whole of his working time to the duties of the office of deputy chairman, and the ordinary members of the Court.".

    Uimhir 19 de 1990: AN tACHT CAIDRIMH THIONSCAIL, 1990

  397. #1510897

    (3) Comhalta den Bhord (seachas an stiúrthóir bainisteoireachta), a bheidh ceaptha ar fho-bhord a bhunófar faoin alt seo, beidh sé i seilbh oifige ar feadh trí bliana mura túisce a éireoidh sé as mar chomhalta den fho-bhord, a éagfaidh sé, a scoirfidh sé de bheith ina chomhalta den Bhord de bhíthin deireadh a bheith lena théarma oifige, a éireoidh sé as a bheith ina chomhalta den Bhord, a dhícháileofar é nó a chuirfear as oifig é mar chomhalta den Bhord.

    (3) A member of the Board (other than the managing director) appointed to a sub-board established under this section shall hold office for three years unless he sooner resigns as a member of the sub-board, dies, ceases to be a member of the Board by reason of the expiry of his term of office, resigns from membership of the Board, is disqualified or is removed from office as a member of the Board.

    Uimhir 22 de 1990: AN tACHT FORBARTHA MÓNA, 1990

  398. #1518110

    (a) measfar gurb é seoladh oifig chláraithe na cuideachta ar dháta déanta an ordaithe um nochtadh seoladh na hoifige sin is déanaí a seachadadh ar chláraitheoir na gcuideachtaí nó a foilsíodh ar shlí eile, de réir mar a bheidh sa chás sin (de réir an dlí, agus ar an modh a cheanglaítear leis an dlí, a bhaineann leis an gcuideachta) roimh dháta déanta an ordaithe;

    ( a ) the address of the registered office of the company at the date of the making of the disclosure order shall be deemed to be the address of that office which was last delivered to the registrar of companies or otherwise published, as such case may be (in accordance with and in the manner required by the law relating to the company) prior to the date of making the order;

    Uimhir 33 de 1990: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1990

  399. #1530480

    “(2) Má iarrann an Bord ar an Uachtarán, trí vóta d'aonghuth na Stiúrthóirí uile, an Gobharnóir a chur as oifig ar fhorais mí-iompair thromchúisigh, a luafar, is dleathach don Uachtarán, ar chomhairle a fháil ón Rialtas, an Gobharnóir a chur as oifig ar na forais sin a luafar agus beidh éifeacht láithreach leis an gcur as oifig sin ón dáta a bhfoilseofar an cinneadh chun an Gobharnóir a chur as oifig nó ón dáta a gcuirfear an cinneadh sin in iúl don Ghobharnóir.”,

    "(2) If the Board, by unanimous vote of all the Directors, requests the President to remove the Governor from office on stated grounds of serious misconduct, it shall be lawful for the President on the advice of the Government to remove the Governor from office for such stated grounds and the removal shall take immediate effect from the date of the publication of the decision to remove the Governor from office or of the notification of that decision to the Governor.",

    Uimhir 2 de 1998: ACHT AN BHAINC CEANNAIS, 1998

  400. #1545343

    (8) Déanfaidh an Stiúrthóir, laistigh de 6 mhí ó thosach gach bliana féilire, tuarascáil a thabhairt don Aire maidir le gníomhaíochtaí oifig an Stiúrthóra i leith na bliana féilire roimhe sin, nó i gcás na chéad bhliana féilire ina raibh sí i mbun gnímh, i leith an chuid sin den bhliain féilire ina raibh an oifig i mbun gnímh.

    (8) The Director shall, within 6 months of the commencement of every calendar year, make a report to the Minister on the activities of the office of the Director in respect of the previous calendar year, or in the case of the first calendar year of operation, that part of the calendar year in which the office was in operation.

    Uimhir 21 de 1998: AN tACHT UM CHOMHIONANNAS FOSTAÍOCHTA, 1998

  401. #1551952

    9. —(1) Measfar an duine atá, díreach roimh thosach feidhme an Achta seo, i seilbh oifig an Ard-Aidiúnaigh a bheith ceaptha ina Leas-Cheann Foirne (Oibríochtaí), ar an tosach feidhme sin, agus faoi réir an Achta seo, mairfidh a cheapachán nó a ceapachán ar feadh an mhéid atá fágtha den téarma dár ceapadh é nó í chuig an oifig chéadluaite agus is ar théarmaí agus coinníollacha eile na hoifige céadluaite, agus faoina réir, a bheidh an ceapachán sin ach féadfar an duine sin a athcheapadh ina Leas-Cheann Foirne (Oibríochtaí) ar an téarma sin a bheith caite.

    9.— (1) The person who, immediately before the commencement of this Act, holds the office of Adjutant-General shall be deemed, upon such commencement, to stand appointed to be Deputy Chief of Staff (Operations) and subject to this Act, his or her appointment shall be for the residue of the term for which he or she had been appointed to the first-mentioned office and upon and subject to the other terms and conditions of the first-mentioned office, but shall be eligible for re-appointment as Deputy Chief of Staff (Operations) on the expiration of that term.

    Uimhir 31 de 1998: AN tACHT COSANTA (LEASÚ), 1998

  402. #1551954

    (2) Measfar an duine atá, díreach roimh thosach feidhme an Achta seo, i seilbh oifig an Ard-Cheathrúnaigh a bheith ceaptha ina Leas-Cheann Foirne (Tacaíocht), ar an tosach feidhme sin, agus faoi réir an Achta seo, mairfidh a cheapachán nó a ceapachán ar feadh an mhéid atá fágtha den téarma dár ceapadh é nó í chuig an oifig chéadluaite agus is ar théarmaí agus coinníollacha eile na hoifige céadluaite, agus faoina réir, a bheidh an ceapachán sin ach féadfar an duine sin a athcheapadh ina Leas-Cheann Foirne (Tacaíocht) ar an téarma sin a bheith caite.

    (2) The person who, immediately before the commencement of this Act, holds the office of Quartermaster-General shall be deemed, upon such commencement, to stand appointed to be Deputy Chief of Staff (Support) and subject to this Act, his or her appointment shall be for the residue of the term for which he or she had been appointed to the first-mentioned office and upon and subject to the other terms and conditions of the first-mentioned office, but shall be eligible for re-appointment as Deputy Chief of Staff (Support) on the expiration of that term.

    Uimhir 31 de 1998: AN tACHT COSANTA (LEASÚ), 1998

  403. #1553766

    (3) Ach amháin de réir comhaontaithe chomhchoitinn arna chaibidil le haon cheardchumainn nó comhlachais foirne aitheanta lena mbaineann, aon chomhalta d'fhoireann Forfás nó na Gníomhaireachta a aistreofar chuig foireann an ÚCNÉ faoin alt seo ní lú, fad a bheidh sé nó sí i seirbhís an ÚCNÉ, an scála pá a gheobhaidh sé nó sí ná ní lú tairbhe dó nó di na téarmaí agus na coinníollacha seirbhíse (lena n-áirítear téarmaí agus coinníollacha a bhaineann le seilbh oifige) ná an scála pá a raibh teideal aige nó aici chuige agus na téarmaí agus na coinníollacha seirbhíse (lena n-áirítear téarmaí agus coinníollacha a bhaineann le seilbh oifige) a raibh sé nó sí faoina réir díreach roimh é nó í a aistriú.

    (3) Save in accordance with a collective agreement negotiated with any recognised trade unions and staff associations concerned, a member of the staff of Forfás or of the Agency transferred to the staff of the NSAI under this section, shall not, while he or she is in the service of the NSAI, receive a lesser scale of pay or be made subject to less beneficial terms and conditions of service (including those relating to tenure of office) than the scale of pay to which he or she was entitled and the terms and conditions of service (including those relating to tenure of office) to which he or she was subject immediately before his or her transfer.

    Uimhir 34 de 1998: AN tACHT UM FHORBAIRT TIONSCAIL (FIONTRAÍOCHT ÉIREANN), 1998

  404. #1561905

    (2) Déanfaidh duine a cheapfar chun bheith ina chomhalta nó ina comhalta den Choimisiún de bhun an ailt seo oifig a shealbhú ar feadh na tréimhse sin de théarma oifige an chomhalta ba chúis leis an gcorrfholúntas lena mbaineann a bheidh gan chaitheamh ar dháta a cheaptha nó a ceaptha agus beidh sé nó sí in-athcheaptha mar chomhalta den Choimisiún ar éag don tréimhse sin.

    (2) A person appointed to be a member of the Commission pursuant to this section shall hold office for that period of the term of office of the member who occasioned the casual vacancy concerned that remains unexpired at the date of his or her appointment and shall be eligible for reappointment as a member of the Commission on the expiry of the said period.

    Uimhir 42 de 1998: AN tACHT UM CHOIMISIÚN FORBARTHA AN IARTHAIR, 1998

  405. #1564137

    (3) Más rud é, ag deireadh tréimhse míosa amháin tar éis dháta an fhógra dá bhforáiltear i bhfo-alt (2), go mbeidh an pátrún, tar éis aon uiríll a bheidh déanta chuige nó chuici ag an gcomhalta nó ag an mbord, nó thar ceann ceachtar acu, a bhreithniú, fós den tuairim gur ceart an comhalta a chur as oifig nó gur ceart an bord a dhíscaoileadh, ansin féadfaidh an pátrún, faoi réir cheadú an Aire agus trí fhógra i scríbhinn ina sonrófar tuairim an phátrúin agus na cúiseanna atá léi, an comhalta a chur as oifig nó an bord a dhíscaoileadh, de réir mar is cuí.

    (3) If, at the end of a period of one month after the date of the notice provided for in subsection (2), the patron, having considered any representations made to him or her by or on behalf of the member or the board, remains of the view that the member should be removed from office or that the board should be dissolved then the patron may, subject to the approval of the Minister, by notice in writing and stating the opinion of the patron and the reasons therefor, remove the member from office or dissolve the board as appropriate.

    1998-PUB-051

  406. #1588337

    (5) Ar dhul in éag do chéad téarma oifige duine a céadcheapadh chun bheith ina chomhalta nó ina comhalta den Bhord nó ar chomhalta den sórt sin do scor ar shlí eile de bheith ina chomhalta nó ina comhalta den Bhord, agus ar gach ócáid dá éis sin a rachaidh téarma oifige comhalta den Bhord in éag nó a scoirfidh comhalta den Bhord ar shlí eile de bheith ina chomhalta nó ina comhalta den Bhord, feidhmeoidh an tAire a chumhachtaí nó a cumhachtaí faoi fho-alt (1) ionas go mbainfear amach an toradh dá dtagraítear i bhfomhír (6).

    (5) Upon the expiration of the first term of office of a person first appointed to be a member of the Board or on such a member otherwise ceasing to be a member of the Board, and on each subsequent occasion thereafter when the term of office of a member of the Board expires or a member of the Board otherwise ceases to be a member of the Board, the Minister shall exercise his or her powers under subparagraph (1) so that the result referred to in subparagraph (6) is achieved.

    Uimhir 22 de 2000: AN tACHT OIDEACHAIS (LEAS), 2000

  407. #1588365

    (2) Beidh duine a cheapfar chun bheith ina chomhalta nó ina comhalta den Bhord de bhun na míre seo i seilbh oifige ar feadh na tréimhse sin de théarma oifige an chomhalta ba chúis leis an gcorrfholúntas lena mbaineann a bheidh gan chaitheamh ar dháta a cheaptha nó a ceaptha agus beidh sé nó sí in-athcheaptha mar chomhalta den Bhord ar éag don tréimhse sin.

    (2) A person appointed to be a member of the Board pursuant to this paragraph shall hold office for that period of the term of office of the member who occasioned the casual vacancy concerned that remains unexpired at the date of his or her appointment and shall be eligible for reappointment as a member of the Board on the expiry of the said period.

    Uimhir 22 de 2000: AN tACHT OIDEACHAIS (LEAS), 2000

  408. #1694933

    Féadfaidh oifigeach cuntasaíochta an Choimisiúin, ag gníomhú dó ar thogra ó Choiste Bainistíochta na hoifige Eorpaí lena mbaineann, cuid dá chúraimí a tharmligean chuig comhalta foirne de chuid na hoifige Eorpaí, ar cúraimí iad a bhaineann le hioncam a bhailiú agus caiteachas a íocann an oifig Eorpach lena mbaineann go díreach.

    The accounting officer of the Commission, acting on a proposal from the Management Committee of the European office concerned, may delegate to a member of staff of the European office some of the officer’s tasks relating to the collection of revenue and the payment of expenditure made directly by the European office concerned.

    Rialachán (AE, Euratom) 2018/1046 ó pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 18 Iúil 2018 maidir leis na rialacha airgeadais is infheidhme maidir le buiséad ginearálta an Aontais, lena leasaítear Rialacháin (AE) Uimh. 1296/2013, (AE) Uimh. 1301/2013, (AE) Uimh. 1303/2013, (AE) Uimh. 1304/2013, (AE) Uimh. 1309/2013, (AE) Uimh. 1316/2013, (AE) Uimh. 223/2014, (AE) Uimh. 283/2014, agus Cinneadh Uimh. 541/2014/AE agus lena n-aisghairtear Rialachán (AE, Euratom) Uimh. 966/2012

  409. #1818558

    D'ainneoin na ndátaí cur i bhfeidhm dá dtagraítear in Airteagal 11, cuirfear fad le téarma oifige chomhaltaí an Choiste Eolaíoch agus na bPainéal Eolaíoch atá i seilbh oifige an 30 Meitheamh 2021, go dtí go gcuirfidh comhaltaí an Choiste Eolaíoch agus na bPainéal Eolaíoch sin, a cheapfar i gcomhréir leis an nós imeachta roghnúcháin agus ceapacháin a leagtar síos i bpointe 5 d'Airteagal 1, tús lena dtéarmaí oifige.

    Notwithstanding the dates of application referred to in Article 11, the term of office of the members of the Scientific Committee and of the Scientific Panels who are in office on 30 June 2021, shall be prolonged until the members of that Scientific Committee and those Scientific Panels appointed according to the selection and appointment procedure laid down in point 5 of Article 1 start their term of office.

    Rialachán (AE) 2019/1381 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 20 Meitheamh 2019 maidir le trédhearcacht agus inbhuanaitheacht mheasúnú an Aontais ar rioscaí sa bhiashlabhra lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 178/2002, Rialachán (CE) Uimh. 1829/2003, Rialachán (CE) Uimh. 1831/2003, Rialachán (CE) Uimh. 2065/2003, Rialachán (CE) Uimh. 1935/2004, Rialachán (CE) Uimh. 1331/2008, Rialachán (CE) Uimh. 1107/2009, Rialachán (AE) 2015/2283 agus Treoir 2001/18/CE ((Téacs atá ábhartha maidir le LEE))

  410. #1825755

    Ba cheart a shonrú gur cheart do na húdaráis inniúla sa Bhallstát onnmhairiúcháin an tuarascáil onnmhairiúcháin a chomhlánú ar bhonn an deimhnithe imeachta a sheolfaidh an oifig custaim imeachta chuig an oifig custaim onnmhairiúcháin ag tús an nós imeachta idirthurais sheachtraigh.

    It should be specified that the competent authorities in the Member State of export should complete the report of export on the basis of the confirmation of exit which the customs office of exit sends to the customs office of export at the start of the external transit procedure.

    Treoir (AE) 2020/262 ón gComhairle an 19 Nollaig 2019 lena leagtar síos na socruithe ginearálta maidir le dleacht mháil (athmhúnlú)

  411. #1826082

    Sna cásanna dá dtagraítear i bpointe (a)(iii) d'Airteagal 16(1) agus, i gcás inarb infheidhme, i bpointe (b) d'Airteagal 16(1) den Treoir seo, déanfaidh údaráis inniúla an Bhallstáit onnmhairiúcháin tuarascáil onnmhairiúcháin a chomhlánú ar bhonn na faisnéise a bheidh faighte aige ó oifig custaim imeachta faoi earraí a thabhairt amach faoi Airteagal 329 de Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2015/2447 nó ón oifig ina gcuirtear i gcrích na foirmiúlachtaí maidir le hearraí a thabhairt amach as an gcríoch chustaim, dá dtagraítear in Airteagal 2(2) den Treoir seo agus deimhneofar sa tuarascáil sin go bhfuil na hearraí máil imithe as críoch an Aontais, ag baint úsáid as an gcóras ríomhairithe.

    In the cases referred to in point (a)(iii) of Article 16(1) and, where applicable, point (b) of Article 16(1) of this Directive, a report of export shall be completed by the competent authorities of the Member State of export on the basis of the information on the exit of the goods which it has received from the customs office of exit under Article 329 of Implementing Regulation (EU) 2015/2447 or by the office where the formalities for the exit of goods from the customs territory, as referred to in Article 2(2) of this Directive, are accomplished, certifying that the excise goods have left the territory of the Union, using the computerised system.

    Treoir (AE) 2020/262 ón gComhairle an 19 Nollaig 2019 lena leagtar síos na socruithe ginearálta maidir le dleacht mháil (athmhúnlú)

  412. #1829968

    D’fhonn Teideal II den bhun-Rialachán a chur i bhfeidhm, tagróidh ‘oifig chláraithe nó áit ghnó’ don oifig chláraithe nó don áit ghnó ina ndéantar cinntí bunriachtanacha an ghnóthais agus ina gcuirtear feidhmeanna a riaracháin lárnaigh i gcrích.

    For the purposes of the application of Title II of the basic Regulation, ‘registered office or place of business’ shall refer to the registered office or place of business where the essential decisions of the undertaking are adopted and where the functions of its central administration are carried out.

    NoDG-2009-02009R0987_EN-GA-DWN

  413. #1857221

    I gcás ina dtugann údaráis inniúla na mBallstát nó an Aontais nó an Feisire lena mbaineann fógra don Uachtarán faoi cheapachán nó toghadh chuig oifig atá ar neamhréir le hoifig Feisire de Pharlaimint na hEorpa, de réir bhrí Airteagal 7(1) nó (2) d’Ionstraim an 20 Meán Fómhair 1976, cuirfidh an tUachtarán an méid sin in iúl don Pharlaimint, agus dearbhóidh an Pharlaimint go bhfuil folúntas ann ó dháta na neamhréireachta.

    Where either the competent authorities of the Member States or of the Union or the Member concerned notifies the President of an appointment or election to an office that is incompatible with the office of Member of the European Parliament within the meaning of Article 7(1) or (2) of the Act of 20 September 1976, the President shall inform Parliament thereof, and Parliament shall declare that a vacancy exists from the date of the incompatibility.

    Rialacha Nós Imeachta — 9ú téarma parlaiminteach — Iúil 2019

  414. #1857222

    I gcás ina dtugann údaráis inniúla Ballstáit fógra don Uachtarán á rá go bhfuil deireadh le téarma oifige Feisire de Pharlaimint na hEorpa mar thoradh ar neamhréireacht bhreise arna bunú ag dlí an Bhallstáit sin i gcomhréir le hAirteagal 7(3) d’Ionstraim an 20 Meán Fómhair 1976 nó mar thoradh ar tharraingt siar shainordú an Fheisire de bhun Airteagal 13(3) den Ionstraim sin, cuirfidh an tUachtarán in iúl don Pharlaimint gur tháinig deireadh le téarma oifige an Fheisire sin ar an dáta arna chur in iúl ag údaráis inniúla an Bhallstáit.

    Where the competent authorities of the Member States notify the President of the end of the term of office of a Member of the European Parliament as a result either of an additional incompatibility established by the law of that Member State in accordance with Article 7(3) of the Act of 20 September 1976 or of the withdrawal of the Member's mandate pursuant to Article 13(3) of that Act, the President shall inform Parliament that the term of office of that Member ended on the date communicated by competent authorities of the Member State.

    Rialacha Nós Imeachta — 9ú téarma parlaiminteach — Iúil 2019

  415. #147952

    I bhfeidhmiú na gcumhachtaí a thugtar dóibh le halt 3A d' Acht an Oireachtais (Liúntaisí do Chomhaltaí), 1938 (Uimh. 34 de 1938) (a cuireadh isteach le halt 5 den Acht um an Oireachtas (Liúntais do Chomhaltaí) agus Oifigí Aireachta agus Parlaiminte (Leasú), 1973 (Uimh. 22 de 1973) ) arna leasú le halt 4 den Acht um an Oireachtas (Liúntais do Chomhaltaí) agus Oifigí Aireachta, Parlaiminte agus Breithiúnacha (Leasú), 1977 (Uimh. 29 de 1977) agus le halt 8A den Acht um Oifigí Aireachta agus Páirliminte, 1938 (Uimh. 38 de 1938) (a cuireadh isteach le halt 11 den Acht um an Oireachtas (Liúntais do Chomhaltaí) agus Oifigí Aireachta agus Parlaiminte (Leasú), 1973 (Uimh. 22 de 1973))arna leasú le halt 7 den Acht um an Oireachtas (Liúntais do Chomhaltaí) agus Oifigí Aireachta, Parlaiminte agus Breithiúnacha (Leasú), 1977, déanann an Rialtas, leis seo, an t-ordú seo a leanas:

    The Government, in exercise of the powers conferred on them by section 3A of the Oireachtas (Allowances to Members) Act, 1938 (No. 34 of 1938) (inserted by section 5 of the Oireachtas (Allowances to Members) and Ministerial and Parliamentary Offices (Amendment) Act, 1973 (No. 22 of 1973)), as amended by section 4 of the Oireachtas (Allowances to Members) and Ministerial, Parliamentary and Judicial Offices (Amendment) Act, 1977 (No. 29 of 1977), and section 8A of the Ministerial and Parliamentary Offices Act, 1938 (No. 38 of 1938) (inserted by section 11 of the Oireachtas (Allowances to Members) and Ministerial and Parliamentary Offices (Amendment) Act, 1973 (No. 22 of 1973)), as amended by section 7 of the Oireachtas (Allowances to Members) and Ministerial, Parliamentary and Judicial Offices (Amendment) Act, 1977 , hereby make the following Order:

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  416. #183958

    I bhfeidhmiú na gcumhachtaí a thugtar dóibh le halt 3A d'Acht an Oireachtais (Liúntais do Chomhaltaí), 1938 (Uimh. 34 de 1938) (a cuireadh isteach le halt 5 den Acht um an Oireachtas (Liúntais do Chomhaltaí) agus Oifigí Aireachta agus Parlaiminte (Leasú), 1973 (Uimh. 22 de 1973)) arna leasú le halt 4 den Acht um an Oireachtas (Liúntais do Chomhaltaí) agus Oifigí Aireachta, Parlaiminte agus Breithiúnacha (Leasú), 1977 (Uimh. 29 de 1977) agus le halt 8A den Acht um Oifigí Aireachta agus Pairliminte, 1938 (Uimh. 38 de 1938) (a cuireadh isteach le halt 11 den Acht um an Oireachtas (Liúntais do Chomhaltaí) agus Oifigí Aireachta agus Parlaiminte (Leasú), 1973 (Uimh. 22 de 1973)) arna leasú le halt 7 den Acht um an Oireachtas (Liúntais do Chomhaltaí) agus Oifigí Aireachta, Parlaiminte agus Breithiúnacha (Leasú), 1977, déanann an Rialtas, leis seo, an tOrdú seo a leanas.

    The Government, in exercise of the powers conferred on them by section 3A of the Oireachtas (Allowances to Members) Act, 1938 (No. 34 of 1938) (inserted by section 5 of the Oireachtas (Allowances to Members) and Ministerial and Parliamentary Offices (Amendment) Act, 1973 ( No. 22 of 1973 )), as amended by section 4 of the Oireachtas (Allowances to Members) and Ministerial, Parliamentary and Judicial Offices (Amendment) Act, 1977 ( No. 29 of 1977 ), and section 8A of the Ministerial and Parliamentary Offices Act, 1938 (No. 38 of 1938) (inserted by section 11 of the Oireachtas (Allowance to Members) and Ministerial and Parliamentary Offices (Amendment) Act, 1973 (No. 22 of 1973) ), as amended by section 7 of the Oireachtas (Allowances to Members) and Ministerial, Parliamentary and Judicial Offices (Amendment) Act, 1977 , hereby make the following Order:

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  417. #757091

    (2) Aon duine a ceapfar tar éis rithte an Achta so chun bheith 'na Fho-Shirriamh ní cuirfear é fé aon mhionn oifige ná fé aon mhionn eile, ná ní bheidh air a leithéid do thabhairt, ach ina ionad san gach duine a ceapfar amhlaidh déanfa sé roimh dhul in oifig do faisnéis sholamanta do thabhairt agus do shighniú, i bhfuirm a leagfar amach le hordú ón Aire, go gcó-líonfa sé dualgaisí a oifige go cuibhe, agus léighfear alt 14 den Reacht 12 George 1, c. 4 (Éireannach) fé is dá ndéanfaí tabhairt na Faisnéise ag gach Fo-Shirriamh, fé mar a leagfar amach é, do chur in ionad tabhairt an Mhionna a leagann an t-alt san amach agus in ionad tabhairt na Faisnéise a eagtar amach leis an ordú um Oiriúnú Achtanna Sirriamh (Éirinn), 1922.

    (2) No oath of office or other oath shall be administered to or required to be taken by any person appointed after the passing of this Act to be Under-Sheriff but in lieu thereof every person so appointed shall before entering on his office subscribe and make a solemn declaration in a form to be prescribed by an order of the Minister that he will duly perform the duties of his office, and section 14 of the Statute 12 George I., c. 4 (Irish), shall be read as if the making by every Under-Sheriff of the Declaration so to be prescribed were substituted for the taking of the Oath prescribed by that section and for the making of the Declaration prescribed by the Sheriffs (Ireland) Adaptation of Enactments Order, 1922.

    Uimhir 4 de 1923: ACHT UM FHEIDHMIÚ DLÍ (COMHACT OCÁIDEACH), 1923

  418. #757670

    (2) I gcás deire do chur le haon Bhórd Caomhnóirí fé aon Scéim Chontae, no dá réir, agus có-oifig do bheith ar seilbh ag éinne roimhe sin mar Chléireach don Bhórd Caomhnóirí sin agus mar Chléireach do Chomhairle Thuath-Cheanntair, no mar Oifigeach Fóirithine do Bhórd Caomhnóirí agus mar Fho-oifigeach Sláintíochta do Chomhairle Thuath-Cheanntair, agus an chó-oifig sin do bheith inphinseanála láithreach roimh dheire do chur leis an mBórd Caomhnóirí sin, tuigfar gurb oifig inphinseanála oifig an Chléirigh don Chomhairle Thuath-Cheanntair sin no oifig an Fho-oifigigh Shláintíochta don Chomhairle Thuath-Cheanntair sin (pe'ca aca san é) faid a bheidh an céanna ar seilbh ag an duine sin bíodh ná beidh an duine sin ag tabhairt a chuid aimsire go léir do sheirbhís na Comhairle sin:

    (2) Where any Board of Guardians has been abolished under or in pursuance of any County Scheme, and any person held before such abolition the joint office of Clerk to such Board of Guardians and Clerk to a Rural District Council, or the joint office of Relieving Officer of a Board of Guardians and Sanitary Sub-Officer of a Rural District Council, and such joint office was immediately before such abolition pensionable, the office of Clerk to such Rural District Council or the office of Sanitary Sub-officer of such Rural District Council (as the case may be) shall, so long as such person continues to hold the same, be deemed to be pensionable notwithstanding the fact that such person does not devote the whole of his time to the service of such Council:

    Uimhir 9 de 1923: ACHT UM RIALTAS ÁITIÚIL (FORALACHA SEALADACHA), 1923

  419. #777166

    (2) Ní cuirfar fé aon mhionn oifige ná fé aon mhionn eile éinne a ceapfar tar éis rithte an Achta so chun bheith ina fho-shirriam ná ní bheidh air a leithéid a thabhairt, ach ina ionad san, déanfidh gach éinne a ceapfar amhlaidh faisnéis sholamanta do shighniú agus do dhéanamh, roimh dhul i mbun a oifige dho, i bhfuirm a hordófar le hordú ón Aire, go gcó-líonfa sé dualgaisí a oifige go cuibhe, agus léifear Alt 14 den Reacht 12 George I., c. 4 (Irish) fé mar a bheadh ann gach fo-shirriam do dhéanamh na Faisnéise a hordófar amhlaidh in ionad tabhairt an Mhionna a horduítear leis an alt san agus in ionad déanamh na Faisnéise a horduítear leis an Sheriffs (Ireland) Adaptation of Enactments Order, 1922.

    (2) No oath of office or other oath shall be administered to or required to be taken by any person appointed after the passing of this Act to be under-sheriff, but in lieu thereof every person so appointed shall before entering on his office subscribe and make a solemn declaration in a form to be prescribed by an order of the Minister that he will duly perform the duties of his office, and section 14 of the Statute 12 George I., c. 4 (Irish), shall be read as if the making by every under-sheriff of the Declaration so to be prescribed were substituted for the taking of the Oath prescribed by that section and for the making of the Declaration prescribed by the Sheriffs (Ireland) Adaptation of Enactments Order, 1922.

    Uimhir 20 de 1924: ACHT UM FHEIDHMIÚ DLÍ (COMHACHTA OCÁIDEACHA), 1924

  420. #805562

    (3) Aon áireamhacht iomlán go mbeidh ráiteas ina teanta á rá nár hiarradh paitinn Bhriotáineach don chumadóireacht, beidh ina teanta, leis, dearbhú reachtúil do dhin duine atá cláruithe sa chlár de ghníomhairí paitinne a bheidh á chimeád fén Acht so no sa chlár de ghníomhairí paitinne atá á chimeád i Lundain no sa chlár de chléirigh a bheidh á chimeád fén Acht so á rá gur dhin sé cuardach agus fiosrú san Oifig no in Oifig na bPaitinneacha i Lundain, no in áit éigin eile a bhí údaruithe chuige sin de thurus na huaire le rialacha do dineadh fén Acht so, chun a fháil amach ar dineadh an chumadóireacht a héilítear san áireamhacht iomláin d'éileamh no do thuairisciú i bpáirt no go hiomlán in aon áireamhacht (seachas áireamhacht shealadach nár tháinig áireamhacht iomlán ina diaidh) do foillsíodh roimh dháta an iarratais agus do fágadh in Oifig na bPaitinneacha i Lundain do réir iarratais, ar phaitinn sa Ríocht Aontuithe a bhí ann le déanaí, do dineadh i rith na tréimhse dar thosach caoga bliain roimh an iarratas fén Acht so agus dar chríoch dáta tosach feidhme na Coda so den Acht so, agus gur deimhin leis, de bharr an chuardaigh agus an fhiosruithe sin nár dineadh an chumadóireacht san d'éileamh ná do thuairisciú i bpáirt ná go hiomlán in aon áireamhacht den tsórt san do foillsíodh agus do fágadh mar adubhradh.

    (3) A complete specification which is accompanied by a statement that a British patent for the invention has not been applied for shall be accompanied also by a statutory declaration made by a person who is registered either in the register of patent agents kept under this Act or in the register of patent agents kept in London or in the register of clerks kept under this Act that he has made a search and investigation in the Office or in the Patent Office in London or in some other place for the time being authorised in that behalf by rules made under this Act for the purpose of ascertaining whether the invention claimed in the complete specification has been wholly or in part claimed or described in any specification (other than a provisional specification not followed by a complete specification) published before the date of the application and left in the Patent Office in London pursuant to all application for a patent in the late United Kingdom made during the period commencing fifty years before the application under this Act and ending on the date of the commencement of this Part of this Act and that he is satisfied as a result of such search and investigation that the said invention had not been wholly or in part claimed or described in any such specification so published and left as aforesaid.

    Uimhir 16 de 1927: ACHT MAOINE TIONNSCAIL AGUS TRÁCHTÁLA (COSAINT), 1927

  421. #806447

    (2) Chun gach críche fén Acht so tuigfar, i dtaobh mairc thrádála a bheidh cláruithe do réir an ailt seo, gur ar an dáta ar ar céad-chláruíodh an marc trádála san in Oifig na bPaitinneacha i Lundain do céad-chláruíodh fén Acht so é, d'ainneoin an dáta san do bheith roimh rith an Achta so no roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so agus (pé uair a bheidh sé oiriúnach) tuigfar gur dineadh clárú an mhairc thrádála san d'athnuachaint fén Acht so ar an dáta no ar na dátaí fe seach ar ar dineadh agus go ceann na tréimhse no na dtréimhsí fé seach gur ina cóir no ina gcóir a dineadh clárú an mhairc thrádála san in Oifig na bPaitinneacha i Lundain d'athnuachaint san Oifig sin roimh chlárú an mhairc thrádála san do réir an ailt seo pe'ca roimh rith an Achta so no roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so no d'éis ceachtar den dá am san do bhí an dáta san no na dátaí sin fé seach.

    (2) For all purposes under this Act a trade mark registered pursuant to this section shall be deemed to have been first registered under this Act on the date on which such trade mark was first registered in the Patent Office in London notwithstanding that such date is prior to the passing of this Act or to the commencement of this Part of this Act and (whenever appropriate) the registration of such trade mark shall be deemed to have been renewed under this Act on the date or respective dates and for the period or respective periods on and for which the registration of such trade mark in the Patent Office in London was renewed in that Office before the registration of such trade mark pursuant to this section whether such date or dates was or respectively were prior or subsequent to the passing of this Act or to the commencement of this Part of this Act.

    Uimhir 16 de 1927: ACHT MAOINE TIONNSCAIL AGUS TRÁCHTÁLA (COSAINT), 1927

  422. #813290

    (4) Má eiríonn agus pé uair eireoidh oifig an Chathaoirligh folamh tré éag, eirghe as, teacht fé dhí-cháilíocht, no cur as oifig don Chathaoirleach i rith a théarma oifige, déanfidh na Gnáth-Choimisinéirí, chó luath is bheidh caoi ann chuige, duine iontoghtha a bheidh toilteanach chun gníomhuithe do thogha chun beith ina Chathaoirleach agus más rud é ná toghfidh na Gnáth-Choimisinéirí éinne den tsórt san amhlaidh laistigh de ráithe tar éis oifig an Chathaoirligh d'eirghe folamh amhlaidh no má chuireann na Gnáth-Choimisinéirí in úil don Aire i scríbhinn laistigh den ráithe sin ná fuil ar a gcumas éinne den tsórt san do thogha amhlaidh, déanfidh an tAire, chó luath is bheidh caoi ann chuige tar éis an ráithe sin do bheith caithte no tar éis do an t-eolas san d'fháil (pe'ca aca é), duine iontoghtha a bheidh toilteanach chun gníomhuithe d'ainmniú chun bheith ina Chathaoirleach ar feadh iarsma an téarma oifige sin.

    (4) If and whenever the office of Chairman becomes vacant by reason of the death, resignation, disqualification, or removal of the Chairman during his term of office, the ordinary Commissioners shall as soon as conveniently may be elect an eligible person willing to act to be the Chairman and if the ordinary Commissioners do not so elect any such person within three months after the office of Chairman so becomes vacant or if the ordinary Commissioners within such three months inform the Minister in writing that they are unable so to elect any such person the Minister shall as soon as conveniently may be after the expiration of such three months or the receipt by him of such information (as the case may be) nominate an eligible person willing to act to be the Chairman for the residue of the said term of office.

    Uimhir 32 de 1927: ACHT AIRGID REATHA, 1927

  423. #1031414

    (2) Más rud é, i gcás comhalta a gceanglann téarmaí a cheapacháin air a chuid ama go léir a chaiheamh lena dhualgais mar chomhalta den tsórt sin, go scoirfidh sé, tar éis bheith ina chomhalta lán-aimsire go leanúnach ar feadh deich mbliana ar a laghad nó tar éis bheith ina chomhalta lán-aimsire ar feadh dhá thréimhse nó níos mó (pé acu go leanúnach nó go neamhleanúnach é) nach lú san iomlán ná deich mbliana agus a mbeidh ar áireamh iontu téarma oifige amháin ar a laghad de chúig bliana mar chomhalta lán-aimsire den Bhord, de bheith ina chomhalta trína théarma oifige a dhul in éag gan é d'athcheapadh nó trína éirí-as i rith a théarma oifige tar éis dó seasca bliain d'aois a shlánú nó toisc easláinte roimh an aois sin a shlánú, féadfaidh an Bord pinsean saoil a dheonadh don chomhalta sin de mhéid sa bhliain a ríomhfar do réir an ochtú cuid ceathrachad de thuarastal bliantúil an chomhalta sin in aghaidh gach bliana iomláine a thug sé ina chomhalta lán-aimsire den Bhord, ach gan an méid uasta a dhul thar an ochtú cuid ceathrachad faoi fhiche den tuarastal bliantúil sin.

    (2) Where a member required by the terms of his appointment to devote the whole of his time to his duties as such member ceases, after not less than ten years of continuous whole-time membership or after two or more periods (whether continuous or discontinuous) of whole-time membership which amount in the aggregate to not less than ten years and include at least one term of office of five years as a whole-time member of the Board, to be a member by expiration of his term of office without re-appointment or by resignation during his term of office after he has attained the age of sixty years or on account of ill-health before attaining that age, the Board may grant to such member a pension for life of an amount per annum calculated at the rate of one forty-eighth of the yearly salary of such member for every completed year of whole-time membership of the Board, but subject to a maximum of twenty forty-eighths of such yearly salary.

    Uimhir 12 de 1950: AN tACHT IOMPAIR, 1950

  424. #1183390

    (3) Dearbhaítear leis seo go bhfolaíonn tagairtí in ailt 186, 187 agus 188 d'íocaíochtaí le haon stiúrthóir ar chuideachta i modh cúitimh mar gheall ar chailleadh oifige, nó i gcomaoin a scortha, nó i ndáil lena scor, dá oifig, íocaíochtaí leis i modh cúitimh mar gheall ar chailleadh oifige mar stiúrthóir ar an gcuideachta, nó mar gheall ar chailleadh aon oifige eile, le linn é a bheith ina stiúrthóir ar an gcuideachta nó ar é a scor nó i ndáil lena scor de bheith ina stiúrthóir ar an gcuideachta, arb oifig í a bhainfidh le bainistí chúrsaí na cuideachta nó arb oifig ar bith í mar stiúrthóir nó eile i ndáil le bainistí chúrsaí aon fhochuideachta, ach ní fholaíonn siad aon íocaíocht bona fide i modh damáistí mar gheall ar shárú conartha ná i modh pinsin i leith seirbhísí a tugadh, agus chun críocha an fho-ailt seo folaíonn “pinsean” aon aoisliúntas, aisce aoisliúntais, nó aon íocaíocht dá samhail.

    (3) It is hereby declared that references in sections 186, 187 and 188 to payments to any director of a company by way of compensation for loss of office, or as consideration for or in connection with his retirement from office, include payments to him by way of compensation for loss of office as director of the company or for the loss, while director of the company, or on or in connection with his ceasing to be a director of the company, of any other office in connection with the management of the company's affairs or of any office as director or otherwise in connection with the management of the affairs of any subsidiary company but do not include any bona fide payment by way of damages for breach of contract or by way of pension in respect of past services, and for the purposes of this subsection "pension" includes any superannuation allowance, superannuation gratuity or similar payment.

    Uimhir 33 de 1963: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1963

  425. #1401859

    —(1) I gcás inar dealraitheach don Aire Airgeadais gur lú méid an úis a d'fhaibhrigh i gcaitheamh aon bhliana cuntais (dar críoch tráth roimh dháta an Achta seo a rith nó tráth dá éis) de dhroim na n-urrús a bhí chun creidmheasa Chiste Bhanc Taisce an Phoist i gcaitheamh na bliana sin ná méid an úis a íocadh le taisceoirí, nó a creidiúnaíodh do thaisceoirí, i gcaitheamh na bliana sin de bhun na nAchtanna a bhaineann le Banc Taisce an Phoist mar aon leis na caiteachais a tabhaíodh an bhliain sin ag forghníomhú na nAchtanna sin, féadfaidh an tAire Airgeadais a chur faoi deara go ndéanfar méid nach mó ná méid an easnaimh a íoc as an bPríomh-Chiste nó a thoradh fáis le Ciste Bhanc Taisce an Phoist, cibé tráthanna a chinnfidh sé.

    —(1) Where it appears to the Minister for Finance that the amount of interest accrued during any year of account (whether ending before or after the passing of this Act) from the securities standing to the credit of the Post Office Savings Bank Fund during that year was less than the amount of interest paid or credited to depositors during that year in pursuance of the Acts relating to the Post Office Savings Bank and the expenses incurred in that year in the execution of those Acts, the Minister for Finance may cause to be paid out of the Central Fund or the growing produce thereof to the Post Office Savings Bank Fund, at such times as he may determine, an amount not exceeding the amount of the deficiency.

    Uimhir 15 de 1983: AN tACHT AIRGEADAIS, 1983

  426. #1418450

    (2) Gach léarscáil a thaiscfear de bhun fho-alt (1) den alt seo i bpríomhoifig an Choimisinéara Luachála nó in oifigí na Comhairle Contae, coimeádfar í san oifig nó sna hoifigí inar taisceadh í amhlaidh agus beidh gach léarscáil acu sin, nó cóipeanna dílse di, ar fáil lena hiniúchadh in aisce san oifig nó sna hoifigí inar taisceadh í amhlaidh ag aon duine aon uair a bheidh an oifig nó na hoifigí sin ar oscailt chun gnó poiblí a dhéanamh, agus is dleathach don Choimisinéir Luachála nó don Chomhairle Contae cóip dhílis d'aon léarscáil a taisceadh amhlaidh leis nó leo, nó d'aon chuid áirithe di, a ullmhú agus a sholáthar d'aon duine a iarrfaidh í agus cibé suim a shocróidh sé nó siad, le ceadú an Aire Airgeadais, a ghearradh ar an gcóip sin.

    (2) Every map deposited pursuant to subsection (1) of this section in the principal office of the Commissioner of Valuation or in the offices of the County Council, shall be retained in the office or offices in which it is so deposited, and each such map, or true copies thereof, shall be open for inspection free of charge at the office or offices in which it is so deposited by any person at any time at which such office or offices is or are open for the transaction of public business, and it shall be lawful for the Commissioner of Valuation or the County Council to prepare and supply to any person requesting the same a true copy of any map so deposited with him or them or any particular part thereof and to charge for such copy such sum as he, with the consent of the Minister for Finance, or they, may fix.

    Uimhir 7 de 1985: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (ATHEAGRÚ), 1985

  427. #1638033

    Go molann Dáil Éireann, de bhun fho-alt (2A) (a cuireadh isteach le halt 2 den Acht um Chaighdeáin in Oifigí Poiblí, 2001 (Uimh. 31 de 2001)), d’alt 21 den Acht um Eitic in Oifigí Poiblí, 1995 (Uimh. 22 de 1995), go gceapfaidh an tUachtarán, ar chomhairle an Rialtais, an Breitheamh Matthew P. Smith, Breitheamh den Ard-Chúirt, ina chathaoirleach ar an gCoimisiún um Chaighdeáin in Oifigí Poiblí.

    THAT, PURSUANT TO SUBSECTION (2A) (INSERTED BY SECTION 2 OF THE STANDARDS IN PUBLIC OFFICE ACT, 2001 (NO. 31 OF 2001), OF SECTION 21 OF THE ETHICS IN PUBLIC OFFICE ACT, 1995 (NO.22 OF 1995), DÁIL ÉIREANN RECOMMENDS THE APPOINTMENT OF MR. JUSTICE MATTHEW P. SMITH, A JUDGE OF THE HIGH COURT, BY THE PRESIDENT ON THE ADVICE OF THE GOVERNMENT TO BE THE CHAIRPERSON OF THE STANDARDS IN PUBLIC OFFICE COMMISSION.

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  428. #798383

    Gach sean-oifigeach no seana-sheirbhíseach a leigfidh uaidh, fé mhír (2) den Sceideal so, a oifig no a bheart laistigh de sheacht mbliana tar éis rithte an Phríomh-Achta agus gach sean-oifigeach no seana-sheirbhíseach 'na gcuirfar deire le n-a oifig no le n-a bhirt fén mír sin (2) laistigh den seacht mbliana san toisc go dtáinig a oifig no a bheart do bheith nea-riachtanach de dheascaibh atharuithe riaracháin do tháinig díreach as an gcónasca agus as an dtógaint-isteach a dineadh ar chuideachtana leis an bPríomh-Acht, no fé, agus ná taisbeánfidh an chuideachta chó-nasctha iad do theacht de laghdú tráchta, de laghdú ar obair athnuachainte no choinneála-i-dtreo, de thabhairt isteach modhna feabhsuithe chun oibrithe (nách modhna nárbh fhéidir don chuideachtain chónascthach no thógtha-isteach, ag á raibh an t-oifigeach no an seirbhíseach ar fostú cheana, iad do thabhairt isteach), no de chúis eile economíochta, no 'na scarfar le n-a sheirbhísí laistigh den seacht mbliana san toisc go dtáinig na seirbhísí sin do bheith nea-riachtanach de dheascaibh atharuithe riaracháin den tsórt san roimhráite, no 'na laghdófar a luach saothair no a shochar oifige laistigh den seacht mbliana san ar scór a dhualgaisí do bheith laghduithe de dheascaibh atharuithe riaracháin den tsórt san roimhráite, no 'na mbainfidh aon chailliúint díreach airgid do ar aon tslí eile laistigh den seacht mbliana san de bhíthin atharuithe riaracháin den tsórt san roimhráite (le n-a n-áirítear aon chailliúint in aois-liúntas a bhí in áirithe dho no i liúntaisí eile a bheadh le fáil ar dhul as oifig no ar fháil bháis do agus i liúntaisí dá bhaintrigh no dá chlainn ina dhiaidh, pe'ca do réir dlí dhóibh no do réir ghnáis na cuideachtan có-nascthaí no tógtha-isteach), beidh sé i dteideal an chuideachta chó-nasctha d'íoc cúitimh leis, agus socrófar agus íocfar méid an chúitimh sin ag an gcuideachtain chó-nasctha (fé réir athchomhairc mar a foráltar ina dhiaidh seo anso) do réir na rialacha so a leanas, sé sin le rá:—

    Every existing officer or servant who under paragraph (2) of this Schedule relinquishes his office or situation within seven years after the passing of the Principal Act and every existing officer or servant whose office or situation is abolished under the said paragraph (2) within such seven years on account of his office or situation having become unnecessary in consequence of changes of administration due directly to the amalgamation and absorption of companies effected by or under the Principal Act and not shown by the amalgamated company to have been caused by decrease of traffic, reduction of renewal or maintenance work, introduction of improved methods of working (other than methods which would not have been feasible for the amalgamating or absorbed company by which the officer or servant was formerly employed) or other economic cause or whose services are dispensed with within such seven years on account of such services having become unnecessary in consequence of such changes of administration as aforesaid, or whose remuneration or emoluments are reduced within such seven years on the ground that his duties have been diminished in consequence of such changes of administration as aforesaid or who otherwise suffers within such seven years any direct pecuniary loss by reason of such changes of administration as aforesaid (including any loss of prospective superannuation or other retiring or death allowances and allowances to his widow or orphan children whether obtaining legally or by customary practice of the amalgamating or absorbed company) shall be entitled to be paid compensation by the amalgamated company, the amount of such compensation to be determined and paid by the amalgamated company (subject to appeal as hereinafter provided) in accordance with the following rules, that is to say:—

    Uimhir 25 de 1926: ACHT BÓTHAIR IARAINN (SEAN-OIFIGIGH AGUS SEANA-SHEIRBHÍSIGH), 1926

  429. #144886

    (b) i gcás cuideachta, seoladh na hoifige cláraithe;

    ( b ) in the case of a company, the address of the registered office;

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  430. #147368

    Ní bheidh aon táille iníoctha sa Phríomh-Oifig ná in Oifig Chláraitheoir na Cúirte Uachtaraí ar aon iarratas, ordú, breithiúnas nó tuarascáil, ná ar aon fhógra foriarratais, mionnscríbhinn nó doiciméad eile a chomhadú is gá i ndáil le himeachtaí habeas corpus, le himeachtaí faoin Acht um Eiseachadadh, 1965 (Uimh. 17 de 1965), le himeachtaí bannaí nó le himeachtaí i gcás coiriúil ar mhodh certiorari nó mandamus.

    No fee shall be payable in the Central Office or in the Office of the Registrar of the Supreme Court on any application, order, judgement or report or on the filing of any notice of motion, affidavit or other document necessary in connection with habeas corpus proceedings, proceedings under the Extradition Act, 1965 (No. 17 of 1965), bail proceedings or proceedings in a criminal case by way of certiorari or mandamus.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  431. #147393

    NA TÁILLÍ IS INÍOCTHA IN OIFIG CHLÁRAITHEOIR NA CÚIRTE UACHTARAÍ

    FEES PAYABLE IN THE OFFICE OF THE REGISTRAR OF THE SUPREME COURT

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  432. #147514

    Ar fhinné a cheistiú os comhair oifigigh don Chúirt ina oifig (seachas chun críche aon fhiosrúcháin, fómhais chostais nó imeachta eile os comhair an oifigigh)-

    On the examination of a witness before an officer of the Court in his office ( otherwise than for the purpose of any inquiry, taxation of costs or other proceeding before the office )

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  433. #147796

    CUID II- Na táillí is iníoctha in Oifig Chláraitheoir na Cúirte Uachtaraí.

    PART II —Fees payable in the Office of the Registrar of the Supreme Court.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  434. #147954

    ciallaíonn "Acht 1938" an tAcht um Oifigí Aireachta agus Páirliminte, 1938 (Uimh. 38 de 1938);

    "the Act of 1938" means the Ministerial and Parliamentary Offices Act, 1938 (No. 38 of 1938);

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  435. #147969

    (b) i gcás gur comhalta de cheachtar Teach den Oireachtas an duine a bheidh i seilbh na hoifige, ná £13,375.

    ( b ) in case a member of either House of the Oireachtas holds the office, £13,375,

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  436. #147971

    (b) £11,230 i gcás gur comhalta de cheachtar teach den Oireachtas a shealbhaíonn an oifig.

    ( b ) in case a member of either House of the Oireachtas holds the office, £11,230.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  437. #151690

    (agus ainm(neacha) na hoifige (n-oifigí) athchurtha ina dhiaidh).

    (followed by the name(s) of the office(s) of reforwarding)

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  438. #151693

    (agus ainm(neacha) na hoifige (n-oifigí) ath-threoraithe ina dhiaidh)

    (followed by the name(s) of the office(s) of redirection)

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  439. #171169

    I bhfeidhmiú na gcumhachtaí a thugtar dóibh le halt 8A den Acht um Oifigí Aireachta agus Parlaiminte , 1938 (Uimh. 38 de 1938) (a cuireadh isteach le halt 11 den Acht um an Oireachtas (Liúntais do Chomhaltaí) agus Oifigí Aireachta agus Páirliminte (Leasú), 1973 (Uimh. 22 de 1973)) arna leasú le halt 7 den Acht um an Oireachtas (Liúntais do Chomhaltaí) agus Oifigí Aireachta, Parlaiminte agus Breithiúnacha (Leasú), 1977 (Uimh. 29 de 1977), déanann an Rialtas leis seo an tOrdú seo a leanas:

    The Government, in exercise of the powers conferred on them by section 8A of the Ministerial and Parliamentary Offices Act, 1938 (No. 38 of 1938) (inserted by section 11 of the Oireachtas (Allowances to Members) and Ministerial and Parliamentary Offices (Amendment) Act, 1973 (No. 22 of 1973)), as amended by section 7 of the Oireachtas (Allowances to Members) and Ministerial, Parliamentary and Judicial Offices (Amendment) Act, 1977 (No. 29 of 1977), hereby make the following Order.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  440. #171171

    ciallaíonn" Acht 1938" an tAcht Um Oifigí Aireachta agus Páirliminte, 1938 (Uimh. 38 de 1938);

    "the Act of 1938" means the Ministerial and Parliamentary Offices Act, 1938 (No. 38 of 1938);

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  441. #181363

    Ní bheidh aon táille iníoctha sa Phríomh-Oifig ná in Oifig Chláraitheoir na Cúirte Uachtaraí ar aon iarratas, ordú, breithiúnas nó tuarascáil, ná ar aon fhógra foriarratais, mionnscríbhinn nó doiciméad eilc a chomhdú is gá i ndáil le himeachtaí habeas corpus, le himeachtaí faoin Acht um Eiseachadadh, 1965 (Uimh. 17 de 1965), le himeachtaí bannaí nó le himeachtaí i gcás coiriúil ar mhodh certiorari nó mandamus.

    No fee shall be payable in the Central Office or in the Office of the Registrar of the Supreme Court on any application, order, judgement or report or on the filing of any notice of motion, affidavit or other document necessary in connection with habeas corpus proceedings, proceedings under the Extradition Act, 1965 (No. 17 of 1965), bail proceedings or proceedings in a criminal case by way of certiorari or mandamus.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  442. #181375

    CUID II - Na Táillí is iníoctha in Oifig Chláraitheoir na Cúirte Uachtaraí.

    PART II—Fees payable in the Office of the Registrar of the Supreme Court.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  443. #181391

    NA TÁILLÍ IS INÍOCTHA IN OIFIG CHLÁRAITHEOIR NA CÚIRTE UACHTARAI

    FEES PAYABLE IN THE OFFICE OF THE REGISTRAR OF THE SUPREME COURT

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  444. #181634

    NA TÁILLÍ IS INÍOCTHA IN OIFIG NA gCOIMIRCITHE CÚIRTE

    FEES PAYABLE IN THE OFFICE OF THE WARDS OF COURT.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  445. #183960

    ciallaíonn "Acht 1938" an tAcht um Oifigí Aireachta agus Pairliminte, 1938 (Uimh. 38 de 1938);

    “the Act of 1938” means the Ministerial and Parliamentary Offices Act, 1938 (No. 38 of 1938) ;

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  446. #183970

    (b) i gcás gur comhalta de cheachtar Teach den Oireachtas an duine a bheidh i seilbh na hoifige, ná £15,456.

    (b) in case a member of either House of the Oireachtas holds the office, £15,456.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  447. #226658

    (2) Chun críocha na rialach seo, aon doiciméad a fhágfar san áit, nó a chuirfear leis an bpost go dtí an áit, a bheidh taifeadta de thuras na huaire ag cláraitheoir na gcuideachtaí mar shuíomh oifige cláraithe cuideachta, measfar é a bheith fágtha in oifig chláraithe na cuideachta, nó curtha leis an bpost chun na hoifige sin, d'ainneoin suíomh a hoifige cláraithe a bheith athraithe.

    (2) For the purposes of this rule, any document left at or sent by post to the place for the time being recorded by the registrar of companies as the situation of the registered office of a company shall be deemed to have been left at or sent by post to the registered office of the company notwithstanding that the situation of its registered office may have been changed.

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  448. #236226

    foraitheanta a chlárú i bPríomh-Oifig na hArd-Chúirte, O.53, r.16 (1)

    registration of decrees in the Central Office of the High Court, O>53, r.16 (1)

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  449. #253949

    Is maidir leis an Acht ar iarratas ón duine a mbeidh an t-iarratas á dhéanamh aige an teideal a bheidh ar an bhFógra Foriarratais; luafar ann an faoiseamh a bheidh á lorg; tuairisceofar ann an talamh nó an fhorbairt a mbeifear ag iarraidh baint léi; luafar ann ainm agus áit chónaithe nó seoladh seirbheála an duine a bheidh ag lorg faoisimh; luafar an dáta a mbeidh sé beartaithe faoiseamh a iarraidh ar an gCúirt; agus comhdófar é in Oifig na Cúirte don Chontae ina mbeidh an t-iarratas á dhéanamh de réir Riail 2 den Ordú seo (dá ngairtear “an Oifig chuí” anseo ina dhiaidh seo).

    The Notice of Motion shall be entitled in the matter of the Act on the application of the person bringing the application; shall state the relief sought; describe the land or development sought to be affected: shall state the name and place of residence or address for service of the person seeking relief: the date upon which it is proposed to apply to the Court for relief: and shall be filed in the Office of the Court for the County in which the application is being brought in accordance with Rule 2 hereof (hereinafter referred to as “the appropriate Office”).

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  450. #254011

    Déanfar an fógra sin a chur i gcrích trí chóip den iarratas a sheachadadh ag Oifig Rúnaí an Bhinse nó Oifig Rúnaí an Choimisiúin um Chaidreamh Oibreachais, de réir mar is cuí, nó tríd an gcéanna a chur leis an bpost cláraithe réamhíoctha chuig Oifig Rúnaí an Bhinse nó Oifig Rúnaí an Choimisiúin um Chaidreamh Oibreachais, de réir mar is cuí.

    Such notice shall be effected by the delivery of a copy of the application at, or by sending same by prepaid registered post to, the Office of the Secretary of the Tribunal or the Office of the Secretary of the Labour Relations Commission, as appropriate.

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  451. #254507

    Déanfaidh an freagróir, tar éis mionnscríbhinn an iarratasóra a sheirbheáil air, aon mhionnscríbhinn a bheidh le húsáid i gcoinne an iarratais a chomhdú in Oifig an Chláraitheora Contae chuí agus a sheirbheáil ar an iarratasóir agus, i gcás ina mbeidh faoiseamh de bhun alt 8B d'Acht 1976 á lorg, ar iontaobhaithe na scéime pinsin, agus déanfar aon mhionnscríbhinn uiríoll a bheidh le húsáid ag iontaobhaithe na scéime pinsin a chomhdú san Oifig chuí agus a sheirbheáil ar an iarratasóir agus ar an bhfreagróir.

    Any affidavit to be used in opposition to the application shall be filed in the Office of the appropriate County Registrar and served upon the applicant and, where relief pursuant to section 8B of the 1976 Act is sought, upon the trustees of the pension scheme by the respondent following the service on him of the applicant's affidavit and any affidavit of representations to be used by the trustees of the pension scheme shall be filed in the appropriate Office and served upon the applicant and the respondent.

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  452. #289149

    Cúig bliana a bheidh i ré na dtéarmaí oifige.

    The duration of the terms of office shall be five years.

    Rialachán (CE) Uimh. 3697/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 20 Feabhra 2008 maidir le rialacha comhchoiteanna i réimse na heitlíochta sibhialta agus lena mbunaítear Gníomhaireacht Sábháilteachta Eitlíochta na hEorpa, agus lena n-aisghairtear Treoir 91/670/CEE ón gComhairle, Rialachán (CE) Uimh. 1592/2002 agus Treoir 2004/36/CE

  453. #289208

    Féadfar téarma oifige na Stiúrthóirí a athnuachan agus ní fhéadfar téarma oifige an Stiúrthóra Feidhmiúcháin a athnuachan ach aon uair amháin.

    The term of office of the Directors shall be renewable and the term of office of the Executive Director shall be renewable only once.

    Rialachán (CE) Uimh. 3697/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 20 Feabhra 2008 maidir le rialacha comhchoiteanna i réimse na heitlíochta sibhialta agus lena mbunaítear Gníomhaireacht Sábháilteachta Eitlíochta na hEorpa, agus lena n-aisghairtear Treoir 91/670/CEE ón gComhairle, Rialachán (CE) Uimh. 1592/2002 agus Treoir 2004/36/CE

  454. #308827

    (26) Ba cheart go mbeadh feidhm gan srian maidir leis an Oifig Tacaíochta ag Rialachán (CE) Uimh. 1073/1999 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 25 Bealtaine 1999 maidir le himscrúduithe arna seoladh ag an Oifig Eorpach Frith-Chalaoise (OLAF) [7], agus ba cheart don Oifig Tacaíochta aontú do Chomhaontú Idirinstitiúideach an 25 Bealtaine 1999 idir Parlaimint na hEorpa, Comhairle an Aontais Eorpaigh agus Coimisiún na gComhphobal Eorpach i ndáil le himscrúduithe inmheánacha arna seoladh ag an Oifig Eorpach Frith-Chalaoise [8].

    (26) Regulation (EC) No 1073/1999 of the European Parliament and of the Council of 25 May 1999 concerning investigations conducted by the European Anti-Fraud Office (OLAF) [7] should apply without restriction to the Support Office, which should accede to the Interinstitutional Agreement of 25 May 1999 between the European Parliament, the Council of the European Union and the Commission of the European Communities concerning internal investigations by the European Anti-Fraud Office [8].

    Rialachán (AE) Uimh. 439/2010 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 19 Bealtaine 2010 lena mbunaítear Oifig Eorpach Tacaíochta do Chúrsaí Tearmainn

  455. #310714

    Cúig bliana a bheidh i dtéarma oifige an Stiúrthóra Feidhmiúcháin.

    The term of office of the Executive Director shall be 5 years.

    Rialachán (AE) Uimh. 912/2010 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 22 Meán Fómhair 2010 lena mbunaítear an Ghníomhaireacht Eorpach GNSS, lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 1321/2004 ón gComhairle maidir le struchtúir bhainistíochta a bhunú do na cláir Eorpacha um loingseoireacht satailíte agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 683/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle

  456. #318981

    Dhá bhliain go leith a bheidh i dtéarma oifige an Uachtaráin, na Leas-Uachtarán agus na gCaestóirí.

    The term of office of the President, Vice-Presidents and Quaestors shall be 2 ½ years.

    Rialacha Nós Imeachta — 7ú téarma parlaiminteach — Márta 2011

  457. #318991

    Féadfaidh Comhdháil na nUachtarán, ag gníomhú le tromlach trí chúigiú de na vótaí a chaitear, agus ionadaíocht ó thrí ghrúpa pholaitiúla ar a laghad a bheith ann sna vótaí sin, togra a chur faoi bhráid na Parlaiminte go ndéanfaidh sí seilbh oifige an Uachtaráin, Leas-Uachtaráin, Caestóra, Cathaoirligh nó Leaschathaoirligh coiste, Cathaoirligh nó Leaschathaoirligh toscaireachta idirpharlaimintí, nó aon sealbhóra oifige eile arna thoghadh nó arna toghadh laistigh den Pharlaimint, a fhoirceannadh i gcás ina measann sí go bhfuil an Feisire atá i gceist ciontach i mí-iompar tromchúiseach.

    The Conference of Presidents may, acting by a majority of three fifths of the votes cast, representing at least three political groups, propose to Parliament that it terminate the holding of office of the President, a Vice-President, a Quaestor, a Chair or Vice-Chair of a committee, a Chair or Vice-Chair of an interparliamentary delegation, or any other holder of an office elected within the Parliament, where it considers that the Member in question has been guilty of serious misconduct.

    Rialacha Nós Imeachta — 7ú téarma parlaiminteach — Márta 2011

  458. #331959

    Sa chás sin, rachaidh téarma oifige chomhaltaí an Choimisiúin a cheapfar chun a n-ionad a ghabháil in éag ar an dáta a rachadh téarma oifige chomhaltaí an Choimisiúin ar tugadh orthu éirí as d'aon bhuíon in éag.’»

    In this case, the term of office of the members of the Commission appointed to replace them shall expire on the date on which the term of office of the members of the Commission obliged to resign as a body would have expired.’.»

    Conradh Liospóin ag leasú an Chonartha ar an Aontas Eorpach agus an Chonartha ag bunú an Chomhphobail Eorpaigh (2007)

  459. #331979

    ‘I gcás na gcomhaltaí uile den Choimisiún do scor, fanfaidh siad i mbun oifige agus leanfaidh siad orthu ag déileáil le gnó reatha go dtí go gceapfar daoine ina n-ionad, ar feadh a bhfuil fágtha dá dtéarma oifige, i gcomhréir le hAirteagal 9d den Chonradh ar an Aontas Eorpach’.»

    ‘In the case of the resignation of all the members of the Commission, they shall remain in office and continue to deal with current business until they have been replaced, for the remainder of their term of office, in accordance with Article 9 D of the Treaty on European Union.’.»

    Conradh Liospóin ag leasú an Chonartha ar an Aontas Eorpach agus an Chonartha ag bunú an Chomhphobail Eorpaigh (2007)

  460. #436119

    (c) seoladh gnó an iarratasóra agus, i gcás comhlachta chorpraithe, más rud é go bhfuil an seoladh sin éagsúil le seoladh a oifige cláraithe, seoladh a oifige cláraithe,

    (c) the business address of the applicant and, in the case of a body corporate, where that address differs from the address of its registered office, the address of its registered office,

    AN tACHT UM RIALÁIL CUMARSÁIDE (SEIRBHÍSÍ ARDRÁTA AGUS BONNEAGAR CUMARSÁIDE LEICTREONAÍ) 2010

  461. #436543

    (5) Na daoine a bheidh i seilbh oifige mar chomhaltaí de Choiste Gairmoideachais Chontae Bhaile Átha Cliath agus de Choiste Gairmoideachais Dhún Laoghaire de bhua alt 19 den Acht Rialtais Áitiúil (Baile Átha Cliath), 1993, leanfaidh siad de bheith i seilbh oifige go dtí tosach théarma oifige na ndaoine a thoghfar de réir an ailt seo.

    (5) The persons holding office as members of the County Dublin Vocational Education Committee and the Dún Laoghaire Vocational Education Committee by virtue of section 19 of the Local Government (Dublin) Act, 1993, shall continue to hold office until the commencement of the term of office of the persons elected in accordance with this section.

    ACHT NA gCOLÁISTÍ TEICNIÚLA RÉIGIÚNACHA (LEASÚ), 1999

  462. #438011

    (i) go mbeidh an comhalta tagtha chun bheith éagumasach, mar gheall ar easláinte, ar fheidhmeanna na hoifige a chomhlíonadh,

    (i) the member has become incapable through ill-health of performing the functions of the office,

    AN tACHT UCHTÁLA 2010

  463. #453851

    Le haghaidh thuarastail agus chostais Oifig an Ard-Reachtaire Cuntas agus Ciste ..........................................

    For the salaries and expenses of the Office of the Comptroller and Auditor General ...............................

    AN tACHT LEITHREASA 2010

  464. #453863

    Le haghaidh thuarastail agus chostais Oifig na gCoimisinéirí Achomhairc...

    For the salaries and expenses of the Office of the Appeal Commissioners ................................................

    AN tACHT LEITHREASA 2010

  465. #453882

    Le haghaidh thuarastail agus chostais Oifig an Phríomh-Aturnae Stáit....

    For the salaries and expenses of the Office of the Chief State Solicitor ....

    AN tACHT LEITHREASA 2010

  466. #453898

    Le haghaidh thuarastail agus chostais Oifig an Choimisiúin um Cheapacháin Seirbhíse Poiblí .........

    For the salaries and expenses of the Office of the Commission for Public Service Appointments ......................

    AN tACHT LEITHREASA 2010

  467. #453902

    Le haghaidh thuarastail agus chostais Oifig an Ombudsman, an Choimisiúin um Chaighdeáin in Oifigí Poiblí, Oifig an Choimisinéara Faisnéise agus Oifig an Choimisinéara um Fhaisnéis Comhshaoil .......................................

    For the salaries and expenses of the Office of the Ombudsman, the Standards in Public Office Commission, the Office of the Information Commissioner and the Office of the Commissioner for Environmental Information .................................................

    AN tACHT LEITHREASA 2010

  468. #455511

    ciallaíonn “Oifig” an Oifig um Rialú Tobac a bunaíodh faoi alt 9 d’Acht 2002.

    Office” means the Office of Tobacco Control established under section 9 of the Act of 2002.

    AN tACHT SLÁINTE POIBLÍ (TOBAC) (LEASÚ) 2010

  469. #460011

    (3) Más rud é go scoirfidh an chéad Stiúrthóir d’oifig a shealbhú ar aon chúis roimh dheireadh thréimhse a cheapacháin nó a ceapacháin, féadfaidh an tAire duine a cheapadh ar a dtabharfar an chéad Stiúrthóir agus a bheidh i seilbh oifige ar feadh cibé tréimhse (ar tréimhse í nach faide ná a mbeidh fágtha de théarma oifige an duine ba chúis leis an bhfolúntas a gceapfar é nó í lena líonadh) agus ar cibé téarmaí agus coinníollacha (lena n-áirítear téarmaí agus coinníollacha a bhaineann le luach saothair, táillí agus liúntais i leith caiteachas) a chinnfidh an tAire le toiliú an Aire Airgeadais.

    (3) Where the first Director ceases to hold office for any reason before the expiration of the period of his or her appointment, the Minister may appoint a person who shall be known as the first Director who shall hold office for such period (which period shall not exceed the remainder of the term of office of the person who occasioned the vacancy he or she is appointed to fill) and on such terms and conditions (including terms and conditions relating to remuneration, fees and allowances for expenses) as may be determined by the Minister with the consent of the Minister for Finance.

    AN tACHT UM CHOMHAIRLE MHÚINTEOIREACHTA, 2001

  470. #460090

    (b) beidh an duine i seilbh oifige ar feadh a mbeidh fágtha de théarma oifige an chomhalta sin.

    (b) shall hold office for the remainder of the term of office of that member.

    AN tACHT UM CHOMHAIRLE MHÚINTEOIREACHTA, 2001

  471. #461290

    ciallaíonn "oifig bhreithiúnachta sna hUaschúirteanna" oifig breithimh den Ard-Chúirt nó oifig breithimh den Chúirt Uachtarach;

    "judicial office in the Superior Courts" means the office of judge of the High Court or the office of judge of the Supreme Court;

    ACHT AN CHOIMISIÚIN UM CHEARTA AN DUINE, 2000

  472. #471327

    4 In cases where more than one term of office is involved and where the Parliamentary Assembly applies the preceding paragraph, the allocation of the terms of office shall be effected by a drawing of lots by the Secretary General of the Council of Europe immediately after the election.

    4 In cases where more than one term of office is involved and where the Parliamentary Assembly applies the preceding paragraph, the allocation of the terms of office shall be effected by a drawing of lots by the Secretary General of the Council of Europe immediately after the election.

    AN tACHT FÁN gCOINBHINSIÚN EORPACH UM CHEARTA AN DUINE 2003

  473. #471329

    6 The terms of office of judges shall expire when they reach the age of 70.

    6 The terms of office of judges shall expire when they reach the age of 70.

    AN tACHT FÁN gCOINBHINSIÚN EORPACH UM CHEARTA AN DUINE 2003

  474. #473758

    (b) aon tréimhse a raibh an duine i seilbh na hoifige Ceannasaí Feidhme eile lena linn.

    (b) any period during which the person held the other office of Head of Function.

    AN tACHT UM ATHCHÓIRIÚ AN BHAINC CEANNAIS 2010

  475. #473776

    (b) sealbhóir oifige den sórt sin a bheith fionraithe ón oifig, nó

    (b) the suspension from office of the holder of such an office, or

    AN tACHT UM ATHCHÓIRIÚ AN BHAINC CEANNAIS 2010

  476. #480109

    (b) cóip den dearbhú a chur ar fáil lena hiniúchadh ag daoine den phobal le linn uaireanta oifige, ag oifig an údaráis, tar éis an dearbhú a eisiúint.

    (b) a copy of the declaration to be made available for inspection by members of the public during office hours, at the office of the authority, following the issue of the declaration.

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000

  477. #480654

    (b) Fágfaidh an cathaoirleach oifig an chathaoirligh ar 65 bliana d’aois a shlánú.

    (b) The chairperson shall vacate the office of chairperson on attaining the age of 65 years.

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000

  478. #490462

    Le haghaidh thuarastail agus chostais Oifig an Ard-Reachtaire Cuntas agus Ciste:

    For the salaries and expenses of the Office of the Comptroller and Auditor General:

    AN tACHT LEITHREASA 2009

  479. #490468

    Le haghaidh thuarastail agus chostais Oifig na gCoimisinéirí Achomhairc:

    For the salaries and expenses of the Office of the Appeal Commissioners:

    AN tACHT LEITHREASA 2009

  480. #490478

    Le haghaidh thuarastail agus chostais Oifig an Phríomh-Aturnae Stáit:

    For the salaries and expenses of the Office of the Chief State Solicitor:

    AN tACHT LEITHREASA 2009

  481. #490486

    Le haghaidh thuarastail agus chostais Oifig an Choimisiúin um Cheapacháin Seirbhíse Poiblí:

    For the salaries and expenses of the Office of the Commission for Public Service Appointments:

    AN tACHT LEITHREASA 2009

  482. #490488

    Le haghaidh thuarastail agus chostais Oifig an Ombudsman, an Choimisiúin um Chaighdeáin in Oifigí Poiblí, Oifig an Choimisinéara Faisnéise agus Oifig an Choimisinéara um Fhaisnéis Comhshaoil:

    For the salaries and expenses of the Office of the Ombudsman, the Standards in Public Office Commission, the Office of the Information Commissioner and the Office of the Commissioner for Environmental Information:

    AN tACHT LEITHREASA 2009

  483. #490987

    Tagairt in achtacháin eile d’Oifig Thithe an Oireachtais.

    Reference in other enactments to Office of the Houses of the Oireachtas.

    AN tACHT UM CHOIMISIÚN THITHE AN OIREACHTAIS (LEASÚ) 2009

  484. #500872

    Trí bliana a mhairfidh téarma oifige an Chathaoirligh agus féadfar é a athnuachan aon uair amháin.

    The term of office of the Chairperson shall be three years, renewable once.

    Rialachán (CE) Uimh. 294/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Márta 2008 lena mbunaítear an Institiúid Eorpach um Nuálaíocht agus Teicneolaíocht

  485. #505125

    Ba cheart go mbeadh feidhm ag Rialachán (CE) Uimh. 1073/1999 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 25 Bealtaine 1999 maidir le himscrúduithe arna seoladh ag an Oifig Eorpach Frith-Chalaoise (OLAF) [13] i leith na Gníomhaireachta, agus ba cheart go n-aontódh sí do Chomhaontú Idir-Institiúideach an 25 Bealtaine 1999 idir Parlaimint na hEorpa, Comhairle an Aontais Eorpaigh agus Coimisiún na gComhphobal Eorpach maidir le himscrúduithe inmheánacha arna seoladh ag an Oifig Eorpach Frith-Chalaoise (OLAF) [14].

    Regulation (EC) No 1073/1999 of the European Parliament and of the Council of 25 May 1999 concerning investigations conducted by the European Anti-Fraud Office (OLAF) [13] should apply to the Agency, which should accede to the Interinstitutional Agreement of 25 May 1999 between the European Parliament, the Council of the European Union and the Commission of the European Communities concerning internal investigations by the European Anti-Fraud Office (OLAF) [14].

    Rialachán (AE) Uimh. 1077/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 25 Deireadh Fómhair 2011 lena mbunaítear Gníomhaireacht Eorpach chun bainistiú oibríochtúil a dhéanamh ar chórais mhórscála TF sa limistéar saoirse, slándála agus ceartais

  486. #505274

    Is ceithre bliana an téarma oifige a bheidh ag na comhaltaí.

    The term of office of the members shall be 4 years.

    Rialachán (AE) Uimh. 1077/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 25 Deireadh Fómhair 2011 lena mbunaítear Gníomhaireacht Eorpach chun bainistiú oibríochtúil a dhéanamh ar chórais mhórscála TF sa limistéar saoirse, slándála agus ceartais

  487. #505282

    Dhá bhliain a bheidh i dtéarma oifige an Chathaoirligh agus an Leaschathaoirligh.

    The term of office of the Chairperson and the deputy Chairperson shall be 2 years.

    Rialachán (AE) Uimh. 1077/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 25 Deireadh Fómhair 2011 lena mbunaítear Gníomhaireacht Eorpach chun bainistiú oibríochtúil a dhéanamh ar chórais mhórscála TF sa limistéar saoirse, slándála agus ceartais

  488. #512633

    Chun comhar a neartú idir Eurojust, an Oifig agus údaráis inniúla na mBallstát maidir le gníomhartha a ndlífear imscrúdú coiriúil a dhéanamh orthu, ba cheart don Oifig Eurojust a chur ar an eolas go háirithe faoi na cásanna sin ina bhfuil amhras gur tharla gníomhaíocht neamhdhleathach a dhéanann dochar do leasanna airgeadais an Aontais agus a bhaineann le saghsanna tromchúiseacha coiriúlachta.

    In order to strengthen the cooperation between Eurojust, the Office and the competent authorities of the Member States in respect of deeds liable to criminal investigation, the Office should inform Eurojust in particular of those cases of suspected illegal activity damaging to the financial interests of the Union and which involve serious forms of criminality.

    Togra leasaithe le haghaidh RIALACHÁIN Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1073/1999 maidir le himscrúduithe arna seoladh ag an Oifig Eorpach Frith-Chalaoise (OLAF) agus lena n-aisghairtear Rialachán (EURATOM) Uimh. 1074/1999

  489. #512818

    Faisnéis a mhalartú idir an Oifig agus údaráis na mBallstát

    Exchange of information between the Office and the authorities of the Member States

    Togra leasaithe le haghaidh RIALACHÁIN Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1073/1999 maidir le himscrúduithe arna seoladh ag an Oifig Eorpach Frith-Chalaoise (OLAF) agus lena n-aisghairtear Rialachán (EURATOM) Uimh. 1074/1999

  490. #515212

    (iii) reachtaíocht an Bhallstáit ina bhfuil oifig chláraithe nó áit ghnó an ghnóthais nó an fhostóra suite seachas an Ballstát cónaithe má tá sé/sí fostaithe ag dhá ghnóthas nó ag beirt fhostóirí nó níos mó ná sin, a bhfuil a n-oifigí cláraithe nó a n-áiteanna gnó suite in dhá Bhallstát acu, arb é an Ballstát cónaithe ceann díobh;

    (iii) to the legislation of the Member State in which the registered office or place of business of the undertaking or employer is situated other than the Member State of residence if he/she is employed by two or more undertakings or employers, which have their registered office or place of business in two Member States, one of which is the Member State of residence;

    Rialachán (AE) Uimh. 465/2012 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 22 Bealtaine 2012 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 883/2004 maidir le comhordú córas slándála sóisialta agus Rialachán (CE) Uimh. 987/2009 lena leagtar síos an nós imeachta chun Rialachán (CE) Uimh. 883/2004 a chur chun feidhme Text of relevance to the EEA and to the EU/Switzerland Agreement

  491. #558821

    Tabharfaidh gach oifig idirinstitiúideach Eorpach fógra do na hinstitiúidí i dtrácht faoi thorthaí na gcuntas anailíseach.

    Each interinstitutional European office shall notify the institutions concerned of the results of the analytical accounts.

    Rialachán (AE, Euratom) Uimh. 966/2012 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 25 Deireadh Fómhair 2012 maidir leis na rialacha airgeadais is infheidhme maidir le buiséad ginearálta an Aontais agus lena n-aisghairetar Rialachán (CE, Euratom) Uimh. 1605/2002

  492. #561707

    Tabharfaidh gach oifig idirinstitiúideach Eorpach fógra do na hinstitiúidí i dtrácht faoi thorthaí na gcuntas anailíseach.

    Each interinstitutional European office shall notify the institutions concerned of the results of the analytical accounts.

    Rialachán (AE, Euratom) Uimh. 966/2012 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 25 Deireadh Fómhair 2012 maidir leis na rialacha airgeadais is infheidhme maidir le buiséad ginearálta an Aontais agus lena n-aisghairetar Rialachán (CE, Euratom) Uimh. 1605/2002

  493. #564125

    CUID 2 — Na táillí is iníoctha in Oifig Chláraitheoir na Cúirte Uachtaraí

    PART 2 — Fees payable in the Office of the Registrar of the Supreme Court

    Supreme Court and High Court (Fees) Order 2012

  494. #564156

    Na Táillí is Iníoctha in Oifig Chláraitheoir na Cúirte Uachtaraí

    Fees payable in the Office of the Registrar of the Supreme Court

    Supreme Court and High Court (Fees) Order 2012

  495. #564323

    NA CÉATADÁIN IS INÍOCTHA IN OIFIG NA gCOIMIRCITHE CÚIRTE

    PERCENTAGES PAYABLE IN THE OFFICE OF THE WARDS OF COURT

    Supreme Court and High Court (Fees) Order 2012

  496. #565371

    (4) Féadfaidh an tAire, ina theannta sin, dá rogha féin, an fógra dá dtagraítear i mír (3) a fhoilsiú— (a) trína chur ar taispeáint mar aon le léarscáileanna ina léirítear an láithreán lena mbaineann— (i) i gceann amháin nó níos mó de stáisiúin an Gharda Síochána, oifigí údaráis áitiúil, leabharlanna poiblí, oifigí áitiúla na Roinne Coimirce Sóisialaí, oifigí áitiúla na Roinne Talmhaíochta, Iascaigh agus Bia agus oifigí de chuid Teagasc nó áiteanna oiriúnacha eile atá suite laistigh den láithreán lena mbaineann nó atá tadhlach leis, nó (ii) más rud é, in aon chás nach bhfuil aon stáisiún nó oifig den sórt sin nó aon áit oiriúnach eile suite amhlaidh ann, i gceann amháin nó níos mó de gach stáisiún nó oifig den sórt sin nó áit oiriúnach eile i gcomharsanacht láithreáin den sórt sin nó is gaire don láithreán sin, (b) trína chur in airde i suíomh na talún nó gar do shuíomh na talún dá dtagraítear san fhógra, (c) trína fhoilsiú i gceann amháin nó níos mó de nuachtáin náisiúnta, réigiúnacha nó áitiúla eile, nó (d) trí fhógra a thabhairt faoi nó é a phoibliú i cibé slí eile a chinnfidh an tAire.

    (4) The Minister may, in addition, at his or her discretion, publish the notice referred to in paragraph (3) by means of— (a) its being displayed with maps showing the site concerned— (i) in one or more Garda Síochána stations, local authority offices, public libraries, local offices of the Department of Social Protection, local offices of the Department of Agriculture, Fisheries and Food and offices of Teagasc or other suitable places which are located within or contiguous to the site concerned, or (ii) where, in any case there is no such station or office or other suitable place so located, in one or more of each such station or office or other suitable place within the vicinity or closest to such site, (b) its being erected at or near the location of the land referred to in the notice, (c) its being published in one or more other national, regional or local newspapers, or (d) its being notified or publicised in such other manner as the Minister may decide.

    European Communities (Birds and Natural Habitats) Regulations 2011

  497. #565386

    (5) Féadfaidh an tAire, ina theannta sin, dá rogha féin, an fógra dá dtagraítear i mír (4) a fhoilsiú— (a) trína chraoladh ar bhealach raidió nó teilifíse atá ar fáil i gcoitinne sa limistéar ina bhfuil an talamh dá dtagraítear san fhógra suite, (b) trína chur ar taispeáint mar aon le léarscáileanna ina léirítear an láithreán lena mbaineann— (i) i gceann amháin nó níos mó de stáisiúin an Gharda Síochána, oifigí údaráis áitiúil, leabharlanna poiblí, oifigí áitiúla na Roinne Coimirce Sóisialaí, oifigí áitiúla na Roinne Talmhaíochta, Iascaigh agus Bia, oifigí de chuid Teagasc nó áiteanna oiriúnacha eile den sórt sin atá suite laistigh den láithreán lena mbaineann nó atá tadhlach leis, nó (ii) más rud é, in aon chás nach bhfuil aon stáisiún nó oifig den sórt sin nó aon áit oiriúnach eile suite amhlaidh ann, i gceann amháin nó níos mó de gach stáisiún nó oifig den sórt sin nó áit oiriúnach eile i gcomharsanacht láithreáin den sórt sin nó is gaire do láithreán den sórt sin, (c) trína chur in airde i suíomh na talún nó gar do shuíomh na talún dá dtagraítear san fhógra, (d) trína fhoilsiú i gceann amháin nó níos mó de nuachtáin náisiúnta, réigiúnacha nó áitiúla, nó (e) trí cibé slí eile a chinnfidh an tAire.

    (5) The Minister may in addition at his or her discretion publish the notice referred to in paragraph (4) by means of— (a) its being broadcast on a radio or television channel generally available in the area in which the land referred to in the notice is located, (b) its being displayed with maps showing the site concerned— (i) in one or more Garda Síochána stations, local authority offices, public libraries, local offices of the Department of Social Protection, local offices of the Department of Agriculture, Fisheries and Food, offices of Teagasc and such other suitable places which are located within or contiguous to the site concerned, or (ii) where in any case there is no such station or office or other suitable place so located, in one or more of each such station or office or other suitable place within the vicinity or closest to such site, (c) its being erected at or near the location of the land referred to in the notice, (d) its being published in one or more national, regional or local newspapers, or (e) in such other manner as the Minister may decide.

    European Communities (Birds and Natural Habitats) Regulations 2011

  498. #565397

    (7) Féadfaidh an tAire, ina theannta sin, dá rogha féin, an fógra dá dtagraítear i mír (6) a fhoilsiú— (a) trína chur ar taispeáint mar aon le léarscáileanna ina léirítear an láithreán lena mbaineann— (i) i gceann amháin nó níos mó de stáisiúin an Gharda Síochána, oifigí údaráis áitiúil, leabharlanna poiblí, oifigí áitiúla na Roinne Coimirce Sóisialaí, oifigí áitiúla na Roinne Talmhaíochta, Iascaigh agus Bia agus oifigí de chuid Teagasc nó áiteanna oiriúnacha eile atá suite laistigh den láithreán lena mbaineann nó atá tadhlach leis, nó (ii) más rud é, in aon chás nach bhfuil aon stáisiún nó oifig den sórt sin nó aon áit oiriúnach eile suite amhlaidh ann, i gceann amháin nó níos mó de gach stáisiún nó oifig den sórt sin nó áit oiriúnach eile i gcomharsanacht láithreáin den sórt sin nó is gaire don láithreán, (b) trína chur in airde i suíomh na talún nó gar do shuíomh na talún dá dtagraítear san fhógra, (c) trína fhoilsiú i gceann amháin nó níos mó de nuachtáin náisiúnta, réigiúnacha nó áitiúla eile, nó (d) trí fhógra a thabhairt faoi nó é a phoibliú i cibé slí eile a chinnfidh an tAire.

    (7) The Minister may, in addition, at his or her discretion, publish the notice referred to in paragraph (6) by means of— (a) its being displayed with maps showing the site concerned— (i) in one or more Garda Síochána stations, local authority offices, public libraries, local offices of the Department of Social Protection, local offices of the Department of Agriculture, Fisheries and Food and offices of Teagasc or other suitable places which are located within or contiguous to the site concerned, or (ii) where, in any case there is no such station or office or other suitable place so located, in one or more of each such station or office or other suitable place within the vicinity or closest to such site, (b) its being erected at or near the location of the land referred to in the notice, (c) its being published in one or more other national, regional or local newspapers, or (d) its being notified or publicised in such other manner as the Minister may decide.

    European Communities (Birds and Natural Habitats) Regulations 2011

  499. #565410

    (9) Féadfaidh an tAire, ina theannta sin, dá rogha féin, an fógra dá dtagraítear i mír (8) a fhoilsiú— (a) trína chur ar taispeáint mar aon le léarscáileanna ina léirítear an láithreán lena mbaineann— (i) i gceann amháin nó níos mó de stáisiúin an Gharda Síochána, oifigí údaráis áitiúil, leabharlanna poiblí, oifigí áitiúla na Roinne Coimirce Sóisialaí, oifigí áitiúla na Roinne Talmhaíochta, Iascaigh agus Bia agus oifigí de chuid Teagasc nó áiteanna oiriúnacha eile atá suite laistigh den láithreán lena mbaineann nó atá tadhlach leis, nó (ii) más rud é, in aon chás nach bhfuil aon stáisiún nó oifig den sórt sin nó aon áit oiriúnach eile suite amhlaidh ann, i gceann amháin nó níos mó de gach stáisiún nó oifig den sórt sin nó áit oiriúnach eile i gcomharsanacht láithreáin den sórt sin nó is gaire do láithreán den sórt sin, (b) trína chur in airde i suíomh na talún nó gar do shuíomh na talún dá dtagraítear san fhógra, (c) trína fhoilsiú i gceann amháin nó níos mó de nuachtáin náisiúnta, réigiúnacha nó áitiúla eile, nó (d) trí fhógra a thabhairt faoi nó é a phoibliú i cibé slí eile a chinnfidh an tAire.

    (9) The Minister may, in addition, at his or her discretion, publish the notice referred to in paragraph (8) by means of— (a) its being displayed with maps showing the site concerned— (i) in one or more Garda Síochána stations, local authority offices, public libraries, local offices of the Department of Social Protection, local offices of the Department of Agriculture, Fisheries and Food and offices of Teagasc or other suitable places which are located within or contiguous to the site concerned, or (ii) where, in any case there is no such station or office or other suitable place so located, in one or more of each such station or office or other suitable place within the vicinity or closest to such site, (b) its being erected at or near the location of the land referred to in the notice, (c) its being published in one or more other national, regional or local newspapers, or(d) its being notified or publicised in such other manner as the Minister may decide.

    European Communities (Birds and Natural Habitats) Regulations 2011

  500. #565430

    (8) Féadfaidh an tAire, ina theannta sin, dá rogha féin, an fógra dá dtagraítear i mír (3) a fhoilsiú— (a) trína chraoladh ar bhealach raidió nó teilifíse atá ar fáil i gcoitinne sa limistéar ina bhfuil an talamh dá dtagraítear san fhógra suite, (b) trína chur ar taispeáint mar aon le léarscáileanna ina léirítear an láithreán lena mbaineann— (i) i gceann amháin nó níos mó de stáisiúin an Gharda Síochána, oifigí údaráis áitiúil, leabharlanna poiblí, oifigí áitiúla na Roinne Coimirce Sóisialaí, oifigí áitiúla na Roinne Talmhaíochta, Iascaigh agus Bia agus oifigí de chuid Teagasc nó áiteanna oiriúnacha eile atá suite laistigh den láithreán lena mbaineann nó atá tadhlach leis, nó (ii) más rud é, in aon chás nach bhfuil aon stáisiún nó oifig den sórt sin nó aon áit oiriúnach eile suite amhlaidh ann, i gceann amháin nó níos mó de gach stáisiún nó oifig den sórt sin nó áit oiriúnach eile i gcomharsanacht láithreáin den sórt sin nó is gaire do láithreán den sórt sin, (c) trína chur in airde i suíomh na talún nó gar do shuíomh na talún dá dtagraítear san fhógra, (d) trína fhoilsiú i gceann amháin nó níos mó de nuachtáin náisiúnta, réigiúnacha nó áitiúla, nó (e) trí cibé slí eile a chinnfidh an tAire.

    (8) The Minister may in addition at his or her discretion publish the notice referred to in paragraph (3) by means of— (a) its being broadcast on a radio or television channel generally available in the area in which the land referred to in the notice is located, (b) its being displayed with maps showing the site concerned— (i) in one or more Garda Síochána stations, local authority offices, public libraries, local offices of the Department of Social Protection, local offices of the Department of Agriculture, Fisheries and Food and offices of Teagasc or other suitable places which are located within or contiguous to the site concerned, or (ii) where in any case there is no such station or office or other suitable place so located, in one or more of each such station or office or other suitable place within the vicinity or closest to such site, (c) its being erected at or near the location of the land referred to in the notice, (d) its being published in one or more national, regional or local newspapers, or (e) in such other manner as the Minister may decide.

    European Communities (Birds and Natural Habitats) Regulations 2011

  501. #566477

    ii Gach duine ar cumas dó agus ar fonn leis gníomhú ina chomhalta den Chomhairle Stáit, agus a bhí tráth ina Uachtarán nó ina Thaoiseach nó ina Phríomh-Bhreitheamh, nó ina Uachtarán ar Ard-Chomhairle Shaorstát Éireann.

    ii Every person able and willing to act as a member of the Council of State who shall have held the office of President, or the office of Taoiseach, or the office of Chief Justice, or the office of President of the Executive Council of Saorstát Éireann.

    BUNREACHT NA hÉIREANN 1937

  502. #568079

    Ceithre bliana a bheidh i ré an téarma oifige.

    The duration of the term of office shall be four years.

    Rialachán (AE) Uimh. 100/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 15 Eanáir 2013 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1406/2002 lena mbunaítear Gníomhaireacht Eorpach um Shábháilteacht Mhuirí Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  503. #582862

    Cúig bliana a bheidh i dtéarma oifige an Stiúrthóra Feidhmiúcháin.

    The term of office of the Executive Director shall be five years.

    Rialachán (AE) Uimh. 526/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir le Gníomhaireacht an Aontais Eorpaigh um Shlándáil Gréasáin agus Faisnéise (ENISA) agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 460/2004 Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  504. #597359

    D’fhonn go mbeidh gníomhaíochtaí imscrúdaitheacha na hOifige níos éifeachtaí, agus i bhfianaise na meastóireachtaí a dhéanann institiúidí an Aontais ar ghníomhaíochtaí na hOifige, go háirithe tuarascáil mheastóireachta an Choimisiúin Aibreán 2003 agus Tuarascálacha Speisialta Uimh. 1/2005 [5] agus Uimh. 2/2011 [6] ón gCúirt Iniúchóirí maidir le bainistiú na hOifige, tá gá le hathbhreithniú a dhéanamh ar an gcreat dleathach atá ann faoi láthair.

    In order to make the Office’s investigative activities more effective, and in the light of the evaluations of its activities made by the Union institutions, in particular the Commission’s evaluation report of April 2003 and the Special Reports No 1/2005 [5] and No 2/2011 [6] of the Court of Auditors concerning the management of the Office, there is a need to revise the current legal framework.

    Rialachán (AE, Euratom) Uimh. 883/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Meán Fómhair 2013 maidir le himscrúduithe arna ndéanamh ag an Oifig Eorpach Frith-Chalaoise (OLAF) agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 1073/1999 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus Rialachán (Euratom) Uimh. 1074/1999 ón gComhairle

  505. #597424

    Leis an malartú tuairimí sin ba cheart go gcumhdófaí inter alia na tosaíochtaí straitéiseacha i ndáil le beartais imscrúdaithe agus le héifeachtacht obair na hOifige maidir le feidhmíocht a sainordú, ach iad sin a chumhdach gan cur isteach ar aon bhealach ar neamhspleáchas na hOifige agus imscrúduithe á ndéanamh aici.

    Such exchange of views should cover, inter alia, the strategic priorities for investigation policies and the effectiveness of the work of the Office with regard to the performance of its mandate, without in any way interfering with the independence of the Office in the conduct of its investigations.

    Rialachán (AE, Euratom) Uimh. 883/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Meán Fómhair 2013 maidir le himscrúduithe arna ndéanamh ag an Oifig Eorpach Frith-Chalaoise (OLAF) agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 1073/1999 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus Rialachán (Euratom) Uimh. 1074/1999 ón gComhairle

  506. #597434

    Ba cheart don Ard-Stiúrthóir an Coiste Maoirseachta a chur ar an eolas go tráthrialta maidir leis na cásanna sin a mbeidh faisnéis fúthu traschurtha chuig údaráis bhreithiúnacha na mBallstát agus maidir le líon iomlán chásanna na hOifige a raibh na húdaráis bhreithiúnacha chéanna ag plé leo sna Ballstáit i dtrácht, ar eolas é a leanfaidh ó imscrúdú arna dhéanamh ag an Oifig.

    The Director-General should inform the Supervisory Committee periodically of those cases in which information has been transmitted to the judicial authorities of the Member States and of the total number of the Office’s cases dealt with by the same judicial authorities of the Member States in question, by way of follow-up to an investigation conducted by the Office.

    Rialachán (AE, Euratom) Uimh. 883/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Meán Fómhair 2013 maidir le himscrúduithe arna ndéanamh ag an Oifig Eorpach Frith-Chalaoise (OLAF) agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 1073/1999 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus Rialachán (Euratom) Uimh. 1074/1999 ón gComhairle

  507. #597464

    Chun na críche sin, imscrúdóidh sí ábhair thromchúiseacha a bhaineann le dualgais ghairmiúla a chomhlíonadh sa dóigh go bhfuil faillí déanta in oibleagáidí oifigigh agus sheirbhísigh eile an Aontais agus ar faillí í a d’fhéadfadh imeachtaí araíonachta nó, de réir mar a bheidh, imeachtaí coiriúla a bheith mar thoradh uirthi, nó sa dóigh go bhfuil mainneachtain choibhéiseach déanta in oibleagáidí a chomhlíonadh ag comhaltaí institiúidí agus comhlachtaí, ag cinn oifigí agus gníomhaireachtaí nó ag comhaltaí foirne institiúidí, comhlachtaí, oifigí nó gníomhaireachtaí nach bhfuil faoi réir na Rialachán Foirne (dá ngairtear le chéile "oifigigh, seirbhísigh eile, comhaltaí institiúidí nó comhlachtaí, cinn oifige nó gníomhaireachtaí, nó comhaltaí foirne" anseo feasta).

    To that end, it shall investigate serious matters relating to the discharge of professional duties constituting a dereliction of the obligations of officials and other servants of the Union liable to result in disciplinary or, as the case may be, criminal proceedings, or an equivalent failure to discharge obligations on the part of members of institutions and bodies, heads of offices and agencies or staff members of institutions, bodies, offices or agencies not subject to the Staff Regulations (hereinafter collectively referred to as "officials, other servants, members of institutions or bodies, heads of offices or agencies, or staff members").

    Rialachán (AE, Euratom) Uimh. 883/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Meán Fómhair 2013 maidir le himscrúduithe arna ndéanamh ag an Oifig Eorpach Frith-Chalaoise (OLAF) agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 1073/1999 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus Rialachán (Euratom) Uimh. 1074/1999 ón gComhairle

  508. #597538

    Agus an ceart rochtana sin á fheidhmiú, urramóidh an Oifig prionsabail an riachtanais agus na comhréireachta.

    In exercising that right of access, the Office shall respect the principles of necessity and proportionality.

    Rialachán (AE, Euratom) Uimh. 883/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Meán Fómhair 2013 maidir le himscrúduithe arna ndéanamh ag an Oifig Eorpach Frith-Chalaoise (OLAF) agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 1073/1999 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus Rialachán (Euratom) Uimh. 1074/1999 ón gComhairle

  509. #597581

    Tabharfaidh an Oifig cóip de thaifead an agallaimh don duine lena mbaineann.

    The Office shall give the person concerned a copy of the record of the interview.

    Rialachán (AE, Euratom) Uimh. 883/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Meán Fómhair 2013 maidir le himscrúduithe arna ndéanamh ag an Oifig Eorpach Frith-Chalaoise (OLAF) agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 1073/1999 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus Rialachán (Euratom) Uimh. 1074/1999 ón gComhairle

  510. #597618

    Malartú faisnéise idir an Oifig agus údaráis inniúla na mBallstát

    Exchange of information between the Office and the competent authorities of the Member States

    Rialachán (AE, Euratom) Uimh. 883/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Meán Fómhair 2013 maidir le himscrúduithe arna ndéanamh ag an Oifig Eorpach Frith-Chalaoise (OLAF) agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 1073/1999 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus Rialachán (Euratom) Uimh. 1074/1999 ón gComhairle

  511. #597675

    creat an chaidrimh idir an Oifig agus údaráis inniúla na mBallstát;

    the framework of the relations between the Office and the competent authorities of the Member States;

    Rialachán (AE, Euratom) Uimh. 883/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Meán Fómhair 2013 maidir le himscrúduithe arna ndéanamh ag an Oifig Eorpach Frith-Chalaoise (OLAF) agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 1073/1999 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus Rialachán (Euratom) Uimh. 1074/1999 ón gComhairle

  512. #604474

    Dhá bhliain a mhairfidh téarma oifige an Chathaoirligh agus féadfar an téarma oifige a athnuachan aon uair amháin.

    The term of office of the Chairperson shall be two years, renewable once.

    Rialachán (AE) Uimh. 1292/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Nollaig 2013 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 294/2008 lena mbunaítear an Institiúid Eorpach um Nuálaíocht agus Teicneolaíocht Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  513. #614619

    (6) Má ordaíonn an chúirt go mbeidh feidhm maidir leis an bhfoirceannadh ag na forálacha uile den Acht seo a bhaineann le foirceannadh toilteanach ag creidiúnaithe, déanfaidh an duine a bhí i seilbh oifige mar leachtaitheoir díreach roimh an t-ordú a dhéanamh nó, mura bhfuil aon leachtaitheoir ag gníomhú, déanfaidh an chuideachta, laistigh de 21 lá tar éis an t-ordú a dhéanamh, cóip oifige den ordú sin a sheachadadh ar chláraitheoir na gcuideachtaí.

    (6) If the court orders that all the provisions of this Act in relation to a creditors' voluntary winding up shall apply to the winding up, the person who held the office of liquidator immediately prior to the making of the order or, if no liquidator is acting, the company shall within 21 days after the making of the order, deliver an office copy of such order to the registrar of companies.

    ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1990

  514. #616944

    (a) go bhfuil an comhalta tagtha chun bheith éagumasach de dheasca breoiteachta ar fheidhmeanna na hoifige a chomhlíonadh,

    (a) the member has become incapable through illness of performing the functions of the office,

    ACHT NA nALTRAÍ AGUS NA gCNÁIMHSEACH, 2011

  515. #617712

    (c)mura bhfuil agus fad nach bhfuil Uachtarán an Bhoird i láthair nó má tá oifig an Uachtaráin folamh agus nach bhfuil an Leas-Uachtarán i láthair nó má tá oifig an Leas-Uachtaráin folamh, toghfaidh na comhaltaí den Bhordatá i láthair duine dá líon chun bheith ina chathaoirleach nó ina cathaoirleach ar an gcruinniú sin.

    (c)if and so long as the President of the Board is not present or the office of President is vacant and the Vice-President is not present or the office of Vice-President is vacant,the members of the Board who are present shall elect one of their number to be chairperson of that meeting.

    ACHT NA nALTRAÍ AGUS NA gCNÁIMHSEACH, 2011

  516. #673105

    Cúig bliana a bheidh i dtéarma oifige an Stiúrthóra Feidhmiúcháin.

    The term of office of the Executive Director shall be five years.

    Rialachán (AE) Uimh. 512/2014 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Aibreán 2014 lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 912/2010 lena mbunaítear an Ghníomhaireacht Eorpach GNSS

  517. #690894

    Mairfidh tréimhse oifigechomhaltaí an Bhoird Feidhmiúcháin ar feadh ceithre bliana.

    The term of office of members of the ExecutiveBoard shall be four years.

    Togra le haghaidh RIALACHÁIN Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE maidir le Gníomhaireacht an Aontais Eorpaigh um Chomhar agus Oiliúint na Seirbhísí Forfheidhmithe Dlí (Europol) agus lena n-aisghairtear Cinneadh 2009/371/CGB agus Cinneadh 2005/681/CGB 

  518. #691189

    Cúig bliana a mhairfidhtéarma oifige an Stiúrthóra Feidhmiúcháin.

    The term of office of the Executive Directorshall be five years.

    Togra le haghaidh RIALACHÁIN Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE maidir le Gníomhaireacht an Aontais Eorpaigh um Chomhar agus Oiliúint na Seirbhísí Forfheidhmithe Dlí (Europol) agus lena n-aisghairtear Cinneadh 2009/371/CGB agus Cinneadh 2005/681/CGB 

  519. #693601

    Is ceithre bliana a bheidh i dtéarma oifige an Stiúrthóra Feidhmiúcháin.

    The term of office of the Executive Director shall be four years.

    Rialachán (AE) 2015/2219 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 25 Samhain 2015 maidir le Gníomhaireacht an Aontais Eorpaigh um Oiliúint i bhForfheidhmiú an Dlí (CEPOL), agus a ghabhann ionad Chinneadh 2005/681/CGB ón gComhairle agus lena n-aisghairtear an cinneadh sin

  520. #693606

    Tiocfaidh an Bord Bainistíochta ar chinntí maidir le ceapachán an Stiúrthóra Feidhmiúcháin, maidir le fadú a théarma oifige, nó maidir lena chur as oifig, le tromlach dhá thrian dá chuid comhaltaí.

    The Management Board shall reach decisions on the appointment, extension of the term of office, or removal from office, of the Executive Director by a majority of two-thirds of its members.

    Rialachán (AE) 2015/2219 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 25 Samhain 2015 maidir le Gníomhaireacht an Aontais Eorpaigh um Oiliúint i bhForfheidhmiú an Dlí (CEPOL), agus a ghabhann ionad Chinneadh 2005/681/CGB ón gComhairle agus lena n-aisghairtear an cinneadh sin

  521. #695225

    Tiocfaidh deireadh leis an téarma oifige don seisear Breithiúna eile an 31 Lúnasa 2019;

    The term of office of the other six Judges shall end on 31 August 2019;

    Rialachán (AE, Euratom) 2015/2422 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2015 lena leasaítear Prótacal Uimh. 3 ar Reacht Chúirt Bhreithiúnais an Aontais Eorpaigh

  522. #695228

    Tiocfaidh deireadh leis an téarma oifige don cheathrar Breithiúna eile an 31 Lúnasa 2022;

    The term of office of the other four Judges shall end on 31 August 2022;

    Rialachán (AE, Euratom) 2015/2422 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2015 lena leasaítear Prótacal Uimh. 3 ar Reacht Chúirt Bhreithiúnais an Aontais Eorpaigh

  523. #695231

    Tiocfaidh deireadh leis an téarma oifige don chúigear Breithiúna eile an 31 Lúnasa 2025.

    The term of office of the other five Judges shall end on 31 August 2025.

    Rialachán (AE, Euratom) 2015/2422 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2015 lena leasaítear Prótacal Uimh. 3 ar Reacht Chúirt Bhreithiúnais an Aontais Eorpaigh

  524. #695354

    Ar mhaithe le coinbhéirseacht cleachtas a chur chun cinn agus comhuirlisí a fhorbairt, tá sé riachtanach creat iomchuí a bhunú le haghaidh comhair idir an Oifig agus oifigí maoine tionsclaíche na mBallstát, lena n-áirítear Oifig Benelux um Maoin Intleachtúil, lena sainítear príomhréimsí an chomhair agus lena chur ar chumas na hOifige tionscadail chomhchoiteanna ábhartha a bhfuil leas ag an Aontas agus ag na Ballstáit iontu a chomhordú agus na tionscadail sin a mhaoiniú, suas go huasmhéid.

    With the aim of promoting convergence of practices and of developing common tools, it is necessary to establish an appropriate framework for cooperation between the Office and the industrial property offices of the Member States, including the Benelux Office for Intellectual Property, defining key areas of cooperation and enabling the Office to coordinate relevant common projects of interest to the Union and the Member States and to finance, up to a maximum amount, those projects.

    Rialachán (AE) 2015/2424 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2015 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 207/2009 ón gComhairle maidir leis an trádmharc Comhphobail agus Rialachán (CE) Uimh. 2868/95 ón gCoimisiún lena gcuirtear chun feidhme Rialachán (CE) Uimh. 40/94 ón gComhairle maidir leis an trádmharc Comhphobail, agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 2869/95 ón gCoimisiún maidir leis na táillí iníoctha leis an Oifig um Chomhoiriúnú sa Mhargadh Inmheánach (Trádmharcanna agus Dearaí) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  525. #696044

    Déanfar na comhaid a iniúchadh ar áitreabh na hOifige.

    Inspection of the files shall take place at the premises of the Office.

    Rialachán (AE) 2015/2424 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2015 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 207/2009 ón gComhairle maidir leis an trádmharc Comhphobail agus Rialachán (CE) Uimh. 2868/95 ón gCoimisiún lena gcuirtear chun feidhme Rialachán (CE) Uimh. 40/94 ón gComhairle maidir leis an trádmharc Comhphobail, agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 2869/95 ón gCoimisiún maidir leis na táillí iníoctha leis an Oifig um Chomhoiriúnú sa Mhargadh Inmheánach (Trádmharcanna agus Dearaí) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  526. #696066

    Foilseofar an Iris Oifigiúil na hOifige i dteangacha na hOifige.

    The Official Journal of the Office shall be published in the languages of the Office.

    Rialachán (AE) 2015/2424 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2015 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 207/2009 ón gComhairle maidir leis an trádmharc Comhphobail agus Rialachán (CE) Uimh. 2868/95 ón gCoimisiún lena gcuirtear chun feidhme Rialachán (CE) Uimh. 40/94 ón gComhairle maidir leis an trádmharc Comhphobail, agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 2869/95 ón gCoimisiún maidir leis na táillí iníoctha leis an Oifig um Chomhoiriúnú sa Mhargadh Inmheánach (Trádmharcanna agus Dearaí) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  527. #696141

    Cuirfidh an Oifig an t-iarratasóir ar an eolas maidir le dáta an tarchurtha.

    The Office shall inform the applicant of the date of transmission.

    Rialachán (AE) 2015/2424 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2015 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 207/2009 ón gComhairle maidir leis an trádmharc Comhphobail agus Rialachán (CE) Uimh. 2868/95 ón gCoimisiún lena gcuirtear chun feidhme Rialachán (CE) Uimh. 40/94 ón gComhairle maidir leis an trádmharc Comhphobail, agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 2869/95 ón gCoimisiún maidir leis na táillí iníoctha leis an Oifig um Chomhoiriúnú sa Mhargadh Inmheánach (Trádmharcanna agus Dearaí) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  528. #696228

    rialacha maidir le coinbhleachtaí leasa na hOifige a chosc agus a bhainistiú a ghlacadh;

    adopting rules on the prevention and management of conflicts of interest in the Office;

    Rialachán (AE) 2015/2424 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2015 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 207/2009 ón gComhairle maidir leis an trádmharc Comhphobail agus Rialachán (CE) Uimh. 2868/95 ón gCoimisiún lena gcuirtear chun feidhme Rialachán (CE) Uimh. 40/94 ón gComhairle maidir leis an trádmharc Comhphobail, agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 2869/95 ón gCoimisiún maidir leis na táillí iníoctha leis an Oifig um Chomhoiriúnú sa Mhargadh Inmheánach (Trádmharcanna agus Dearaí) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  529. #696282

    meastacháin a tharraingt suas faoi ioncam agus faoi chaiteachas na hOifige agus an buiséad a chur chun feidhme;

    drawing up estimates of the revenue and expenditure of the Office and implementing the budget;

    Rialachán (AE) 2015/2424 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2015 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 207/2009 ón gComhairle maidir leis an trádmharc Comhphobail agus Rialachán (CE) Uimh. 2868/95 ón gCoimisiún lena gcuirtear chun feidhme Rialachán (CE) Uimh. 40/94 ón gComhairle maidir leis an trádmharc Comhphobail, agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 2869/95 ón gCoimisiún maidir leis na táillí iníoctha leis an Oifig um Chomhoiriúnú sa Mhargadh Inmheánach (Trádmharcanna agus Dearaí) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  530. #696294

    Cúig bliana a bheidh i dtéarma oifige an Stiúrthóra Feidhmiúcháin.

    The term of office of the Executive Director shall be five years.

    Rialachán (AE) 2015/2424 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2015 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 207/2009 ón gComhairle maidir leis an trádmharc Comhphobail agus Rialachán (CE) Uimh. 2868/95 ón gCoimisiún lena gcuirtear chun feidhme Rialachán (CE) Uimh. 40/94 ón gComhairle maidir leis an trádmharc Comhphobail, agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 2869/95 ón gCoimisiún maidir leis na táillí iníoctha leis an Oifig um Chomhoiriúnú sa Mhargadh Inmheánach (Trádmharcanna agus Dearaí) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  531. #696299

    Cúig bliana a bheidh i dtréimhse oifige an Leas-Stiúrthóra Feidhmiúcháin.

    The term of office of the Deputy Executive Director shall be five years.

    Rialachán (AE) 2015/2424 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2015 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 207/2009 ón gComhairle maidir leis an trádmharc Comhphobail agus Rialachán (CE) Uimh. 2868/95 ón gCoimisiún lena gcuirtear chun feidhme Rialachán (CE) Uimh. 40/94 ón gComhairle maidir leis an trádmharc Comhphobail, agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 2869/95 ón gCoimisiún maidir leis na táillí iníoctha leis an Oifig um Chomhoiriúnú sa Mhargadh Inmheánach (Trádmharcanna agus Dearaí) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  532. #696421

    Ar bhonn na tuarascála sin, déanfaidh an Coimisiún athbhreithniú ar staid airgeadais na hOifige.

    On the basis of that report, the Commission shall review the financial situation of the Office.

    Rialachán (AE) 2015/2424 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2015 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 207/2009 ón gComhairle maidir leis an trádmharc Comhphobail agus Rialachán (CE) Uimh. 2868/95 ón gCoimisiún lena gcuirtear chun feidhme Rialachán (CE) Uimh. 40/94 ón gComhairle maidir leis an trádmharc Comhphobail, agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 2869/95 ón gCoimisiún maidir leis na táillí iníoctha leis an Oifig um Chomhoiriúnú sa Mhargadh Inmheánach (Trádmharcanna agus Dearaí) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  533. #710283

    Ceithre bliana a mhairfidh téarma oifige an Stiúrthóra Feidhmiúcháin.

    The term of office of the Executive Director shall be four years.

    Rialachán (AE) 2016/794 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Bealtaine 2016 maidir le Gníomhaireacht an Aontais Eorpaigh i ndáil le Comhar i bhForfheidhmiú an Dlí (Europol) agus lena n-aisghairtear Cinntí 2009/371/CGB, 2009/934/CGB, 2009/935/CGB, 2009/936/CGB agus 2009/968/CGB ón gComhairle agus a ghabhann ionad na gCinntí sin

  534. #711270

    Ceithre bliana a bheidh i dtréimhse oifige na gcomhaltaí agus féadfar í a athnuachan.

    The term of office of the members shall be 4 years and may be renewed.

    Rialachán (AE) 2016/796 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Bealtaine 2016 maidir le Gníomhaireacht Iarnróid an Aontais Eorpaigh agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 881/2004 (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  535. #711511

    Cúig bliana a mhairfidh téarma oifige an Stiúrthóra Feidhmiúcháin.

    The term of office of the Executive Director shall be 5 years.

    Rialachán (AE) 2016/796 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Bealtaine 2016 maidir le Gníomhaireacht Iarnróid an Aontais Eorpaigh agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 881/2004 (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  536. #720493

    PRÓTACAL MAIDIR LE SUÍMH INSTITIÚIDÍ AN AONTAIS EORPAIGH, SUÍMH COMHLACHTAÍ, OIFIGÍ, GNÍOMHAIREACHTAÍ AGUS RANNA ÁIRITHE DE CHUID AN AONTAIS EORPAIGH A SHOCRÚ

    PROTOCOL ON THE LOCATION OF THE SEATS OF THE INSTITUTIONS AND OF CERTAIN BODIES, OFFICES, AGENCIES AND DEPARTMENTS OF THE EUROPEAN UNION

    Conradh ag bunú an Chomhphobail Eorpaigh do Fhuinneamh Adamhach (leagan comhdhlúite 2016)

  537. #721932

    Sa chás sin, rachaidh téarma oifige chomhaltaí an Choimisiúin a cheapfar chun a n-ionad a ghabháil in éag ar an dáta a rachadh téarma oifige chomhaltaí an Choimisiúin ar tugadh orthu éirí as d'aon bhuíon in éag.

    In this case, the term of office of the members of the Commission appointed to replace them shall expire on the date on which the term of office of the members of the Commission obliged to resign as a body would have expired.

    Conradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh (leagan comhdhlúite 2016)

  538. #721981

    I gcás na gcomhaltaí uile den Choimisiún do scor, fanfaidh siad i mbun oifige agus leanfaidh siad orthu ag déileáil le gnó reatha go dtí go gceapfar daoine ina n-ionad, ar feadh a bhfuil fágtha dá dtéarma oifige, i gcomhréir le hAirteagal 17 den Chonradh ar an Aontas Eorpach.

    In the case of the resignation of all the Members of the Commission, they shall remain in office and continue to deal with current business until they have been replaced, for the remainder of their term of office, in accordance with Article 17 of the Treaty on European Union.

    Conradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh (leagan comhdhlúite 2016)

  539. #721984

    Féadfaidh an tUachtarán na freagrachtaí sin a athdháileadh i rith théarma oifige an Choimisiúin.

    The President may reshuffle the allocation of those responsibilities during the Commission's term of office.

    Conradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh (leagan comhdhlúite 2016)

  540. #722146

    Ní fhéadfar a oifig ná a cheart chun pinsin nó sochar eile ina ionad sin a bhaint de chomhalta den Chúirt Iniúchóirí ach amháin i gcás ina suífidh an Chúirt Bhreithiúnais, ar iarratas ón gCúirt Iniúchóirí, nach bhfuil coinníollacha riachtanacha a oifige á gcomhall ná na hoibleagáidí a ghabhann léi á bhfreastal aige a thuilleadh.

    A Member of the Court of Auditors may be deprived of his office or of his right to a pension or other benefits in its stead only if the Court of Justice, at the request of the Court of Auditors, finds that he no longer fulfils the requisite conditions or meets the obligations arising from his office.

    Conradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh (leagan comhdhlúite 2016)

  541. #722288

    Ar dhul in éag don sainordú dá dtagraítear in Airteagal 300(3) ar dá bhun a rinneadh an togra ina dtaobh, tiocfaidh deireadh go huathoibríoch lena dtéarma oifige ar an gCoiste agus cuirfear comhaltaí ina n-ionad i gcomhréir leis an nós imeachta céanna ar feadh a bhfuil fágtha den téarma oifige sin.

    When the mandate referred to in Article 300(3) on the basis of which they were proposed comes to an end, the term of office of members of the Committee shall terminate automatically and they shall then be replaced for the remainder of the said term of office in accordance with the same procedure.

    Conradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh (leagan comhdhlúite 2016)

  542. #723378

    MAIDIR LE SUÍMH INSTITIÚIDÍ AN AONTAIS EORPAIGH, SUÍMH COMHLACHTAÍ, OIFIGÍ, GNÍOMHAIREACHTAÍ AGUS RANNA ÁIRITHE DE CHUID AN AONTAIS EORPAIGH A SHOCRÚ

    ON THE LOCATION OF THE SEATS OF THE INSTITUTIONS AND OF CERTAIN BODIES, OFFICES, AGENCIES AND DEPARTMENTS OF THE EUROPEAN UNION

    Conradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh (leagan comhdhlúite 2016)

  543. #726001

    Mairfidh na téarmaí oifige ar feadh ceithre bliana.

    The duration of the terms of office shall be four years.

    Rialachán (AE) 2016/1624 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Meán Fómhair 2016 maidir leis an nGarda Teorann agus Cósta Eorpach agus lena leasaítear Rialachán (AE) 2016/399 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 863/2007 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle, Rialachán (CE) Uimh. 2007/2004 ón gComhairle agus Cinneadh 2005/267/CE ón gComhairle

  544. #726101

    Mairfidh téarma oifige an stiúrthóra feidhmiúcháin ar feadh cúig bliana.

    The term of office of the executive director shall be five years.

    Rialachán (AE) 2016/1624 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Meán Fómhair 2016 maidir leis an nGarda Teorann agus Cósta Eorpach agus lena leasaítear Rialachán (AE) 2016/399 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 863/2007 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle, Rialachán (CE) Uimh. 2007/2004 ón gComhairle agus Cinneadh 2005/267/CE ón gComhairle

  545. #726104

    Mairfidh téarma oifige an leas-stiúrthóra fheidhmiúcháin ar feadh cúig bliana.

    The term of the office of the deputy executive director shall be five years.

    Rialachán (AE) 2016/1624 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Meán Fómhair 2016 maidir leis an nGarda Teorann agus Cósta Eorpach agus lena leasaítear Rialachán (AE) 2016/399 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 863/2007 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle, Rialachán (CE) Uimh. 2007/2004 ón gComhairle agus Cinneadh 2005/267/CE ón gComhairle

  546. #730596

    Cuirfear plean bunaíochta na hOifige i gceangal le plean bunaíochta an Choimisiúin.

    The establishment plan of the Office shall be annexed to the establishment plan of the Commission.

    Rialachán (AE, Euratom) 2016/2030 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 26 Deireadh Fómhair 2016 lena leasaítear Rialachán (AE, Euratom) Uimh. 883/2013, a mhéid a bhaineann le rúnaíocht Choiste Maoirseachta na hOifige Eorpaí Frith-Chalaoise (OLAF)

  547. #735519

    aon athrú ar oifig chláraithe na cuideachta;

    any change of the registered office of the company;

    Treoir (AE) 2017/1132 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Meitheamh 2017 maidir le gnéithe áirithe de dhlí na gcuideachtaí (Téacs atá ábhartha maidir le LEE )

  548. #736092

    cineál, ainm agus oifig chláraithe gach ceann de na cuideachtaí atá ag cumasc;

    the type, name and registered office of each of the merging companies;

    Treoir (AE) 2017/1132 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Meitheamh 2017 maidir le gnéithe áirithe de dhlí na gcuideachtaí (Téacs atá ábhartha maidir le LEE )

  549. #736435

    cineál, ainm agus oifig chláraithe gach cinn de na cuideachtaí atá páirteach sa deighilt;

    the type, name and registered office of each of the companies involved in the division;

    Treoir (AE) 2017/1132 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Meitheamh 2017 maidir le gnéithe áirithe de dhlí na gcuideachtaí (Téacs atá ábhartha maidir le LEE )

  550. #750195

    Ba cheart go bhféadfaidh Bord Achomhairc na hOifige cinneadh a dhéanamh i leith achomhairc.

    A Board of Appeal of the Office should decide on the appeal.

    Rialachán (AE) 2017/1001 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Meitheamh 2017 maidir leis an trádmharc de chuid an Aontais Eorpaigh (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE )

  551. #750202

    Ar mhaithe le coinbhéirseacht cleachtas a chur chun cinn agus comhuirlisí a fhorbairt, tá sé riachtanach creat iomchuí a bhunú le haghaidh comhar idir an Oifig agus oifigí maoine tionscail na mBallstát, lena n-áirítear Oifig Benelux um Maoin Intleachtúil, lena sainítear príomhréimsí an chomhair agus lena chur ar chumas na hOifige tionscadail chomhchoiteanna ábhartha a bhfuil leas ag an Aontas agus ag na Ballstáit iontu a chomhordú agus na tionscadail sin a mhaoiniú, suas go huasmhéid.

    With the aim of promoting convergence of practices and of developing common tools, it is necessary to establish an appropriate framework for cooperation between the Office and the industrial property offices of the Member States, including the Benelux Office for Intellectual Property, defining key areas of cooperation and enabling the Office to coordinate relevant common projects of interest to the Union and the Member States and to finance, up to a maximum amount, those projects.

    Rialachán (AE) 2017/1001 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Meitheamh 2017 maidir leis an trádmharc de chuid an Aontais Eorpaigh (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE )

  552. #750981

    Scrúdú na hOifige ar fhíorais as a stuaim féin

    Examination of the facts by the Office of its own motion

    Rialachán (AE) 2017/1001 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Meitheamh 2017 maidir leis an trádmharc de chuid an Aontais Eorpaigh (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE )

  553. #751003

    Cuirfear na páirtithe ar an eolas faoin éisteacht d'fhinné nó do shaineolaí os comhair na hOifige.

    The parties shall be informed of the hearing of a witness or expert before the Office.

    Rialachán (AE) 2017/1001 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Meitheamh 2017 maidir leis an trádmharc de chuid an Aontais Eorpaigh (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE )

  554. #751115

    Beidh aon chinneadh deiridh de chuid na hOifige lena socraítear méid na gcostas infhorfheidhmithe.

    Any final decision of the Office fixing the amount of costs shall be enforceable.

    Rialachán (AE) 2017/1001 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Meitheamh 2017 maidir leis an trádmharc de chuid an Aontais Eorpaigh (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE )

  555. #751210

    Déanfar na comhaid a iniúchadh ar áitreabh na hOifige.

    Inspection of the files shall take place at the premises of the Office.

    Rialachán (AE) 2017/1001 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Meitheamh 2017 maidir leis an trádmharc de chuid an Aontais Eorpaigh (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE )

  556. #751231

    Foilseofar an Iris Oifigiúil na hOifige i dteangacha na hOifige.

    The Official Journal of the Office shall be published in the languages of the Office.

    Rialachán (AE) 2017/1001 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Meitheamh 2017 maidir leis an trádmharc de chuid an Aontais Eorpaigh (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE )

  557. #751405

    I gcás ina ndiúltaítear don iarratas ar thrádmharc de chuid AE de bhun chinneadh na hOifige nó i gcás ina stadann an trádmharc de chuid AE d'éifeacht a bheith aige mar thoradh ar chinneadh de chuid na hOifige nó cinneadh de chuid 3 cúirte um thrádmharcanna de chuid AE, déanfar an iarradh ar thiontú a chomhdú laistigh de thrí mhí ón dáta a bhfuair an cinneadh sin údarás mar chinneadh críochnaitheach.

    Where the EU trade mark application is refused by decision of the Office or where the EU trade mark ceases to have effect as a result of a decision of the Office or of an EU trade mark court, the request for conversion shall be filed within three months of the date on which that decision acquired the authority of a final decision.

    Rialachán (AE) 2017/1001 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Meitheamh 2017 maidir leis an trádmharc de chuid an Aontais Eorpaigh (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE )

  558. #751421

    Cuirfidh an Oifig an t-iarratasóir ar an eolas maidir le dáta an tarchurtha.

    The Office shall inform the applicant of the date of transmission.

    Rialachán (AE) 2017/1001 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Meitheamh 2017 maidir leis an trádmharc de chuid an Aontais Eorpaigh (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE )

  559. #751546

    rialacha maidir le coinbhleachtaí leasa na hOifige a chosc agus a bhainistiú a ghlacadh;

    adopting rules on the prevention and management of conflicts of interest in the Office;

    Rialachán (AE) 2017/1001 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Meitheamh 2017 maidir leis an trádmharc de chuid an Aontais Eorpaigh (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE )

  560. #751599

    meastacháin a tharraingt suas faoi ioncam agus faoi chaiteachas na hOifige agus an buiséad a chur chun feidhme;

    drawing up estimates of the revenue and expenditure of the Office and implementing the budget;

    Rialachán (AE) 2017/1001 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Meitheamh 2017 maidir leis an trádmharc de chuid an Aontais Eorpaigh (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE )

  561. #751611

    Cúig bliana a bheidh i dtéarma oifige an Stiúrthóra Feidhmiúcháin.

    The term of office of the Executive Director shall be five years.

    Rialachán (AE) 2017/1001 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Meitheamh 2017 maidir leis an trádmharc de chuid an Aontais Eorpaigh (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE )

  562. #751616

    Cúig bliana a bheidh i dtréimhse oifige an Leas-Stiúrthóra Feidhmiúcháin.

    The term of office of the Deputy Executive Director shall be five years.

    Rialachán (AE) 2017/1001 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Meitheamh 2017 maidir leis an trádmharc de chuid an Aontais Eorpaigh (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE )

  563. #751761

    Ar bhonn na tuarascála sin, déanfaidh an Coimisiún athbhreithniú ar staid airgeadais na hOifige.

    On the basis of that report, the Commission shall review the financial situation of the Office.

    Rialachán (AE) 2017/1001 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Meitheamh 2017 maidir leis an trádmharc de chuid an Aontais Eorpaigh (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE )

  564. #751944

    A luaithe a mbeidh fógra ar chlárú idirnáisiúnta lena n–ainmnítear 1 an tAontas faighte ag an Oifig, déanfaidh sí cóip de a tharchur chuig oifig lárnacha maoine tionscail gach ceann de na Ballstáit a chuir an Oifig ar an eolas go bhfuil cinneadh déanta aige cuardach a dhéanamh ina chlár trádmharcanna féin mar a fhoráiltear in Airteagal 43(2) 3 ar choinníoll go gcuirfear iarraidh ar thuarascáil chuardaigh, de bhun Airteagal 43(2), faoi bhráid na hOifige laistigh de mhí amháin amhail ón dáta ar tugadh an fógra agus go n-íocfar an táille chuardaigh laistigh den tréimhse chéanna.

    As soon as the Office has received a notification of an international registration designating the Union, the Office shall transmit a copy thereof to the central industrial property office of each Member State which has informed the Office of its decision to operate a search in its own register of trade marks as provided for in Article 43(2) provided that a request for a search report, pursuant to Article 43(2), is made to the Office within one month of the date of notification and the search fee is paid within the same period.

    Rialachán (AE) 2017/1001 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Meitheamh 2017 maidir leis an trádmharc de chuid an Aontais Eorpaigh (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE )

  565. #756463

    Chun tuarastail agus costaisí Oifige na n-Oibreacha Puiblí ... ... ...

    For the salaries and expenses of the Office of Public Works

    Uimhir 3 de 1922: ACHT LEITHREASA, 1922

  566. #756597

    an focal “sealbhach” nuair úsáidtear é i dtaobh comhairleora comhairle bhuirge no comhairle cheantair bhaile no choimisinéara baile cialluíonn sé bheith in oifig ar dháta rithte an Achta so agus nuair a úsáidtear é i dtaobh comhairleora aon chomhairle eile no i dtaobh baill aon chóluchta áitiúla eile cialluíonn sé bheith in oifig ar dháta an orduithe a dhéanfaidh na toghacháin reachtúla chun na comhairle no an chóluchta san do chur ar ath-ló;

    the word "existing" when used in respect of a councillor of a borough council or urban district council or commissioner of a town means holding office at the date of the passing of this Act and when used in respect of a councillor of any other council or a member of any other local body means holding office at the date of the order postponing the statutory elections to such council or body;

    Uimhir 4 de 1922: ACHT CHUN TOGHACHÁIN ÁITIÚLA DO CHUR AR ATH-LÓ, 1922

  567. #756863

    AGUS DE BHRÍ go bhforáiltear le hAirtiogal 63 den Bhunreacht roimh-ráite ná cuirfear an t-Árd-Scrúdóir as oifig ach mar gheall ar dhroch-iompar no mí-chumas a luadhfar agus ar rúin a rithfidh Dáil Éireann agus Seanad Éireann agus gan dochar don bhforáil sin go socrófar le dlí téarmaí agus coiníollacha sealbhuíochta oifige an Árd-Scrúdóra agus ná beidh sé 'na bhall den Oireachtas agus ná beidh aon oifig ná ionad eile sochair aige :

    AND WHEREAS it is provided by Article 63 of the Constitution aforesaid that the Comptroller and Auditor-General shall not be removed except for stated misbehaviour or incapacity on resolutions passed by Dáil Eireann and Seanad Eireann and that subject to that provision the terms and conditions of the tenure of office of the Comptroller and Auditor-General shall be fixed by law and that he shall not be a member of the Oireachtas and shall not hold any other office or position of emolument:

    Uimhir 1 de 1923: ACHT AN ÁRD-SCRÚDÓRA, 1923

  568. #757689

    (c) tar éis rithte an Achta so, é d'éirghe as a oifig le cead an Aire—

    ( c ) after the passing of this Act resigns his office with the sanction of the Minister—

    Uimhir 9 de 1923: ACHT UM RIALTAS ÁITIÚIL (FORALACHA SEALADACHA), 1923

  569. #757858

    I gcás aon oifigigh a bheidh i dteideal chun aisce agus 'na mbeidh deich mbliana seirbhíse no níos lú ná san curtha isteach aige agus 'na gcuirfear deire len' oifig fén Scéim Chó-naisc, bainfidh leis an oifigeach san an t-aisce-scála atá leagtha amach sa Seachtú Sceideal den Acht um Rialtas Áitiúil (Éirinn), 1898 agus áireofar an scála san do réir an tuarastail agus an tsochair oifige a bheidh don oifigeach san ar an dáta ar a gcuirfear deire len' oifig.

    In the case of an Officer entitled to a gratuity whose actual service is 10 years or less and whose office is to be abolished under the Amalgamation Scheme, the scale of gratuity as laid down in the seventh Schedule of the Local Government Ireland Act, 1898, to be applicable, and reckoned on the salary and emoluments of such officer on the date of abolition of his office.

    Uimhir 9 de 1923: ACHT UM RIALTAS ÁITIÚIL (FORALACHA SEALADACHA), 1923

  570. #758240

    Ón 31adh lá de Mhí na Nodlag, 1921, amach, beidh deire le gach Oifig fé sna Caomhnóirí um Dhlí na mBocht a bhaineann le hAontaisí Bhéal Átha na Slua, an Chlocháin, na Gaillimhe, Ghleann na Madadh, an Ghuirt, Bhaile Loch Riach, an Chreagáin, Uachtair Áird, Phort Omna, agus Thuama, maran Oifig í dhíobh san a luaidhtear i gClás 8 den Scéim seo, agus ón 31adh lá de Mhí na Nodlag, 1921, amach scuirfidh Búird Chaomhnóirí na nAontaisí roimh-ráite de bheith ag feidhmiú.

    As from the 31st December, 1921, all Offices under the Poor Law Guardians of the Unions of Ballinasloe, Clifden, Galway, Glenamaddy, Gort, Loughrea, Mountbellew, Oughterard, Portumna, and Tuam, with the exception of the Offices mentioned in Clause 8 of this scheme shall be abolished, and the Boards of Guardians of the Unions mentioned shall, as from the 31st December, 1921, cease to function.

    Uimhir 9 de 1923: ACHT UM RIALTAS ÁITIÚIL (FORALACHA SEALADACHA), 1923

  571. #758365

    An Coiste do shealbhú oifige go ceann téarma oifige na Comhairle Contae a cheapfidh iad agus suas go dtí dáta céadchruinniu bliantúil na Comhairle Contae nua.

    That the Committee hold office for the term of office of the County Council that appoints them, and up to the date of the first annual meeting of the new County Council.

    Uimhir 9 de 1923: ACHT UM RIALTAS ÁITIÚIL (FORALACHA SEALADACHA), 1923

  572. #758431

    I gcás oifigigh a bheidh i dteideal chun aisce agus gur seirbhís deich mblian no féna bhun an tseirbhís atá déanta aige agus 'na bhfuil a oifig le cur ar ceal fén Scéim Chó-naisc, bainfidh leis sin an t-aisce-scála atá leagtha amach sa seachtú sceideal den Acht um Rialtas Áitiúil (Éirinn), 1898, agus áireofar an scála san do réir an tuarastail agus an tsochair oifige a bheidh don oifigeach san ar dháta a oifige do chur ar ceal.

    In the case of an officer entitled to a gratuity whose actual service is ten years or less, and whose office is to be abolished under the Amalgamation Scheme, the scale of gratuity as laid down in the seventh schedule of the Local Government (Ireland) Act, 1898, be applicable, and reckoned on the salary and emoluments of such officer on the date of abolition of his office.

    Uimhir 9 de 1923: ACHT UM RIALTAS ÁITIÚIL (FORALACHA SEALADACHA), 1923

  573. #758451

    Gan na Comhairleoirí Contae agus na Comhairleoirí Ceanntair a ceapfar chun Bhórd Sláinte na Contae do leanúint in oifig mar bhaill den Bhord ach chó fada agus leanfid in oifig mar Comhairleoirí den tsórt san go ceann téarma oifige na Comhairle do cheap iad, agus suas go dtí dáta an chéad chruinnithe bhliantúla den Chomhairle sin.

    That the County and District Councillors appointed on the County Board of Health shall continue to serve as members of the Board only so long as they continue in office as such Councillors during the term of office of the Council by whom they were appointed, and up to the date of the first annual meeting of such Council.

    Uimhir 9 de 1923: ACHT UM RIALTAS ÁITIÚIL (FORALACHA SEALADACHA), 1923

  574. #759225

    I gcás aon oifigigh a bheidh i dteideal chun aisce agus 'na mbeidh deich mbliana seirbhíse no níos lú ná san curtha isteach aige agus 'na gcuirfar deire len' oifig fén Scéim Chó-naisc, bainfidh leis an oifigeach san an t-aisce-scála atá leagtha amach sa seachtú Sceideal den Acht um Rialtas Áitiúil (Éirinn), 1898, agus áireofar an scála san do réir an tuarastail agus an tsochair oifige a bheidh don oifigeach san ar an dáta ar a gcuirfar deire len' oifig.

    In the case of an officer entitled to a gratuity whose actual service is ten years or less, and whose office is to be abolished under the Amalgamation Scheme, the scale of gratuity as laid down in the seventh Schedule of the Local Government (Ireland) Act, 1898, be applicable and reckoned on the salary and emoluments of such officer on the date of abolition of his office.

    Uimhir 9 de 1923: ACHT UM RIALTAS ÁITIÚIL (FORALACHA SEALADACHA), 1923

  575. #770632

    Chun tuarastail agus costaisí an Uachtaráin agus Oifig na hArd-Chomhairle ...

    For the salaries and expenses of the President and Office of the Executive Council

    Uimhir 33 de 1923: ACHT LEITHREASA, 1923

  576. #770639

    Chun tuarastail agus costaisí Oifig na nOibreacha Puiblí ...

    For the salaries and expenses of the Office of Public Works

    Uimhir 33 de 1923: ACHT LEITHREASA, 1923

  577. #771692

    (5) San alt so cialluíonn an focal “oifig phuiblí” duine do bheith ina bhall d'aon údarás áitiúil, agus cialluíonn an focal “oifig bhreithiúntais” oifig gach breithimh gurb é Ionadaí na Coróinneach a chaithfidh é do cheapa, ar chomhairle na hArd-Chomhairle, do réir Airtiogal 68 de Bhunreacht Shaorstáit Éireann.

    (5) In this section the expression "public office" means membership of any local authority, and the expression "judicial office" means the office of every judge who is required by Article 68 of the Constitution of Saorstát Eireann to be appointed by the Representative of the Crown on the advice of the Executive Council.

    Uimhir 38 de 1923: ACHT CHUN DROCH-BHEARTA TOGHACHÁIN DO CHOSC, 1923

  578. #774499

    —I gcás éinne bhí, roimh rith an Achta so, ag feidhmiú dualgaisí aon oifige a luaidhtear sa Sceideal don Acht so agus atá folamh le linn rithte an Achta so, má ceaptar an duine sin fén Acht so chun dualgaisí na hoifige sin d'fheidhmiú, féadfidh an tAire, más é a dhin an ceapa, agus in aon chás eile féadfidh an té dhin an ceapa, a fhaisnéis go bhfuil an ceapa in éifeacht ón dáta ar ar dhin an duine a ceapadh amhlaidh tosnú ar dhualgaisí na hoifige sin d'fheidhmiú agus sa chás san tuigfar chun gach críche gur ceapadh an duine sin fén Acht so ar an dáta roimhráite.

    —Wherever any person has been, previous to the passing of this Act, executing the duties of any office mentioned in the Schedule to this Act which is vacant at the passing of this Act, and such person is appointed under this Act to execute the duties of that office, the appointment of such person may be declared by the Minister where the appointment is made by him and in any other case by the person making the appointment, to take effect as from the date on which the person so appointed commenced to execute the duties of that office and in such case such person shall be deemed for all purposes to have been appointed under this Act on the date aforesaid.

    Uimhir 2 de 1924: ACHT OIFIGIGH CÚIRTE (CEAPACHÁIN SHEALADACHA), 1924

  579. #781018

    —(1) Dintar leis seo deire do chur le hoifig Chuntasóir Choimisinéirí Phóilíneacht Chathrach Bhaile Atha Cliath, oifig a bunuíodh le hAlt 7 den Dublin Police Act, 1859, agus in ar códhlúthuíodh, tríd an Acht san, oifigí Ghlacadóir agus Rúnaí na gCoimisinéirí roimhráite agus oifig Forfheicire na gCánach.

    —(1) The office of Accountant to the Commissioners of the Dublin Metropolitan Police created by section 7 of the Dublin Police Act, 1859, and in which by that Act were consolidated the offices of Receiver and Secretary to the Commissioners aforesaid and the office of Supervisor of Taxes, is hereby abolished.

    Uimhir 31 de 1924: ACHT PÓILÍNEACHTA BHAILE ÁTHA CLIATH, 1924

  580. #781334

    Chun Tuarastail agus Costaisí an Uachtaráin agus Oifig na hArd-Chomhairle .. ..

    For the Salaries and Expenses of the President and Office of the Executive Council —

    Uimhir 34 de 1924: ACHT LEITHREASA, 1924

  581. #781337

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig na nOibreacha Puiblí (1 & 2 Will.

    For the Salaries and Expenses of the Office of Public Works (1 & 2 Will.

    Uimhir 34 de 1924: ACHT LEITHREASA, 1924

  582. #781363

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig Choimisiún Talmhan na hÉireann;

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Irish land Commission;

    Uimhir 34 de 1924: ACHT LEITHREASA, 1924

  583. #781395

    Chun Tuarastail agus Costaisí Roinn an Airgid maraon le hOifig an Phághmháistir Ghenerálta .. .. .. ..

    For the Salaries and Expenses of the Department of Finance including the Paymaster General's Office

    Uimhir 34 de 1924: ACHT LEITHREASA, 1924

  584. #781400

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig na nOibreacha Puiblí .. .. .. ..

    For the Salaries and Expenses of the Office of Public Works

    Uimhir 34 de 1924: ACHT LEITHREASA, 1924

  585. #781444

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig Choimisiún Talmhan an hÉireann .. ..

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Irish Land Commission

    Uimhir 34 de 1924: ACHT LEITHREASA, 1924

  586. #789178

    (8) On lá ceaptha amach cuirfar deire le hoifig phríomhdhochtúra oifigiúla shláinte do thuathcheanntar shláintíochta no do bhailecheanntair agus le hoifig dhochtúra oifigiúla do chomhairle chontae fén Midwives (Ireland) Act, 1918, agus aistreofar comhachta agus dualgaisí gach oifigigh den tsórt san go dtí an dochtúir oifigiúil sláinte contae.

    (8) As from the appointed day the office of medical superintendent officer of health of a rural sanitary district or urban district and the office of medical officer of a county council under the Midwives (Ireland) Act, 1918, shall be abolished and the powers and duties of every such officer transferred to the county medical officer of health.

    Uimhir 5 de 1925: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA, 1925

  587. #789920

    (3) Má cuirtar aon tsean-oifigeach do chomhairle thuathcheanntar as oifig de dheascaibh atharuithe a déanfar leis an Acht so no fé, déanfar costas aon chúitimh a deonfar don oifigeach san mar gheall ar chailliúint oifige den tsórt san do mhuirearú ar líomatáiste na contae, lasmuich de líomatáiste aon bhailecheanntair sa chontae sin, gur haistríodh gnó na comhairle tuathcheanntair sin chun a comhairle leis an Acht so.

    (3) If any existing officer of a rural district council is removed from office in consequence of changes effected by or under this Act, the cost of any compensation granted to such officer for such loss of office shall be charged on the area of the county to the council of which the business of such rural district council is transferred by this Act, exclusive of the area of any urban district in such county.

    Uimhir 5 de 1925: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA, 1925

  588. #791266

    —(1) Féadfidh an tAire Dlí agus Cirt, le cead an Aire Airgid, pinsean le n-a shaol do dheona d'éinne a bhí i seilbh oifige mar bhreitheamh de Chúirt Uachtarach na Dála, do réir pé ráta is dó leis an Aire Dlí agus Cirt, le cead an Aire Airgid, is ceart, ach gan é dhul thar dhá dtrian den tuarastal bliantúil a bhí ag an duine sin á fháil mar bhreitheamh de Chúirt Uachtarach na Dála díreach sarar scuir sé de bheith i seilbh oifige mar bhreitheamh den tsórt san.

    —(1) The Minister for Justice may, with the sanction of the Minister for Finance, grant to any person who held office as a judge of the Dáil Supreme Court a pension for his life at such rate as the Minister for Justice shall, with the sanction of the Minister for Finance, think proper but not exceeding two-thirds of the annual salary of which such person was in receipt as a judge of the Dáil Supreme Court immediately before he ceased to hold office as such judge.

    Uimhir 13 de 1925: ACHT CHÚIRT UACHTARACH NA DÁLA (PINSIN), 1925

  589. #792791

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig na nOibreacha Puiblí (1 & 2 Will.

    For the Salaries and Expenses of the Office of Public Works (1 & 2 Will.

    Uimhir 27 de 1925: ACHT LEITHREASA, 1925

  590. #792833

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig an Aire Dlí agus Cirt .. .. ..

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Justice —

    Uimhir 27 de 1925: ACHT LEITHREASA, 1925

  591. #792887

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig an Aire Iascaigh .. .. .. ..

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Fisheries

    Uimhir 27 de 1925: ACHT LEITHREASA, 1925

  592. #797494

    (a) socróidh an tAire luach saothair agus seal oifige an mhaoir;

    ( a ) the remuneration and tenure of office of the supervisor shall be fixed by the Minister;

    Uimhir 17 de 1926: ACHT FREASTAL SCOILE, 1926

  593. #798544

    Oifig Chlárathóir na Cúirte Uachtaraí;

    The Office of the Registrar of the Supreme Court;

    Uimhir 27 de 1926: ACHT OIFIGIGH CÚIRTE, 1926

  594. #798644

    Oifig Chlárathóir na Cúirte Uachtaraí.

    The Office of the Registrar of the Supreme Court.

    Uimhir 27 de 1926: ACHT OIFIGIGH CÚIRTE, 1926

  595. #798684

    (a) go mbeidh sé le linn a cheaptha ar fostú in oifig a bunuíodh fén gCuid seo den Acht so agus go raibh sé ar feadh iomlán an dá bhliain déag dheiridh roimhe sin ar fostú in oifig no in oifigí a bunuíodh fén gCuid seo den Acht so no a bhain le seana-Chúirt Uachtarach an Údaráis no le Breitheamh den Chúirt sin no le Tiarna Seansaileur na hÉireann no le Tiarna Prímh-Ghiúistís na hÉireann, no

    ( a ) he is at the time of his appointment employed in an office established under this Part of this Act and has during the whole of the twelve years next preceding been employed in an office or offices established under this Part of this Act or attached to the former Supreme Court of Judicature or a Judge thereof or the Lord Chancellor for Ireland or the Lord Chief Justice of Ireland, or

    Uimhir 27 de 1926: ACHT OIFIGIGH CÚIRTE, 1926

  596. #798692

    (a) go mbeidh sé le linn a cheaptha ar fostú in oifig a bunuíodh fén gCuid seo den Acht so agus go raibh sé ar feadh iomlán an dá bhliain déag dheiridh roimhe sin ar fostú in oifig no in oifigí a bunuíodh fén gCuid seo den Acht so no a bhain le seana-Chúirt Uachtarach an Údaráis no le Breitheamh den Chúirt sin no le Tiarna Seansaileur na hÉireann no le Tiarna Prímh-Ghiúistís na hÉireann, no

    ( a ) he is at the time of his appointment employed in an office established under this Part of this Act and has during the whole of the twelve years next preceding been employed in an office or offices established under this Part of this Act or attached to the former Supreme Court of Judicature or a Judge thereof or the Lord Chancellor for Ireland or the Lord Chief Justice of Ireland, or

    Uimhir 27 de 1926: ACHT OIFIGIGH CÚIRTE, 1926

  597. #798702

    (b) gur abhcóide é a bheidh ar fostú an uair sin in oifig a bunuíodh fén gCuid seo den Acht so agus a bhí ar fostú, ar feadh an dá bhliain déag dheiridh roimhe sin, i gceann no níos mó de sna hoifigí sin no de sna hoifigí a bhain leis an Ard-Chúirt, leis an gCúirt Uachtarach, le seana-Chúirt Uachtarach an Údaráis, leis an bPrímh-Bhreitheamh, le Tiarna Seansaileur na hÉireann no le Tiarna Prímh-Ghiúistís na hÉireann no le haon cheann acu, no

    ( b ) is a barrister who is then employed in an office established under this Part of this Act and has, during the next preceding twelve years been employed in one or more of such offices or of the offices formerly attached to the High Court, the Supreme Court, the former Supreme Court of Judicature, the Chief Justice, the Lord Chancellor for Ireland or the Lord Chief Justice of Ireland or any of them, or

    Uimhir 27 de 1926: ACHT OIFIGIGH CÚIRTE, 1926

  598. #798704

    (c) go mbeidh sé i seilbh oifige Chlárathóra no Chlárathóra Chonganta i nGnó Gealt no i seilbh oifig an Phrímh-Chléirigh don Phrímh-Bhreitheamh díreach roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so.

    ( c ) immediately before the commencement of this Part of this Act holds the office of Registrar or of Assistant Registrar in Lunacy or the office of Chief Clerk to the Chief Justice.

    Uimhir 27 de 1926: ACHT OIFIGIGH CÚIRTE, 1926

  599. #798714

    —(1) Má bhíonn Máistir na hArd-Chúirte no aon Mháistir Measaireachta seal as láthair no seal fé mhí-chumas de dheascaibh breoiteachta no má bhíonn oifig an Mháistir no an Mháistir Mheasaireachta san folamh, féadfidh an tAire fear ionaid do cheapa chun oifig an Mháistir no an Mháistir Mheasaireachta san d'fheidhmiú le linn na nea-láithreachta, an mhí-chumais, no an fholúntais sin.

    —(1) In the event of the temporary absence or the temporary incapacity through illness of the Master of the High Court or any Taxing-Master or in the event of the office of such Master or Taxing-Master being vacant the Minister may appoint a deputy to execute the office of such Master or Taxing-Master during such absence, incapacity, or vacancy.

    Uimhir 27 de 1926: ACHT OIFIGIGH CÚIRTE, 1926

  600. #798859

    —(1) Má bhíonn aon chlárathóir contae seal as láthair no seal fé mhí-chumas de dheascaibh breoiteachta no má bhíonn oifig an chlárathóra chontae d'aon oifig chúirte cuarda folamh, féadfidh an tAire fear ionaid do cheapa chun oifig an chlárathóra chontae sin d'fheidhmiú le linn na nea-láithreachta, an mhíchumais, no an fholúntais sin, ach mara gceapaidh agus go dtí go gceapfidh an tAire an fear ionaid sin isé an t-oifigeach sinsearach san oifig chúirte cuarda a fheidhmeoidh oifig an chlárathóra chontae sin (ach amháin mar a foráltar ina dhiaidh seo anso) le linn na nea-láithreachta, an mhí-chumais, no an fholúntais sin.

    —(1) In the event of the temporary absence or the temporary incapacity through illness of any county registrar or in the event of the office of county registrar for any circuit court office being vacant the Minister may appoint a deputy to execute the office of such county registrar during such absence, incapacity, or vacancy, but unless and until the Minister appoints such deputy the office of such county registrar shall (save as is hereinafter provided) be executed during such absence, incapacity, or vacancy by the senior officer in the circuit court office.

    Uimhir 27 de 1926: ACHT OIFIGIGH CÚIRTE, 1926

  601. #798869

    (6) Ní oibreoidh an t-alt so chun a údarú don oifigeach shinsearach in oifig chúirte cuarda feidhmiú do dhéanamh ar chomhachta no ar údaráis no cólíona do dhéanamh ar dhualgaisí no ar fheidhmeanna an chlárathóra chontae mar oifigeach clárathachta fén Acht Timpeal Toghachán, 1923 (Uimh. 12 de 1923) no fé aon Acht le n-a leasuítear no le n-a leathnuítear an tAcht san agus bainfidh alt 10 den Acht san le feidhmiú agus le cólíona na gcomhacht, na n-údarás, na ndualgas agus na bhfeidhm sin le linn aon aimsire a bheidh an clárathóir contae as láthair go sealadach no fé mhí-chumas go sealadach de dheascaibh breoiteachta no le linn aon fholúntais in oifig an chlárathóra chontae go dtí go gceapfar fear ionaid fén alt so ach ní ina dhiaidh sin.

    (6) This section shall not operate to authorise the senior officer in a circuit court office to exercise the powers or authorities or perform the duties or functions of the county registrar as registration officer under the Electoral Act, 1923 (No. 12 of 1923) or any Act amending or extending that Act, and section 10 of that Act shall apply to the exercise and performance of those powers, authorities, duties and functions during any temporary absence or temporary incapacity through illness of the county registrar or any vacancy in the office of county registrar until a deputy is appointed under this section but not thereafter.

    Uimhir 27 de 1926: ACHT OIFIGIGH CÚIRTE, 1926

  602. #799090

    —(1) Gach clárathóir, cléireach, oifigeach, teachtaire, bollscaire, agus seirbhíseach (dá ngairmtear sean-oifigigh agus seana-sheirbhísigh san alt so) a bhí, le linn rithte an Achta Cúirteanna Breithiúnais, 1924 ( Uimh. 10 de 1924 ), ag gabháil le cúirt a bhí ann an uair sin no le pearsain bhreithimh a bhí i seilbh oifige an uair sin no ar fostú in oifig chúirte a bhí ann an uair sin agus atá, le linn rithte an Achta so, ag gabháil le haon chúirt no breitheamh no ag cólíona dualgaisí maidir leis an gcéanna no ar fostú in aon oifig chúirte, scuirfid de bheith i seilbh oifige díreach ar theacht i bhfeidhm don Chuid den Acht so a bhaineann leis an gcúirt, leis an mbreitheamh no leis an oifig sin agus beidh deire le n-a n-oifigí fé seach agus dintar leis seo deire do chur leo o thosach feidhme na Coda san den Acht so.

    —(1) All registrars, clerks, officers, messengers, criers, and servants (in this section referred to as existing officers and servants) who at the passing of the Courts of Justice Act, 1924 (No. 10 of 1924), were either attached to a court then existing or to the person of a judge then holding office or were employed in a court office then existing and are at the passing of this Act attached or performing duties in relation to any court or judge or are employed in any court office shall immediately upon the commencement of the Part of this Act relating to such court, judge, or office cease to hold office and their respective offices shall be and are hereby abolished as from such commencement.

    Uimhir 27 de 1926: ACHT OIFIGIGH CÚIRTE, 1926

  603. #799269

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig na nOibreacha Puiblí (1 & 2 Will.

    For the Salaries and Expenses of the Office of Public Works (1 & 2 Will.

    Uimhir 28 de 1926: ACHT LEITHREASA, 1926

  604. #799318

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig an Aire Dlí agus Cirt .. .. ..

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Justice —

    Uimhir 28 de 1926: ACHT LEITHREASA, 1926

  605. #799375

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig an Aire Iascaigh .. .. ..

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Fisheries

    Uimhir 28 de 1926: ACHT LEITHREASA, 1926

  606. #801142

    (2) Má dintar oifig le n-a mbaineann an tAcht so d'fholmhú no (i gcás oifige nua) í do bhunú, ansan, más deimhin leis an údarás áitiúil gur gá é sa chás, féadfid, le toil an Aire agus gan mola d'iarraidh ná d'fháil o sna Coimisinéirí fé sna forálacha ina dhiaidh seo den Acht so, éinne do cheapa chun an oifig sin do líona go sealadach, agus gach duine a ceapfar amhlaidh beidh sé i seilbh oifige go dtí go gceapfar duine chun na hoifige sin fé fhorálacha an Achta so (lasmuich den bhfo-alt so) no go dtí go mbeidh sé mhí caithte o folmhuíodh an oifig sin, pe'ca aca is túisce thárlóidh.

    (2) Whenever an office to which this Act applies becomes vacant or (in the case of a new office) is created the local authority, if satisfied that the circumstances of the case so require, may with the consent of the Minister appoint and without requesting or obtaining a recommendation from the Commissioners under the subsequent provisions of this Act any person to fill such office temporarily, and every person so appointed shall hold office until a person is appointed to such office under the provisions (other than this sub-section) of this Act or the expiration of six months from such office becoming vacant whichever first occurs.

    Uimhir 39 de 1926: ACHT NA nÚDARÁS nÚITIÚIL (OIFIGIGH AGUS FOSTAITHE), 1926

  607. #808521

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig na nOibreacha Puiblí (1 & 2 Will.

    For the Salaries and Expenses of the Office of Public Works (1 & 2 Will.

    Uimhir 20 de 1927: ACHT LEITHREASA, 1927

  608. #808567

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig an Aire Dlí agus Cirt .. .. ..

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Justice —

    Uimhir 20 de 1927: ACHT LEITHREASA, 1927

  609. #808615

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig an Aire Tionnscail agus Tráchtála ..

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Industry and Commerce

    Uimhir 20 de 1927: ACHT LEITHREASA, 1927

  610. #808620

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig an Aire Iascaigh .. .. ..

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Fisheries

    Uimhir 20 de 1927: ACHT LEITHREASA, 1927

  611. #809060

    —(1) Gach dualgas a forchuirtar leis an gCuid seo den Acht so ar an oifigeach paineulachta isé a chólíonfidh é, maidir le coisteoirí a gheobhfar o ghiúiré-dhúthaigh a bheidh có-theoranta le contae no le contae-bhuirg no a bheidh i gcontae no i gcontaebhuirg ina bhfuil oifig an fho-shiarriaim gan bheith folamh le linn rithte an Achta so, ná fo-shiarram na contae no na contaebhuirge sin go dtí an chéad uair tar éis rithte an Achta so a thiocfidh oifig an fho-shiarriaim sin chun bheith folamh, agus isé an clárathóir contae a chólíonfidh é maidir le coisteoirí a gheobhfar o aon ghiúiré-dhúthaigh eile agus fós maidir le coisteoirí a gheobhfar o aon ghiúiré-dhúthaigh den tsórt chéad-luaidhte sin tar éis oifig fho-shirriaim na contae no na contae-bhuirge a bheidh có-theoranta leis an ngiúiré-dhúthaigh sin no ina mbeidh an ghiúiré-dhúthaigh sin do theacht chun bheith folamh mar an gcéad uair mar adubhradh.

    —(1) All duties imposed by this Part of this Apt on the empanelling officer shall, in relation to jurors to be drawn from a jury district co-terminous with or contained in a county or county borough in which at the passing of this Act the office of under-sheriff is not vacant, be performed by the under-sheriff of such county or county borough until the office of such under sheriff first becomes vacant after the passing of this Act and shall, in relation to jurors to be drawn from any other jury district and also in relation to jurors to be drawn from any such first-mentioned jury district after the office of under-sheriff of the county or county borough co-terminous with or containing such jury district first becomes vacant as aforesaid, be performed by the county registrar.

    Uimhir 23 de 1927: ACHT NA nGIÚIRITHE, 1927

  612. #809066

    —(1) Gach dualgas a forchuirtar leis an gCuid seo den Acht so ar an oifigeach gairmtheachta isé a chólíonfidh é, maidir le coisteoirí a gheobhfar o ghiúiré-dhúthaigh a bheidh có-theoranta le contae no le contae-bhuirg no a bheidh i gcontae no i gcontae-bhuirg ina bhfuil oifig an fho-shirriaim ar bith agus í gan bheith folamh le linn rithte an Achta so, ná fo-shirriam na contae no na contaebhuirge sin go dtí an chéad uair tar éis rithte an Achta so a thiocfidh oifig an fho-shirriaim sin chun bheith folamh agus, maidir le coisteoirí a gheobhfar o aon ghiúiré-dhúthaigh eile agus fós maidir le coisteoirí a gheobhfar o aon ghiúiré-dhúthaigh den tsórt chéad-luaidhte sin tar éis oifig fho-shirriaim na contae no na contae-bhuirge a bheidh có-theoranta leis an ngiúirédhúthaigh sin no ina mbeidh an ghiúiré-dhúthaigh sin do theacht chun bheith folamh mar an gcéad uair mar adubhradh, isé a chólíonfidh na dualgaisí sin—

    —(1) All duties imposed by this Part of this Act on the summoning officer shall, in respect of jurors drawn from a jury district coterminous with or contained in a county or county borough in which at the passing of this Act the office of under sheriff exists and is not vacant, be performed by the under-sheriff of such county or county borough until the office of such under sheriff first becomes vacant after the passing of this Act and shall in respect of jurors drawn from any other jury district and also in respect of jurors drawn from any such first-mentioned jury district after the office of under-sheriff of the county or county borough co-terminous with or containing such jury district first becomes vacant as aforesaid, be performed—

    Uimhir 23 de 1927: ACHT NA nGIÚIRITHE, 1927

  613. #809080

    (a) i ngach contae agus contae-bhuirg ina bhfuil oifig an fhoshirriaim ar bith agus í gan bheith folamh le linn rithte an Achta so (ach amháin i gcontae agus i gcontae-bhuirg Bhaile Atha Cliath), ná fo-shirriam na contae no na contae-bhuirge sin go dtí an chéad uair tar éis rithte an Achta so a thiocfidh oifig an fhoshirriaim sin chun bheith folamh, agus

    ( a ) in every county and county borough in which at the passing of this Act the office of under-sheriff exists and is not vacant (except the county and the county borough of Dublin), be performed by the under-sheriff of such county or county borough until the office of such under-sheriff first becomes vacant; after the passing of this Act, and

    Uimhir 23 de 1927: ACHT NA nGIÚIRITHE, 1927

  614. #809943

    (2) Fé réir na gcoiníollacha do chólíona a horduítear leis an alt so no a hordófar fé chun morgáiste áirnéise do chlárú féadfar gach morgáiste áirnéise do chlárú, laistigh de sheacht lá agus ní níos sia ná san tar éis a dháta, sa chlár de mhorgáistí áirnéise a bheidh á choinneáil ar siúl fén alt so san Oifig Chúirte Cuarda don líomatáiste ina bhfuil feirm an mhorgáisteora suidhte no, i gcás an fheirm sin do bheith suidhte i dhá líomatáiste no níos mó go mbeidh Oifigí Cúirte Cuarda fé leith ann dóibh, i ngach ceann de sna cláir de mhorgáistí áirnéise a bheidh á gcoinneáil ar siúl fén alt so sna hOifigí Cúirte Cuarda san fé seach.

    (2) Subject to compliance with the conditions prescribed by or under this section for the registration of a chattel mortgage every chattel mortgage shall be capable of being registered within seven days and no longer after its date in the register of chattel mortgages maintained under this section in the Circuit Court Office serving the area in which the farm of the mortgagor is situate or, where such farm is situate in two or more areas served by separate circuit Court Offices, in each of the several registers of chattel mortgages maintained under this section in the said Circuit Court Offices respectively.

    Uimhir 24 de 1927: ACHT CÁIRDE TALMHAÍOCHTA, 1927

  615. #810205

    —(1) Féadfidh ball den Chomhairle aon uair eirghe as a oifig mar bhall den tsórt san tré leitir do dhíriú agus do chur chun Uachtaráin na Comhairle no, má bhíonn oifig an Uachtaráin sin folamh, chun na Comhairle agus raghaidh gach eirghe-as den tsórt san in éifeacht i dtosach an chéad chruinnithe den Chomhairle a thosnóidh tar éis an t-eirghe-as san d'fháil don Uachtarán no don Chomhairle (pe'ca aca é).

    —(1) A member of the Council may at any time resign his office as such member by letter addressed and sent to the President of the Council or, if the office of such President is vacant, to the Council and every such resignation shall take effect at the commencement of the meeting of the Council commencing next after the receipt of such resignation by the President or the Council (as the case may be).

    Uimhir 25 de 1927: ACHT NA nDOCHTÚIRÍ LEIGHIS, 1927

  616. #810221

    (a) a théarma oifige mar bhall den Chomhairle do bheith caithte,

    ( a ) the expiration of his term of office as a member of the Council,

    Uimhir 25 de 1927: ACHT NA nDOCHTÚIRÍ LEIGHIS, 1927

  617. #810225

    (c) a eirghe as oifig Uachtaráin na Comhairle.

    ( c ) his resigning the office of President of the Council.

    Uimhir 25 de 1927: ACHT NA nDOCHTÚIRÍ LEIGHIS, 1927

  618. #811280

    (3) Má dhineann agus pé uair a dhéanfidh an Ard-Chomhairle aon bhall den Bhord do chur as oifig fén alt so, leagfidh an Ard-Chomhairle fé bhráid gach Tighe den Oireachtas ráiteas i scríbhinn á rá gur dineadh an ball san do chur as oifig agus ag luadh na réasún a bhí leis an gcur-as-oifig sin.

    (3) If and whenever the Executive Council removes from office under this section any member of the Board, the Executive Council shall lay before each House of the Oireachtas a statement in writing of the fact of the removal from office of such member and of the reasons for such removal.

    Uimhir 27 de 1927: ACHT LEICTREACHAIS (SOLÁTHAR), 1927

  619. #813218

    (3) Fé réir na bhforálacha den alt so a bhaineann leis na céad Choimisinéirí toghtha, leis na céad Choimisinéirí ainmnithe, le Coimisinéir i seilbh oifige faid is toil leis an Aire é, agus le daoine a toghfar no a hainmneofar chun foth-fholúntaisí san oifig sin Ghnáth-Choimisineura, marab éag, eirghe as, no teacht fé dhí-cháilíocht roimhe sin do, beidh gach Gnáth-Choimisinéir i seilbh oifige go ceann trí mblian o bheith caithte don téarma oifige gurb é a bheith caithte fé ndeár a thogha no a ainmniú.

    (3) Subject to the provisions of this section in relation to the first elected Commissioners, the first nominated Commissioners, a Commissioner holding office at the pleasure of the Minister, and persons elected or nominated to fill casual vacancies in the office of ordinary Commissioner, every ordinary Commissioner shall, unless he sooner dies, resigns, or becomes disqualified, hold office for three years from the expiration of the term of office the expiration of which occasions his election or nomination.

    Uimhir 32 de 1927: ACHT AIRGID REATHA, 1927

  620. #813230

    (c) má ainmnítear duine de sna céad Choimisinéirí ainmnithe chun bheith i seilbh oifige faid is toil leis an Aire é, gheobhfar amach téarmaí oifige na gcéad-Choimisinéirí ainmnithe eile le crann-chur do réir an ailt seo ach go mbeidh an t-atharú so ann, cadhon, gur dhá bhliain agus trí bliana fé seach a bheidh mar théarmaí oifige ag na Coimisinéirí eile sin,

    ( c ) if one of the first nominated Commissioners is nominated to hold office at the pleasure of the Minister, the terms of office of the other first nominated Commissioners shall be ascertained by lot in accordance with this section with the modification that the terms of office of such other Commissioners shall be two and three years respectively,

    Uimhir 32 de 1927: ACHT AIRGID REATHA, 1927

  621. #813232

    (d) pé uair a dhéanfidh Coimisinéir ainmnithe atá i seilbh oifige faid is toil leis an Aire é a oifig d'fhágaint ar aon tslí agus nách chun bheith i seilbh oifige faid is toil leis an Aire é a hainmneofar a chomharba, ansan, marab éag, eirghe as, no teacht fé dhí-cháilíocht roimhe sin do, beidh an comharba san i seilbh oifige go dtí an chéad lá cinn bliana eile i gcuimhneamh bunú an Choimisiúin ar ná raghaidh téarma ceachtar de sna Coimisinéirí ainmnithe eile in éag.

    ( d ) whenever a nominated Commissioner who holds office at the pleasure of the Minister vacates his office by any means and his successor is not nominated to hold office at the pleasure of the Minister such successor shall unless he sooner dies, resigns, or becomes disqualified hold office until the next anniversary of the establishment of the Commission on which the term of neither of the other nominated Commissioners expires,

    Uimhir 32 de 1927: ACHT AIRGID REATHA, 1927

  622. #813314

    (2) In ionad brainse no oifig den tsórt a luaidhtear sa bhfo-alt san roimhe seo do bhunú no do chimeád ar siúl (pe'ca aca é) féadfidh an Coimisiún, aon uair agus ar feadh pé aimsir is oiriúnach leis, Banc go mbeidh oifig aige i Lundain d'fhostú chun bheith ina ghníomhaire i Lundain don Choimisiún agus feidhmeanna an Choimisiúin do chólíona mar ghníomhaire den tsórt san don Choimisiún, pé cuid acu is gá do réir an Achta so do chólíona i Lundain no gur ansan is dó leis an gCoimisiún is caothúla is féidir iad do chólíona.

    (2) The Commission may, at any time and for such time as it thinks fit, in lieu of establishing or of maintaining (as the case may be) such office or branch as is mentioned in the foregoing sub-section employ a Bank having an office in London to be the agent in London of the Commission and to perform as such agent for the Commission such of the functions of the Commission as are required by this Act to be performed or can in the opinion of the Commission be most conveniently performed in London.

    Uimhir 32 de 1927: ACHT AIRGID REATHA, 1927

  623. #814625

    (3) Isé an méara do thogha an chéad ghnó a déanfar (tar éis an cheist do shocrú ce'ca de sna baill a bheidh ina seanóirí má eiríonn agus nuair a eireoidh an cheist sin) ag an gcéad chruinniú ráithiúil de chomhairle chontae-bhuirge no bhuirge eile a bheidh ann tar éis an 22adh lá de Mheitheamh aon bhliain, agus tiocfidh gach méara den tsórt san in oifig chó luath tar éis a thoghtha agus bheidh faisnéis ghlactha na hoifige déanta aige agus leanfa sé in oifig go dtí go mbeidh a chomharba toghtha agus faisnéis ghlactha na hoifige déanta ag an gcomharba san.

    (3) The first business (after the determination of the question which of the members are to be aldermen if and when that question arises) at the quarterly meeting of the council of a county or other borough held next after the 22nd day of June in any year shall be the election of the mayor, and every such mayor shall come into office as soon after his election as he has made the declaration accepting office and shall continue in office until his successor has been elected and made the declaration accepting office.

    Uimhir 39 de 1927: ACHT UM THOGHACHÁIN ÁITIÚLA, 1927

  624. #814637

    (2) Ní bheidh cathaoirleach comhairle contae, comhairle bailecheanntair, no coimisinéirí baile, ná méara contae-bhuirge no buirge eile, a scuirfidh de bheith ina thoghthóir rialtais áitiúla sa chontae, sa bhailecheanntar, sa bhaile, no sa bhuirg sin ar theacht i bhfeidhm do chlár nua de thoghthóirí rialtais áitiúla ar aon 1adh lá de Mheitheamh, ní bheidh sé de dheascaibh an scuir sin amháin dí-cháilithe o leanúint i seilbh oifige mar chathaoirleach no mar mhéara den tsórt san go dtí go mbeidh a chomharba toghtha ag an gcéad chruinniú bliantúil no ag an gcéad chruinniú ráithiúil (pe'ca aca é) a bheidh ina dhiaidh sin ag an gcomhairle no ag na coimisinéirí sin, agus faisnéis ghlactha na hoifige déanta ag an gcomharba san.

    (2) The chairman of a county council, urban district council, or commissioners of a town or the mayor of a county or other borough who ceases to be a local government elector in such county, urban district, town, or borough on the coming into force of a new register of local government electors on any 1st day of June shall not by reason only of such cesser be disqualified from continuing to hold office as such chairman or mayor until his successor has been elected at the next ensuing annual meeting or quarterly meeting (as the case may be) of such council or commissioners and has made the declaration accepting office.

    Uimhir 39 de 1927: ACHT UM THOGHACHÁIN ÁITIÚLA, 1927

  625. #814685

    —(1) Gach téarma oifige atá ag ball d'údarás áitiúil agus atá, le linn rithte an Achta so, le bheith caithte sa bhliain 1928 beidh sé caithte ar an lá a bheidh, de bhua an Achta so, mar ghnáth-lá do bhaill den údarás áitiúil sin chun dul as oifig an bhliain sin in ionad ar an lá ar a mbeadh an téarma oifige sin caithte dá mba ná rithfí an tAcht so, agus déanfar gach téarma oifige den tsórt san d'fhaidiú no do ghiorrú (pe'ca aca is gá sa chás) dá réir sin.

    —(1) Every term of office of a member of a local authority which is at the passing of this Act due to terminate in the year 1928 shall terminate on the day which is by virtue of this Act the ordinary day of retirement of members of such local authority in that year in lieu of the day on which such term of office would have terminated if this Act had not been passed, and every such term of office shall be extended or curtailed (as the case may require) accordingly.

    Uimhir 39 de 1927: ACHT UM THOGHACHÁIN ÁITIÚLA, 1927

  626. #814729

    (3) Beidh téarma oifige gach cathaoirligh agus leas-chathaoirligh atá ar údarás áitiúil no atá ceaptha ag údarás áitiúil le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so, agus a bheidh in oifig ar an dáta orduithe, beidh sé caithte nuair a bheidh agus chó luath agus bheidh a chomharba toghtha ag an gcéad chruinniú bliantúil a bheidh ag an údarás áitiúil sin tar éis an dáta orduithe agus faisnéis ghlactha na hoifige déanta ag an gcomharba san agus déanfar an téarma oifige sin d'fhaidiú no do ghiorrú (pe'ca aca is gá sa chás) dá réir sin.

    (3) The term of office of every chairman and vice-chairman of or appointed by a local authority to which this Part of this Act applies who is in office on the prescribed date shall terminate when and so soon as his successor has been elected at the annual meeting of such local authority held next after the prescribed date and has made the declaration accepting office and such term of office shall be extended or curtailed (as the case may require) accordingly.

    Uimhir 39 de 1927: ACHT UM THOGHACHÁIN ÁITIÚLA, 1927

  627. #817723

    (a) a théarma oifige mar bhall den Bhord do bheith caithte,

    ( a ) the expiration of his term of office as a member of the Board,

    Uimhir 25 de 1928: ACHT NA bhFIACLÓIRÍ, 1928

  628. #817727

    (c) a eirghe as oifig Uachtaráin an Bhúird.

    ( c ) his resigning the office of President of the Board.

    Uimhir 25 de 1928: ACHT NA bhFIACLÓIRÍ, 1928

  629. #819735

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig na nOibreacha Puiblí (1 & 2 Will.

    For the Salaries and Expenses of the Office of Public Works (1 & 2 Will.

    Uimhir 33 de 1928: ACHT LEITHREASA, 1928

  630. #819781

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig an Aire Dlí agus Cirt .. .. ..

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for justice

    Uimhir 33 de 1928: ACHT LEITHREASA, 1928

  631. #821242

    (vii) Má thagann aon fholúntas i líon na gCoimisinéirí tré theip maidir le ceapa dleathach do dhéanamh, no tré Choimisinéir ar bith do dhiúltú d'oifig do ghlaca, no tré é d'fháil bháis, no d'eirghe as oifig, no do theacht chun bheith mí-ábalta no neamhinniúil ar ghíomhú, no do scur de bheith ina Choimisinéir de bhíthin aon chúise eile seachas dul as oifig sa ghnáth-chúrsa déanfidh an duine no na daoine bheidh i dteideal Coimisinéir den tsórt san do cheapa duine do cheapa chun aon fholúntais den tsórt san chó luath agus is féidir é ina dhiaidh sin, agus an Coimisinéir a ceapfar amhlaidh leanfa sé in oifig ar feadh na tréimhse céanna do bheadh seilbh oifige sa ghnáth-chúrsa ag an té d'fhág an oifig folamh do, agus ragha sé as oifig an uair a raghadh an té sin as oifig.

    (vii) In case of any vacancy in the office of Commissioner by reason of failure to make a valid appointment, or of any Commissioner refusing to accept office or dying, or resigning or becoming incapable or incompetent to act, or ceasing to be a Commissioner from any cause other than going out of office in the regular course, the persons or person entitled to appoint such Commissioner shall, as soon as may be thereafter, appoint a person to fill any such vacancy, and the Commissioner so appointed shall continue in office for the same period as the person whose vacancy he fills would in ordinary course have continued in office, and shall go out of office at the same time.

    1929-PRA-003

  632. #824944

    —Beidh sé de dhualgas ar Sheanad Phríomh-Scoil Náisiúnta na hÉireann, ar Chólucht Rialúcháin an Choláiste, no ar Uachtarán an Choláiste (do réir mar bheidh), le linn duine do cheapa chun aon oifige no puist sa Choláiste, duine do cheapa chun na hoifige no an phuist sin a bheidh inniúil ar dhualgaisí an chéanna do chólíona tríd an nGaedhilg:

    —It shall be the duty of the Senate of the National University of Ireland, the Governing Body of the College, or the President of the College (as the case may be), when making an appointment to any office or situation in the College, to appoint to such office or situation a person who is competent to discharge the duties thereof through the medium of the Irish language:

    Uimhir 35 de 1929: ACHT CHOLÁISTE PHRÍOMH-SCOILE NA GAILLIMHE, 1929

  633. #831497

    (3) An dlí bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire maidir le togha, sealbhaíocht oifige, comhachta, dualgaisí, príbhléidí, agus luach saothair tiarna méara chontae-bhuirge, bainfe sí, fé réir forálacha an Achta so, le togha, sealbhaíocht oifige, comhachta, dualgaisí, príbhléidí, agus luach saothair an Tiarna Mhéara.

    (3) Subject to the provisions of this Act, the law for the time being in force in relation to the election, tenure of office, powers, duties, privileges, and remuneration of a lord mayor of a county borough shall apply to the election, tenure of office, powers, duties, privileges, and remuneration of the Lord Mayor.

    Uimhir 27 de 1930: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA (BAILE ÁTHA CLIATH), 1930

  634. #835898

    (2) Aon fhógra a sheachadfaidh na Coimisinéirí don Bhárdas no d'aon chuideachtain no a sheachadfaidh an Bárdas no an chuideachta san do sna Coimisinéirí féadfar a sheachada tré n-a fhágáil in oifig Bhaile-Chléireach no Rúnaí an Bhárdais no na cuideachtan san fé seach, no in oifig na gCoimisinéirí, pe'ca aca é, no tré n-a chur tríd an bpost i leitir roimh-íoctha ar n-a díriú go dtí Baile-Chléireach an Bhárdais no go dtí Rúnaí na cuideachtan no na gCoimisinéirí fé seach ina oifig no ina n-oifig.

    (2) Any notice delivered to or by the Commissioners to or by the Corporation or to or by any company may be delivered by being left at the office of the Town Clerk or Secretary of the Corporation or company respectively, or of the Commissioners, as the case may be, or by being sent by post in a prepaid letter addressed to the Town Clerk of the Corporation or Secretary of the company or of the Commissioners respectively at his or their office.

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1931: ACHT TRAMBHEALACH CHUAN LUIMNIGHE, 1931

  635. #836724

    inphinsin do réir bhrí alt 42 d'Acht 1925, mara mbeidh aontú comhairle na contae sin le bunú na hoifige sin agus le scála an luach saothair a bheidh ag gabháil léi faighte roimh ré. [EN]

    (3) A committee of agriculture for a county shall not create any pensionable office within the meaning of section 42 of the Act of 1925, unless the approval of the council of such county has been previously obtained to the creation of such office and to the scale of remuneration to be attached thereto.

    Uimhir 8 de 1931: ACHT TALMHAÍOCHTA, 1931

  636. #838550

    Iontaobhaithe nua do cheapadh i gcás an ceapthóir do bheith ina shealbhóir ar oifig go bhfuil deireadh léi.

    Appointment of new trustees where the appointer is the holder of an extinct office.

    Uimhir 20 de 1931: ACHT NA nIONTAOBHAITHE, 1931

  637. #838573

    (5) Ní dhéanfaidh an Ard-Chúirt ordú fén alt so ag ceapadh an té is sealbhóir ar oifig áirithe de thurus na huaire mar dhuine no mar dhuine de sna daoine thoileoidh chun iontaobhaithe d'fheidhmiú comhachta, no a iarrfaidh san, no a aontóidh leis mara dtoilighidh an té is sealbhóir ar an oifig sin ar dháta an orduithe sin leis an ordú.

    (5) The High Court shall not make an order under this section appointing the holder for the time being of a particular office to be the person or one of the persons to consent to, request, or approve of the exercise of a power by trustees unless the person who is the holder of such office at the date of such order consents thereto.

    Uimhir 20 de 1931: ACHT NA nIONTAOBHAITHE, 1931

  638. #841353

    —(1) An ceathrar ball toghtha generálta den Chomhairle toghfar sa chéad thoghachán do bhaill den Chomhairle beid fé seach i seilbh oifige mar bhaill den tsórt san (marab éag, eirghe as, no teacht fé dhí-cháilíocht roimhe sin dóibh) ar feadh na dtréimhsí seo leanas ar n-a n-áireamh i ngach cás o bhuan-bhunú na Comhairle, sé sin le rá, beidh an chéad duine do réir sinnsearachta de sna baill sin i seilbh oifige ar feadh cheithre mblian agus beidh an dara duine, an tríú duine agus an ceathrú duine do réir sinnsearachta de sna baill sin i seilbh oifige ar feadh trí mblian, dhá bhlian agus bliana fé seach.

    —(1) The four general elected members of the Council elected at the first election of members of the Council shall (unless they sooner die, resign or become disqualified) respectively hold office as such members for the following periods reckoned in every case from the final establishment of the Council, that is to say, the first in seniority of such members shall hold office for four years, and the second, third and fourth in seniority of such members shall respectively hold office for three years, two years, and one year.

    Uimhir 36 de 1931: ACHT NA MÁINLIAIGH BEITHÍOCH, 1931

  639. #841357

    (3) Lasmuich dá bhforáltar ar a mhalairt sna fo-ailt sin roimhe seo den alt so agus fé réir na bhforálacha den alt so bhaineann le daoine toghfar chun foth-fholúntas do líonadh, beidh gach ball toghtha den Chomhairle i seilbh a oifige mar bhall den tsórt san (marab éag, eirghe as, no teacht fé dhí-cháilíocht roimhe sin do) ar feadh téarma ceithre mblian ar n-a áireamh ón am a bheidh téarma oifige an té bhí roimhe caithte.

    (3) Save as is otherwise provided in the foregoing sub-sections of this section and subject to the provisions of this section in relation to persons elected to fill casual vacancies, every elected member of the Council shall (unless he sooner dies, resigns or becomes disqualified) hold his office as such member for the term of four years reckoned from the expiration of the term of office of his predecessor.

    Uimhir 36 de 1931: ACHT NA MÁINLIAIGH BEITHÍOCH, 1931

  640. #841403

    (a) a théarma oifige mar bhall den Chomhairle do bheith caithte;

    ( a ) the expiration of his term of office as a member of the Council;

    Uimhir 36 de 1931: ACHT NA MÁINLIAIGH BEITHÍOCH, 1931

  641. #841407

    (c) a eirghe as oifig Uachtaráin na Comhairle.

    ( c ) his resigning the office of president of the Council.

    Uimhir 36 de 1931: ACHT NA MÁINLIAIGH BEITHÍOCH, 1931

  642. #851167

    —(1) I gcás duine do bheith scurtha de bheith i seilbh oifige no fostaíochta agus an duine fé n-a raibh sé i seilbh na hoifige sin no ag a raibh sé ar fostú amhlaidh, no oighrí, seiceadúirí, riarthóirí no comharbaí an duine sin, do bheith ag íoc pinsin, blianachta, no íocaíochta bliantúla eile leis no le n-a bhaintrigh no le duine clainne leis no le héinne dá ghaolta no dá chúram, ansan, tuigfear, chun cánach ioncuim do mheas. gur ioncum an pinsean, an bhlianacht, no an íocaíocht bhliantúil eile sin d'ainneoin gur de shaor-thoil a híoctar san no gur féidir deireadh do chur leis, agus déanfar é do cháinmheas agus do mhuirearú fé Sceideal D den Income Tax Act, 1918, no fé Sceideal E den Acht san, pe'ca aca is gá sa chás.

    —(1) Where a person has ceased to hold an office or employment and a pension, annuity, or other annual payment is paid to him or to his widow or his child or any of his relatives or dependants by the person or the heirs, executors, administrators, or successors of the person under whom he held such office or by whom he was so employed, then such pension, annuity, or other annual payment shall, notwithstanding that it is paid voluntarily or is capable of being discontinued, be deemed to be income for the purpose of assessment of income tax and shall be assessed and charged under Schedule D of the Income Tax Act, 1918, or under Schedule E of that Act, as the case may require.

    Uimhir 20 de 1932: ACHT AIRGID, 1932

  643. #852891

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig an Aire Dlí agus Cirt .. .. ..

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Justice —

    Uimhir 23 de 1932: ACHT LEITHREASA, 1932

  644. #862549

    (ii) socrófar le rialacha an Chumainn Aontuithe i dtaobh téarmaí oifige ionadaithe ball agus i dtaobh a gcurtha as oifig agus fós i dtaobh na slí ina líonfar foth-fholúntaisí imeasc ionadaithe ball;

    (ii) the rules of the Unified Society shall provide for the terms of office and removal from office of members' representatives and the method of filling casual vacancies amongst members' representatives;

    Uimhir 13 de 1933: ACHT UM ÁRACHAS SLÁINTE NÁISIÚNTA, 1933

  645. #867741

    (2) Má bhíonn duine i seilbh dhá oifig no níos mó gur gá do réir na Coda céanna den Acht so suimeanna do bhaint de sna tuarastail a ghabhann leo tuigfear, maidir leis na suimeanna san do bhaint díobh amhlaidh, gurb é atá mar thuarastal ag an duine sin ná méid iomlán tuarastal fé seach na n-oifigí sin agus bainfear den mhéid iomlán san pé suim dob‘ oiriúnach a bhaint de dá mb'é an méid iomlán san—

    (2) Where a person holds two or more offices from the salaries of which deductions are required by the same Part of this Act to be made, his salary for the purposes of such deductions shall be taken to be the aggregate amount of the respective salaries of those offices and such aggregate amount shall be subject to such deduction as would be appropriate thereto if the whole of such aggregate amount were—

    Uimhir 37 de 1933: ACHT SEIRBHÍSÍ PUIBLÍ (FEARACHAS SEALADACH), 1933

  646. #877311

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig an Aire Dlí agus Cirt .. .. ..

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Justice —

    Uimhir 28 de 1934: ACHT LEITHREASA, 1934

  647. #878881

    (3) An dlí bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire maidir le toghadh, sealbhaíocht oifige, comhachta, dualgaisí, príbhléidí, agus luach saothair méara chontae-bhuirge, bainfe sí, fé réir forálacha an Achta so, le toghadh, sealbhaíocht oifige, comhachta, dualgaisí, príbhléidí, agus luach saothair an Mhéara.

    (3) Subject to the provisions of this Act, the law for the time being in force in relation to the election, tenure of office, powers, duties, privileges, and remuneration of a mayor of a county borough shall apply to the election, tenure of office, powers, duties, privileges, and remuneration of the Mayor.

    Uimhir 35 de 1934: ACHT BAINISTÍ CHATHAIR LUIMNIGH, 1934

  648. #884579

    fé réir forálacha an Achta so tiocfaidh gach duine de sna Coimisinéirí a hainmneofar amhlaidh in oifig, i gcás na gcéad ainmniúchán san, ar a 12 a chlog meán lae an lá ceaptha agus, i gcás ainmniúchán ina dhiaidh sin fén alt so, ar a 12 a chlog meán lae an chéad 16adh lá de Dheireadh Fómhair tar éis a ainmnithe agus fanfaidh in oifig go dtí a 12 a chlog meán lae an 16adh lá de Dheireadh Fómhair sa tríú bliain i ndiaidh an ainmniúcháin:

    each of the Commissioners so nominated shall, subject to the provisions of this Act, come into office in the case of such first nominations at 12 o'clock noon on the appointed day and in the case of subsequent nominations under this section at 12 o'clock noon on the 16th day of October next following his nomination and shall continue in office until 12 o'clock noon on the 16th day of October in the third year following the nomination:

    Uimhir 2 (Príobháideach) de 1935: ACHT CHUAN NA GAILLIMHE, 1935

  649. #884925

    —Is i mBaile Mór na Gaillimhe bheidh príomh-oifig an Bhúird.

    —The principal office of the Board shall be situate in the Town of Galway.

    Uimhir 2 (Príobháideach) de 1935: ACHT CHUAN NA GAILLIMHE, 1935

  650. #885179

    Ní raghfar fé n-a thuilleadh costaisí den tsórt san roimhráite tar éis an Bille do lóisteáil in Oifig na mBillí Príobháideacha mara ndeinidh móráireamh glan den tsórt san, ag cruinniú eile den Bhord a bheidh ann do réir fógra den tsamhail chéanna ceithre lá déag ar a laighead tar éis an Bille do lóisteáil in Oifig na mBillí Príobháideacha, a dhaingniú gur ceart an Bille sin do chur ar aghaidh.

    No further expenses shall be incurred as aforesaid after the deposit of the Bill in the Private Bill Office unless the propriety of the promotion of the Bill shall have been confirmed by such absolute majority at a further meeting of the Board to be held in pursuance of a similar notice not less than fourteen days after the deposit of the Bill in the Private Bill Office.

    Uimhir 2 (Príobháideach) de 1935: ACHT CHUAN NA GAILLIMHE, 1935

  651. #888595

    (a) an chomhacht a bronntar ar an Aire le fo-alt (2) den alt san 15 chun an ailt sin do chur i mbaint le hoifigí agus fostaíochtaí sroichfidh agus údaróidh agus tuigfear gur shroich agus gur údaruigh riamh an t-alt san do chur i mbaint le haon oifig no fostaíocht fé údarás áitiúil, pe'ca bhaineann dualgaisí na hoifige no na fostaíochta san le fóirithin na mbocht do riaradh no ná bainid;

    ( a ) the power conferred on the Minister by sub-section (2),of the said section 15 of applying that section to offices and employments shall extend to and authorise, and be deemed always to have extended to and authorised, the application of the said section to any office or employment under a local authority, whether the duties of such office or employment do or do not relate to the administration of the relief of the poor;

    Uimhir 19 de 1935: ACHT RIALTAIS ÁITIÚLA (FORÁLACHA SEALADACHA) (LEASÚ), 1935

  652. #892855

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig na nOibreacha Puiblí (1 & 2 Will:

    For the Salaries and Expenses of the Office of Public Works (1 & 2 Will.

    Uimhir 25 de 1935: ACHT LEITHREASA, 1935

  653. #892958

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig na nOibreacha Puiblí (1 & 2 Will.

    For the Salaries and Expense of the Office of Public Works (1 & 2 Will.

    Uimhir 25 de 1935: ACHT LEITHREASA, 1935

  654. #893032

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig an Aire Dlí agus Cirt ... ... ...

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Justice —

    Uimhir 25 de 1935: ACHT LEITHREASA, 1935

  655. #897933

    (2) Tosnóidh téarma oifige gach baill nea-ghnáthaigh an lá ceaptha.

    (2) The term of office of every extraordinary member shall commence on the appointed day.

    Uimhir 44 de 1935: ACHT OSPIDÉIL FHIABHRAIS CHORCAIGHE, 1935

  656. #897999

    (c) más rud é ná beidh cathaoirleach an Bhúird i láthair no go mbeidh oifig an chathaoirligh folamh agus ná beidh an leas-chathaoirleach i láthair no go mbeidh oifig an leas-chathaoirligh folamh déanfaidh na baill den Bhord a bheidh i láthair duine dá líon do cheapadh chun bheith ina chathaoirleach ar an gcruinniú.

    ( c ) if the chairman of the Board is not present or if the office of chairman is vacant and the vice-chairman is not present or the office of vice-chairman is vacant, the members of the Board who are present shall choose one of their number to be chairman of the meeting.

    Uimhir 44 de 1935: ACHT OSPIDÉIL FHIABHRAIS CHORCAIGHE, 1935

  657. #898185

    (5) Féadfaidh an Bord, le ceadú an Aire, agus déanfaid, nuair ordóidh an tAire dhóibh é, deireadh do chur le hoifig aon oifigigh a haistreofar chúcha leis an alt so agus gach oifigeach go gcuirfear deireadh le n-a oifig amhlaidh tuigfear, chun crícheanna Coda IV d'Acht 1925, mar a leasuítear san le hAcht 1927, agus mar do bheirtear feidhm do leis an Acht so, gur ar chúis seachas mí-iompar no mí-chumas do chuir an Bord as oifig é.

    (5) The Board may, with the sanction of the Minister, and shall when so directed by the Minister, abolish the office of any officer transferred to it by this section, and every officer whose office is so abolished shall for the purposes of Part IV of the Act of 1925, as amended by the Act of 1927, and as applied by this Act, be deemed to have been removed from office by the Board for a cause other than misconduct or incapacity.

    Uimhir 44 de 1935: ACHT OSPIDÉIL FHIABHRAIS CHORCAIGHE, 1935

  658. #901852

    (4) Tosnóidh téarma oifige na gcéad bhall de lucht toghtha na mball nea-ghnáthach ar an dáta san, agus tosnóidh téarma oifige gach baill eile ar dháta a thoghtha.

    (4) The term of office of the first members of the extraordinary members electorate shall commence on the said date, and the term of office of every other member shall commence on the date of his election.

    Uimhir 21 de 1936: ACHT OSPIDÉIL FHIABHRAIS BHAILE ÁTHA CLIATH, 1936

  659. #902032

    (c) más rud é ná beidh cathaoirleach bhord an óspidéil i láthair no go mbeidh oifig an chathaoirligh folamh agus ná beidh an leas-chathaoirleach i láthair no go mbeidh oifig an leas-chathaoirligh folamh déanfaidh na baill de bhord an óspidéil a bheidh i láthair duine dá líon do cheapadh chun bheith ina chathaoirleach ar an gcruinniú.

    ( c ) if the chairman of the hospital board is not present or if the office of chairman is vacant and the vice-chairman is not present or the office of vice-chairman is vacant, the members of the hospital board who are present shall choose one of their number to be chairman of the meeting.

    Uimhir 21 de 1936: ACHT OSPIDÉIL FHIABHRAIS BHAILE ÁTHA CLIATH, 1936

  660. #902381

    (5) Féadfaidh bord an óspidéil, le ceadú an Aire, agus déanfaid, nuair ordóidh an tAire dhóibh é, deireadh do chur le hoifig aon oifigigh a haistrítear chúcha leis an alt so agus, chun crícheanna Coda IV d'Acht 1925, mar a leasuítear san le hAcht 1927, agus mar do bheirtear feidhm di leis an Acht so, tuigfear maidir le gach oifigeach go gcuirfear deireadh le n-a oifig amhlaidh gur ar chúis seachas mí-iompar no mí-chumas do chuir bord an óspidéil as oifig é.

    (5) The hospital board may, with the sanction of the Minister and shall when so directed by the Minister, abolish the office of any officer transferred to it by this section, and every officer whose office is so abolished shall, for the purposes of Part IV of the Act of 1925, as amended by the Act of 1927, and as applied by this Act, be deemed to have been removed from office by the hospital board for a cause other than misconduct or incapacity.

    Uimhir 21 de 1936: ACHT OSPIDÉIL FHIABHRAIS BHAILE ÁTHA CLIATH, 1936

  661. #905810

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig an Aire Dlí agus Cirt ... ... ...

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Justice —

    Uimhir 32 de 1936: ACHT LEITHREASA, 1936

  662. #911270

    —(1) Más dóich leis agus pé uair is dóich leis san do bheith ceart, féadfaidh an tAire, tré fhógra i scríbhinn d'fhágaint, i gcás cuideachtan árachais tionnscail a bheidh cláruithe i Saorstát Éireann, in oifig chláruithe na cuideachtan san i Saorstát Éireann agus, i gcás cuideachtan árachais tionnscail ná beidh cláruithe i Saorstát Éireann, i bpríomh-oifig na cuideachtan san i Saorstát Éireann, a cheangal ar an gcuideachtain sin aon téarma, coinníoll, ceist, no foráil, a bheidh in aon fhuirm thairisgeana i gcóir polasaí árachais tionnscail do bhéarfaidh an chuideachta san amach ar an dáta luadhfar chuige sin sa bhfógra san no dá éis sin, do scriosadh amach no do leasú.

    —(1) The Minister may, if and whenever he so thinks proper, by notice in writing left in the case of an industrial assurance company which is registered in Saorstát Eireann, at the registered office of such company in Saorstát Eireann, and in the case of an industrial assurance company which is not registered in Saorstát Eireann, at the principal office of such company in Saorstát Eireann, require such company to delete or amend any term, condition, question, or provision contained in any form of proposal for a policy of industrial assurance issued by such company on or after the date specified in that behalf in such notice.

    Uimhir 45 de 1936: ACHT ÁRACHAIS, 1936

  663. #911272

    (2) Más dóich leis agus pé uair is dóich leis san do bheith ceart, féadfaidh an tAire, tré fhógra i scríbhinn d'fhágaint, i gcás cuideachtan árachais tionnscail a bheidh cláruithe i Saorstát Éireann, in oifig chláruithe na cuideachtan san i Saorstát Éireann agus, i gcás cuideachtan árachais tionnscail ná beidh cláruithe i Saorstát Éireann, i bpríomh-oifig na cuideachtan san i Saorstát Éireann, a cheangal ar an gcuideachtain sin aon téarma, coinníoll no foráil, a bheidh in aon fhuirm pholasaí árachais tionnscail a bheidh an chuideachta san ar aigne a thabhairt amach ar an dáta luadhfar chuige sin sa bhfógra san no dá éis sin, do scriosadh amach no do leasú.

    (2) The Minister may, if and whenever he so thinks proper, by notice in writing left in the case of an industrial assurance company which is registered in Saorstát Eireann, at the registered office of such company in Saorstát Eireann, and in the case of an industrial assurance company which is not registered in Saorstát Eireann, at the principal office of such company in Saorstát Eireann, require such company to delete or amend any term, condition, or provision contained in any form of policy of industrial assurance proposed to be issued by such company on or after the date specified in that behalf in such notice.

    Uimhir 45 de 1936: ACHT ÁRACHAIS, 1936

  664. #911495

    —(1) Féadfaidh an tAire agus gach oifigeach don Aire go n-údarás chuige sin i scríbhinn ón Aire dul isteach in aon oifig leis an gCuideachtain gach tráth réasúnta agus gach leabhar, cuntas, agus scríbhinn a bheidh á gcoimeád ag an gCuideachtain san oifig sin d'iniúchadh ansan, agus beidh sé de dhualgas ar an gCuideachtain gach leabhar, cuntas, agus scríbhinn acu san do thaisbeáint, ar n-a iarraidh sin ortha, chun go n-iniúchfaidh an t-oifigeach san iad agus fós an có-fhreagarthas uile (le n-a n-áirmhítear cóipeanna de leitreacha i gcás gan iad féin do bheith ar fáil) a iarrfaidh an t-oifigeach san go réasúnta chun féachaint an fíor aon iontráil áirithe in aon leabhar, cuntas, no scríbhinn acu san no in aon chuntas cothromaíochta no cuntas do thug an Chuideachta don Aire fén gCuid seo den Acht so.

    —(1) The Minister and every officer of the Minister authorised in writing by the Minister for the purpose may at all reasonable times enter any office of the Company and may there inspect all books, accounts, and documents kept by the Company at such office, and it shall be the duty of the Company to produce for the inspection of such officer on demand all such books, accounts, and documents together with all correspondence (including copies thereof where the originals are not available) reasonably demanded by such officer for the purpose of verifying any entry in any such book, account, or document or in any balance sheet or account furnished by the Company to the Minister under this Part of this Act.

    Uimhir 45 de 1936: ACHT ÁRACHAIS, 1936

  665. #912387

    (a) an gnó uile bhaineann le feidhmiú na ndlighinsí do haistríodh chun an Phrímh-Bhreithimh le fo-ailt (2) agus (3) d'alt 19 den Phríomh-Acht agus a deintí in oifig an Chlárathóra don Phrímh-Bhreitheamh roimh an lá ceaptha, aistreofar é chun Clárathóra na Cúirte Uachtaraighe agus is ina oifig-sean a déanfar é, agus

    ( a ) all such business in relation to the exercise of the jurisdictions which were transferred to the Chief Justice by sub-sections (2) and (3) of section 19 of the Principal Act as was transacted in the office of the Registrar to the Chief Justice before the appointed day shall be transferred to and transacted in the office of the Registrar of the Supreme Court, and

    Uimhir 48 de 1936: ACHT CÚIRTEANNA BREITHIÚNAIS, 1936

  666. #912755

    (2) Gach breitheamh den Chúirt Dúithche scarfaidh le n-a oifig, tar éis an Achta so do rith, mar gheall ar aois no ar bhuan-laige agus go mbeidh deich mbliana no níos mó, ach níos lugha ná triocha bliain, tugtha aige ar seirbhís beidh sé, fé réir forálacha an ailt seo, i dteideal pinsin le n-a bheo a háirmheofar do réir na séú coda den tuarastal a bheidh dó le linn dó scarúint le n-a oifig amhlaidh maraon leis an dachadú cuid den tuarastal san aige in aghaidh gach bliana iomláin seirbhíse de bhreis ar dheich mbliana den tsórt san.

    (2) Subject to the provisions of this section, every justice of the District Court who, after the passing of this Act, vacates his office owing to age or permanent infirmity after having completed ten or more years and less than thirty years of service shall be entitled for his life to a pension calculated at the rate of one-sixth of his salary at the time he so vacates his office with the addition of one-fortieth of his said salary for every completed year of service in excess of ten such years.

    Uimhir 48 de 1936: ACHT CÚIRTEANNA BREITHIÚNAIS, 1936

  667. #913595

    (2) Beidh Cathaoirleach an Bhúird i seilbh oifige faid is toil leis an Aire é.

    (2) The Chairman of the Board shall hold office during the pleasure of the Minister.

    Uimhir 53 de 1936: ACHT UM PÁGH TALMHAÍOCHTA, 1936

  668. #918953

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig na nOibreacha Puiblí (1 agus 2 Will.

    For the Salaries and Expenses of the Office of Public Works (1 & 2 Will.

    Uimhir 22 de 1937: ACHT LEITHREASA, 1937

  669. #919030

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig an Aire Dlí agus Cirt .. .. ..

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for justice —

    Uimhir 22 de 1937: ACHT LEITHREASA, 1937

  670. #919071

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig an Aire Oideachais .. .. .. ..

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Education

    Uimhir 22 de 1937: ACHT LEITHREASA, 1937

  671. #920111

    An Bord do scur agus deireadh do chur le hoifig Rúnaí an Bhúird.

    Dissolution of the Board and abolition of office of Secretary to the Board.

    Uimhir 24 de 1937: ACHT OISPIDÉAL BHAILE ÁTHA CLIATH, 1937

  672. #921941

    cialluíonn an abairt “gnáth-thoghachán uachtaráin” toghachán uachtaráin a comórfar ag féachaint roimh ré do théarma oifige an Uachtaráin a bheidh i seilbh oifige an uair sin do theacht chun a chríche le himeacht aimsire;

    the expression "ordinary presidential election" means a presidential election held in contemplation of the expiration by effluxion of time of the term of office of the President then holding office;

    Uimhir 32 de 1937: ACHT TOGHACHÁN AN UACHTARÁIN, 1937

  673. #923943

    (a) oifig Cheann Fuirinne na bhFórsaí Cosanta;

    ( a ) the office of Chief of Staff of the Defence Forces;

    Uimhir 41 de 1937: ACHT FÓRSAÍ COSANTA, 1937

  674. #923945

    (b) oifig Aidiútant Generálta na bhFórsaí Cosanta;

    ( b ) the office of Adjutant-General of the Defence Forces;

    Uimhir 41 de 1937: ACHT FÓRSAÍ COSANTA, 1937

  675. #923947

    (c) oifig Cheathrú-Mháistir Generálta na bhFórsaí Cosanta;

    ( c ) the office of Quartermaster-General of the Defence Forces;

    Uimhir 41 de 1937: ACHT FÓRSAÍ COSANTA, 1937

  676. #923949

    (d) oifig Chigire Generálta na bhFórsaí Cosanta;

    ( d ) the office of Inspector-General of the Defence Forces;

    Uimhir 41 de 1937: ACHT FÓRSAÍ COSANTA, 1937

  677. #924771

    (b) beidh duine ar bith (seachas an té is Taoiseach de thurus na huaire) do bhí tráth i seilbh oifige mar Thaoiseach no mar Uachtarán ar Ard-Chomhairle Shaorstáit Éireann no i seilbh an dá oifig sin i dteideal an méid sin daoine, nach mó ná beirt, is oiriúnach leis d'ainmniú chun an ainmliosta riaracháin.

    ( b ) any person (other than the for the time being) who has previously held the office of Taoiseach or the office of President of the Executive Council of Saorstát Eireann or both of those offices shall be entitled to nominate to the administrative panel such number of persons, not exceeding two, as he shall think fit.

    Uimhir 43 de 1937: ACHT TOGHACHÁIN AN tSEANAID (BAILL AINMLIOSTA), 1937

  678. #929656

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig na nOibreacha Puiblí (1 & 2 Will.

    For the Salaries and Expenses of the Office of Public Works (1 & 2 Will.

    Uimhir 20 de 1938: ACHT LEITHREASA, 1938

  679. #929740

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig an Aire Dlighidh agus Cirt ... ...

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Justice —

    Uimhir 20 de 1938: ACHT LEITHREASA, 1938

  680. #929781

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig an Aire Oideachais ... ... ... ...

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Education

    Uimhir 20 de 1938: ACHT LEITHREASA, 1938

  681. #933064

    (a) oifig chomhalta den Riaghaltas;

    ( a ) the office of member of the Government;

    Uimhir 34 de 1938: ACHT AN OIREACHTAIS (LIÚNTAISÍ DO CHOMHALTAÍ), 1938

  682. #933579

    (b) oifig chomhalta den Riaghaltas Sealadach;

    ( b ) the office of member of the Provisional Government;

    Uimhir 38 de 1938: ACHT UM OIFIGÍ AIREACHTA AGUS PÁIRLIMINTE, 1938

  683. #933585

    (e) oifig chomhalta den Riaghaltas;

    ( e ) the office of member of the Government;

    Uimhir 38 de 1938: ACHT UM OIFIGÍ AIREACHTA AGUS PÁIRLIMINTE, 1938

  684. #935885

    Sealbhaíocht oifige agus dí-cháilíocht bhall den Bhord agus iad d'eirghe as oifig.

    The tenure of office, resignation and, disqualification of members of the Board.

    Uimhir 4 de 1939: ACHT NA nOISPIDÉAL, 1939

  685. #937145

    —(1) Pé uair a thárlóidh duine chiontóidh Cúirt Choiriúil Speisialta i gcionta is cionta sceidealta chun crícheanna Coda V den Acht so le linn an chiontuithe sin do bheith, le linn an chiontuithe sin, i seilbh oifige no fostaíochta gur as an bPrímh-Chiste no as airgead ar n-a sholáthar ag an Oireachtas no as airgead ar n-a chruinniú tré chánachas áitiúil a híoctar an luach saothair a ghabhann léi, no i seilbh oifige no fostaíochta i mbord no i gcólucht no fé bhord no fé chólucht no mar bhall íoctha de bhord no de chólucht ar n-a bhunú le húdarás reachtúil no fé, geallbhruidfidh an duine sin an oifig, an fhostaíocht, an áit, no an sochar oifige sin láithreach ar n-a chiontú amhlaidh agus tiocfaidh an céanna chun bheith agus beidh sé folamh láithreach.

    —(1) Whenever a person who is convicted by a Special Criminal Court of an offence which is, at the time of such conviction, a scheduled offence for the purposes of Part V of this Act, holds at the time of such conviction an office or employment remunerated out of the Central Fund or moneys provided by the Oireachtas or moneys raised by local taxation, or in or under or as a paid member of a board or body established by or under statutory authority, such person shall immediately on such conviction forfeit such office, employment, place, or emolument and the same shall forthwith become and be vacant.

    Uimhir 13 de 1939: ACHT UM CHIONTAÍ IN AGHAIDH AN STÁIT, 1939

  686. #941775

    (4) Isé an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais, a cheapfaidh baill an Bhúird agus gach duine ceapfar amhlaidh ina bhall den Bhord beidh sé i seilbh oifige (marab éag no eirghe as no teacht fé dhícháilíocht roimhe sin dó) go ceann na tréimhse sin, nach sia ná cúig bliana, a chinnfidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais, le linn an duine sin do cheapadh agus beidh gach duine den tsórt san ion-athcheaptha i gcionn a théarma oifige.

    (4) The members of the Board shall be appointed by the Minister, with the consent of the Minister for Finance, and every person so appointed to be a member of the Board shall (unless he sooner dies, resigns, or becomes disqualified) hold office for such period not exceeding five years as shall be fixed by the Minister, with the consent of the Minister for Finance, when appointing him, and every such person shall on the expiration of his term of office be eligible for reappointment.

    Uimhir 24 de 1939: ACHT UM THRÁCHT CUARTAÍOCHTA, 1939

  687. #942508

    (4) An dlí bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire maidir le togha, sealbhaíocht oifige, comhachta, dualgaisí, príbhléidí, agus luach saothair méara chontae-bhuirge, bainfe se, fé réir forálacha an Achta so, le togha, sealbhaíocht oifige, comhachta, dualgaisí príbhléidí, agus luach saothair an Mhéara.

    (4) Subject to the provisions of this Act, the law for the time being in force in relation to the election, tenure of office, powers, duties, privileges, and remuneration of a mayor of a county borough shall apply to the election, tenure of office, powers, duties, privileges, and remuneration of the Mayor.

    Uimhir 25 de 1939: ACHT BAINISTÍ CHATHAIR PHORTLÁIRGE, 1939

  688. #946746

    (3) Comhalta den Riaghaltas a hainmneofar fén alt so chun oifig Aire i bhfeighil Roinne Stáit d'fheidhmiú, isé is Aire i bhfeighil na Roinne sin chun gach críche faid a bheidh ag feidhmiú na hoifige sin de bhun an ainmnithe sin, ach aon uair is oiriúnach leis é féadfaidh an focal “gníomhathach” do chur i ndiaidh an teidil a bheidh aige ina Aire amhlaidh dó no, i mBéarla, an focal “acting” do chur roimh an teideal san.

    (3) A member of the Government who is nominated under this section to execute the office of a Minister having charge of a Department of State shall, while he is exercising that office in pursuance of such nomination, be for all purposes the Minister having charge of the said Department but may, if and whenever it appears to him to be convenient so to do, add the word "gníomhathach" or, in English, prefix the word "acting" to his title as such Minister.

    Uimhir 36 de 1939: ACHT AIRÍ AGUS RÚNAITHE (LEASÚ), 1939

  689. #946748

    (4) Má hainmnítear comhalta den Riaghaltas fén alt so chun oifig Aire i bhfeighil Roinne Stáit d'fheidhmiú ní dhéanfaidh san dochar ná deifir do cheapadh ná do shealbhaíocht oifige dhuine bheidh, tráth an ainmnithe sin, ina rúnaí pháirliminte don Aire sin.

    (4) The nomination under this section of a member of the Government to execute the office of a Minister having charge of a Department of State shall not prejudice or affect the appointment or tenure of office of a person holding at the time of such nomination the office of parliamentary secretary to such Minister.

    Uimhir 36 de 1939: ACHT AIRÍ AGUS RÚNAITHE (LEASÚ), 1939

  690. #949726

    (4) Is cead do dhuine ar bith den phuiblíocht gach cóip de mheastachán ar chostaisí bheidh lóisteálta de bhun an ailt seo in oifigí chomhairle contae d'iniúchadh in aisce tráth ar bith a bheidh na hoifigí sin ar oscailt chun gnó oifigiúil do dhéanamh, agus déanfaidh an contae-bhainisteoir cóip den mheastachán san ar chostaisí do thabhairt, ar scilling an chóip, do gach duine iarrfaidh san air.

    (4) Every copy of an estimate of expenses which is deposited in pursuance of this section in the offices of the council of a county may be inspected free of charge by any member of the public at any time at which such offices are open for the transaction of official business, and the county manager shall supply to every person making application to him therefor a copy of such estimate of expenses at the price of one shilling per copy.

    Uimhir 12 de 1940: ACHT UM BAINISTÍ CHONTAE, 1940

  691. #950287

    (e) téarma oifige ball an Bhúird Rialúcháin sin, agus a gcur as oifig;

    ( e ) the term of office and removal of the members of such Governing Board;

    Uimhir 13 de 1940: ACHT UM INSTITIÚID ARD-LÉIGHINN, 1940

  692. #950455

    (2) Gach ball lán-aimsire inphinsin (seachas Ollamh Sinsearach) d'fhuirinn acadamhúil Chó-Scoile a cuirfear as oifig, isí an Chomhairle chuirfidh as oifig é, agus is ar iarratas (le ceadú an Aire) o Bhord Rialúcháin na Có-Scoile sin a déanfar an cur as oifig, agus ní dhéanfaidh an Chomhairle aon chur as oifig den tsórt san ach amháin de dhruim agus do réir iarratais den tsórt san.

    (2) Every removal from office of a pensionable, whole-time member (other than a Senior Professor) of the academic staff of a Constituent School shall be made by the Council on the request (with the approval of the Minister) of the Governing Board of such Constituent School, and no such removal from office shall be made by the Council otherwise than on and in accordance with such request.

    Uimhir 13 de 1940: ACHT UM INSTITIÚID ARD-LÉIGHINN, 1940

  693. #950953

    —(1) Go dtí go bhforálfaidh an tOireachtas a mhalairt, na reachta agus na horduithe agus na rialacháin reachtúla do bhí i bhfeidhm díreach roimh bhunú Shaorstáit Éireann maidir le Banc Taisce Phost-Oifig Ríocht Aontuithe na Breataine Móire agus na hÉireann do bhí ann tráth (banc dá ngairmtear san alt so Banc Taisce na Post-Oifige Briotáinighe), bainfid (lasmuich de chás dá bhforáltar a mhalairt leis an alt so) agus is tuigthe gur bhaineadar riamh, gus na hatharuithe is gá déanta ortha (ar a n-áirmhítear go sonnrách an tAire Airgeadais do chur in ionad na National Debt Commissioners i ngach áit ina bhfuil san oiriúnach), le Banc Taisce Oifig an Phuist (dá ngairmtear san alt so Banc Taisce Phost-Oifig na hÉireann) do bhí á sheoladh tráth ag Riaghaltas Shaorstáit Éireann no fé n-a n-údarás agus atá á sheoladh, o achtú an Bhunreachta, ag an Riaghaltas no fé n-a n-údarás.

    —(1) Until the Oireachtas otherwise provides, the statutes and statutory orders and regulations relating to the Post Office Savings Bank of the late United Kingdom of Great Britain and Ireland (in this section referred to as the British Post Office Savings Bank) which were in force immediately before the establishment of Saorstát Eireann shall (save as is otherwise provided by this section) apply and be deemed always to have applied, with the necessary modifications (including in particular the substitution, where appropriate, of the Minister for Finance for the National Debt Commissioners), to the Post Office Savings Bank (in this section referred to as the Irish Post Office Savings Bank) formerly carried on by or under the authority of the Government of Saorstát Eireann and, since the enactment of the Constitution, carried on by or under the authority of the Government.

    Uimhir 14 de 1940: ACHT AIRGEADAIS, 1940

  694. #951540

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig an Aire Soláthairtí ... ... ... ...

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Supplies —

    Uimhir 17 de 1940: ACHT LEITHREASA, 1940

  695. #951578

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig na nOibreacha Poiblidhe (1 & 2 Will.

    For the Salaries and Expenses of the Office of Public Works (1 & 2 Will.

    Uimhir 17 de 1940: ACHT LEITHREASA, 1940

  696. #951706

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig an Aire Oideachais ... ... ... ...

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Education

    Uimhir 17 de 1940: ACHT LEITHREASA, 1940

  697. #951777

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig an Aire Soláthairtí ... ... ... ...

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Supplies —

    Uimhir 17 de 1940: ACHT LEITHREASA, 1940

  698. #952432

    —(1) Beidh oifig an bhainisteora chathrach ina hoifig le n-a mbaineann Acht na nUdarás nAitiúil (Oifigigh agus Fostaithe), 1926 (Uimh. 39 de 1926) , ach amháin ná bainfidh alt 5 den Acht san leis an oifig sin agus gur fé réir forálacha an chéad fho-ailt ina dhiaidh seo den alt so a bhainfidh ailt 6, 8 agus 9 den Acht san leis an oifig sin.

    —(1) The office of city manager shall be an office to which the Local Authorities (Officers and Employees) Act, 1926 (No. 39 of 1926), applies, save that section 5 of that Act shall not apply to the said office and that sections 6, 8, and 9 of the said Act shall apply to the said office subject to the provisions of the next following sub-section of this section.

    Uimhir 21 de 1940: ACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (BAILE ÁTHA CLIATH) (LEASÚ), 1940

  699. #952806

    (c) má bhíonn agus faid a bheidh cathaoirleach an Bhúird gan bheith i láthair, no má bhíonn oifig an chathaoirligh folamh, agus ná beidh an leas-chathaoirleach i láthair no go mbeidh oifig an leas-chathaoirligh folamh, déanfaidh na baill den Bhord a bheidh i láthair duine dhíobh féin do roghnú chun bheith ina chathaoirleach ar an gcruinniú.

    ( c ) if and so long as the chairman of the Board is not present or if the office of chairman is vacant and the vice-chairman is not present or the office of vice-chairman is vacant, the members of the Board who are present shall choose one of their number to be chairman of the meeting.

    Uimhir 25 de 1940: ACHT UM EALLACH STUIC A hEASPORTÁLFAR (ÁRACHAS), 1940

  700. #959907

    (3) I gcás Aire Stáit do bheith, de bhuadh orduithe fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo den alt so, ina Aire oiriúnach chun crícheanna na Coda so den Acht so maidir le haon oifig no oifigeach, ní fheidhmeoidh an tAire sin, i leith luach saothair na hoifige no an oifigigh sin, aon chomhacht do bheirtear don Aire oiriúnach leis an gCuid seo den Acht so ach amháin tar éis dul i gcomhairle leis an Aire.

    (3) Where a Minister of State, by virtue of an order under the immediately preceding sub-section of this section, is for the purposes of this Part of this Act the appropriate Minister in relation to any office or officer, such Minister shall not exercise in relation to the remuneration of such office or officer any power conferred on the appropriate Minister by this Part of this Act save after consultation with the Minister.

    Uimhir 23 de 1941: ACHT RIALTAIS ÁITIÚIL, 1941

  701. #959971

    (c) oifig chongantóra don airigheach chóiríochta tighe chúirte fén Acht san,

    ( c ) the office under the said Act of assistant to the caretaker of courthouse accommodation,

    Uimhir 23 de 1941: ACHT RIALTAIS ÁITIÚIL, 1941

  702. #960100

    —(1) Fé réir forálacha an chéad fho-ailt eile den alt so féadfaidh an tAire oiriúnach, i gcás an tAire oiriúnach do shocrú no d'atharú an luach saothair is iníoctha le sealbhóir aon oifige, a ordú go n-íocfaidh an sealbhóir sin leis an údarás áitiúil ar fútha a bheidh seilbh ar an oifig sin aon táillí no airgead eile (seachas an luach saothair sin ar n-a cheapadh no ar n-a atharú amhlaidh) is iníoctha leis an sealbhóir sin; agus do gheobhaidh sé. de bhuadh na hoifige sin no alos seirbhísí is gá do shealbhóir na hoifige sin, do réir aon achtacháin no fé, do chólíonadh.

    —(1) Subject to the provisions of the next following sub-section of this section, where the remuneration payable to the holder of any office is fixed or altered by the appropriate Minister, the appropriate Minister may direct that such holder shall pay over to the local authority under which such office is held any fees or other moneys (other than such remuneration as so fixed or altered) payable to and received by such holder by virtue of such office or in respect of services which the holder of such office is required by or under any enactment to perform.

    Uimhir 23 de 1941: ACHT RIALTAIS ÁITIÚIL, 1941

  703. #960184

    (4) Ní híocfar le sealbhóir oifige cuirfear ar fiunraoi fén alt so aon luach saothair alos na hoifige sin faid a mhairfidh a fhiunraíocht, agus an luach saothair do híocfaí leis i gcaitheamh na tréimhse fiunraíochta dá mba ná cuirfí ar fiunraoi é déanfar, ar a fhiunraíocht d'fhoirceannadh, é gheallbhruideadh i bpáirt no go hiomlán no é íoc leis no é chur de láimh ar shlí eile, fé mar ordóidh an tAire oiriúnach.

    (4) The holder of an office who is suspended under this section shall not be paid any remuneration in respect of such office during the continuance of his suspension and, upon the termination of his suspension, the remuneration which he would, had he not been suspended, have been paid during the period of suspension shall be wholly or partly forfeited, or paid to him, or otherwise disposed of, as the appropriate Minister shall direct.

    Uimhir 23 de 1941: ACHT RIALTAIS ÁITIÚIL, 1941

  704. #960225

    —I gcás gan aon rialacháin ar n-a ndéanamh fén gCuid seo den Acht so do bheith i bhfeidhm de thurus na huaire, maidir le haon mhór-oifig áirithe, ag ceapadh luach saothair a sealbhóirí ní cheapfaidh ná ní atharóidh údarás áitiúil luach saothair sealbhóirí na hoifige sin no aon tsealbhóra áirithe aca gan ceadú an Aire oiriúnaigh.

    —Where in relation to any major office regulations under this Part of this Act determining the remuneration of holders are not for the time being in force, a local authority shall not fix or alter the remuneration of holders generally or of any particular holder of the said office without the sanction of the appropriate Minister.

    Uimhir 23 de 1941: ACHT RIALTAIS ÁITIÚIL, 1941

  705. #960320

    —(1) Más rud é, le linn iarrthóirí d'ainmniú i dtoghachán do bhaill d'údarás áitiúil, ná hainmneofar go cuibhe aon iarrthóirí no gur lugha ná an quorum do chruinnithe den údarás áitiúil sin an méid iarrthóirí a hainmneofar go cuibhe ní leanfar den toghachán san agus beidh éifeacht ag Cuid IV den Acht so maidir leis an údarás áitiúil sin fé is dá mbeadh baill an údaráis áitiúil sin curtha as oifig fén gCuid sin IV an lá bhí an toghachán san le comóradh no, más toghachán nua do réir bhrí na Coda san IV an toghachán san fé is dá mbeidís curtha as oifig arís fén gCuid sin IV.

    —(1) Where at the nomination of candidates at an election of members of a local authority either no candidates are duly nominated or the candidates duly nominated are less in number than the quorum for meetings of such local authorority, such election shall not be proceeded with and Part IV of this Act shall have effect in relation to such local authority as if on the day on which such election was to have been held the members thereof had been removed from office under the said Part IV or, if such election is a new election within the meaning of the said Part IV. had again been removed from office under the said Part IV.

    Uimhir 23 de 1941: ACHT RIALTAIS ÁITIÚIL, 1941

  706. #960444

    (a) na dátaí ar a dtiocfaidh baill in oifig tar éis toghacháin chinn trí mblian.

    ( a ) the dates of the coming into office of members after a triennial election,

    Uimhir 23 de 1941: ACHT RIALTAIS ÁITIÚIL, 1941

  707. #960496

    —(1) Féadfaidh an tAire sealbhaíocht oifige aon choimisinéara áirithe do cheapadh.

    —(1) The Minister may fix the tenure of office of any commissioner.

    Uimhir 23 de 1941: ACHT RIALTAIS ÁITIÚIL, 1941

  708. #966398

    An tIomlan .... .... ....

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Education

    Uimhir 20 de 1942: ACHT LEITHREASA, 1942

  709. #966817

    (3) Fé réir forálacha an dá fho-alt san roimhe seo den alt so, beidh gach Stiúrthóir (nach Stiúrthóir seirbhíse ná Stiúrthóir arna cheapadh chun foth-fholúntais) i seilbh oifige, marab éag no eirghe as no teacht fé dhí-cháilíocht níos túisce dhó, go ceann cúig mblian ón lá ceaptha no ón am a bheidh téarma oifige a réamh-theachtaidhe caithte le himeacht aimsire (pé aca is gá sa chás).

    (3) Subject to the provisions of the two foregoing sub-sections of this section, every Director (other than a service Director and a Director appointed to fill a casual vacancy) shall, unless he sooner dies, resigns, or becomes disqualified, hold office for five years from (as the case may require) the appointed day or the expiration by effluxion of time of the term of office of his predecessor.

    Uimhir 22 de 1942: ACHT AN BHAINC CHEANNAIS, 1942

  710. #966855

    —(1) Tríocha lá ar a mhéid agus deich lá ar a laghad roimh théarma oifige Stiúrthóra bhancaerachta do bheith caithte tré imeacht aimsire agus fós chó luath agus a bheidh caothúil tar éis oifig Stiúrthóra bhancaerachta do theacht chun bheith folamh ar shlí seachas tré imeacht aimsire, bhéarfaidh an Bord fógra i scríbhinn do gach Banc Cópháirteach á rá go mbeidh no go bhfuil an folúntas san ann agus iarrfaidh sa bhfógra san ar an mBanc Cópháirteach san a thabhairt go dtiocfaidh ionadaidhe amháin, agus gan ach ionadaidhe amháin, i láthair in am agus in ionad (dá ngairmtear an t-am agus an t-ionad ceaptha san alt so) a cheapfaidh an Bord agus a luadhfar sa bhfógra san chun painéal de thriúr do thogha as a bhféadfar an folúntas san do líonadh.

    —(1) Not more than thirty nor less than ten days before the expiration by effluxion of time of the term of office of a banking Director and also as soon as conveniently may be after the office of a banking Director becomes vacant otherwise than by effluxion of time, the Board shall notify every Associated Bank in writing of such prospective or actual vacancy and shall in such notification request such Associated Bank to cause one, and only one, representative to attend at a time and place (in this section referred to as the appointed time and place) appointed by the Board and stated in such notification to elect a panel of three persons from amongst whom such vacancy may be filled.

    Uimhir 22 de 1942: ACHT AN BHAINC CHEANNAIS, 1942

  711. #967961

    (4) Fé réir an duine ceapfar chuice do bheith ina shláinte tráth a cheaptha is oifig inphinsin do réir na nAchtanna Aoisliúntas a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire oifig an Chlárathóra Teideal, agus féadfár pé aoisliúntas agus liúntais eile agus pé aiscí do dheonadh don Chlárathóir Teideal ar dhul as oifig dó, no dá ionadaidhe pearsanta dlíthiúil ar fháil bháis dó, dob indeonta don Chlárathóir Teideal san fé na hAchtanna san dá mb'amhlaidh a bheadh sé ceaptha chun stát-sheirbhís bhuan na hÉireann maille le deimhniú o Choimisinéirí na Stát-Sheirbhíse.

    (4) Subject to the person appointed thereto being in good health at the time of his appointment, the office of Registrar of Titles shall be a pensionable office within the Superannuation Acts for the time being in force, and there may be granted either to the Registrar of Titles on his retirement or to his legal personal representative on his death such superannuation and other allowances and gratuities as might under the said Acts have been granted to such Registrar of Titles, if he had been appointed to the permanent civil service of Ireland with a certificate from the Civil Service Commissioners.

    Uimhir 26 de 1942: ACHT UM CHLÁRÚ TEIDIL, 1942

  712. #968818

    (c) má bhíonn agus faid a bheidh cathaoirleach an Bhuird gan bheith i láthair no má bhíonn oifig an chathaoirligh folamh agus ná beidh an leas-chathaoirleach i láthair no go mbeidh oifig an leas-chathaoirligh folamh, déanfaidh na baill den Bhord a bheidh i láthair duine dhíobh féin do roghnú chun bheith ina chathaoirleach ar an gcruinniú.

    ( c ) if and so long as the chairman of the Board is not present or if the office of chairman is vacant and the vice-chairman is not present or the office of vice-chairman is vacant, the members of the Board who are present shall choose one of their number to be chairman of the meeting.

    Uimhir 3 de 1943: ACHT OSPIDÉIL LORCÁIN NAOMHTHA, 1943

  713. #968840

    (b) na comhachta bheirtear don Bhord le haon fhoráil aca so leanas den Acht so d'fheidhmiú maidir le héinne bheidh de thurus na huaire i seilbh aon oifige no fostaíochta fén mBord, eadhon, fo-alt (2) d'alt 12, alt 13 (a bhaineann le hoifigigh do chur as oifig agus seirbhísigh do bhriseadh) agus fo-alt (4) d'alt 38 (a bhaineann le hoifigigh agus seirbhísigh don tsean-chólucht rialúcháin d'aistriú).

    ( b ) exercise, in relation to any person for the time being holding any office or employment under the Board, the powers conferred on the Board by any of the following provisions of this Act, namely, sub-section (2) of section 12, section 13 (which relates to removal from office of officers and dismissal of servants) and sub-section (4) of section 38 (which relates to transfer of officers and servants of the existing governing body).

    Uimhir 3 de 1943: ACHT OSPIDÉIL LORCÁIN NAOMHTHA, 1943

  714. #971483

    Chun Tuarastail agus Costaisí Oifig na nOibreacha Poiblidhe (1 & 2 Will.

    For the Salaries and Expenses of the Office of Public Works (1 & 2 Will.

    Uimhir 23 de 1943: ACHT LEITHREASA (Uimh. 2), 1943

  715. #972439

    (b) cead do thabhairt d'oifigigh freastal chun agallmha in oifigí na Roinne Talmhaidheachta;

    ( b ) permit officers to attend for interviews at the offices of the Department of Agriculture;

    Uimhir 3 de 1944: ACHT TALMHAÍOCHTA (LEASÚ), 1944

  716. #972467

    (4) Ní híocfar le sealbhóir oifige fionnrófar fén alt so aon luach saothair alos na hoifige sin faid a mhairfidh a fhionnraíocht, agus an luach saothair do híocfaí leis i gcaitheamh na tréimhse fionnraíochta dá mba ná fionnrófaí é déanfar, ar a fhionnraíocht d'fhoirceannadh, é gheallbhruideadh i bpáirt no go hiomlán no é íoc leis no é chur de láimh ar shlí eile, fé mar ordóidh an tAire.

    (4) The holder of an office who is suspended under this section shall not be paid any remuneration in respect of such office during the continuance of his suspension and, upon the termination of his suspension, the remuneration which he would, had he not been suspended, have been paid during the period of suspension shall be wholly or partly forfeited, or paid to him, or otherwise disposed of, as the Minister shall direct.

    Uimhir 3 de 1944: ACHT TALMHAÍOCHTA (LEASÚ), 1944

  717. #972830

    (5) Ní híocfar le sealbhóir oifige fionnrófar fén alt so aon luach saothair alos na hoifige sin faid a mhairfidh a fhionnraighe agus an luach saothair do híocfaí i gcaitheamh na tréimhse fionnraighe dá mba ná fionnrófaí é déanfar, ar a fhionnraighe d'fhoirceannadh, é gheallbhruideadh i bpáirt no go hiomlán no é íoc leis no é chur de láimh ar shlí eile, fé mar ordóidh an tAire.

    (5) The holder of an office who is suspended under this section shall not be paid any remuneration in respect of such office during the continuance of his suspension and, upon the termination of his suspension, the remuneration which he would, had he not been suspended, have been paid during the period of suspension shall be wholly or partly forfeited, or paid to him, or otherwise disposed of, as the Minister shall direct.

    Uimhir 9 de 1944: ACHT GAIRM-OIDEACHAIS (LEASÚ), 1944

  718. #973030

    —(1) Tosnóidh téarma oifige chomhalta den Bhord—

    —(1) The term of office of a member of the Board shall commence

    Uimhir 10 de 1944: ACHT NA mBAN CABHARTHA, 1944

  719. #973053

    (2) I gcás oifig chathaoirleach an Bhuird do theacht chun bheith folamh ar shlí seachas trí dhul in éag do théarma oifige cathaoirligh déanfaidh an Bord, ag á gcéad chruinniú eile, duine dá gcomhaltaí do thoghadh chun bheith ina chathaoirleach ar an mBord.

    (2) Where the office of chairman of the Board becomes vacant otherwise than by the termination of the term of office of a chairman, the Board shall at their next meeting elect one of their members to be chairman of the Board.

    Uimhir 10 de 1944: ACHT NA mBAN CABHARTHA, 1944

  720. #974105

    Chun Tuarastal agus Costas Oifig na nOibreacha Poiblí (1 & 2 Will.

    For the Salaries and Expenses of the Office of Public Works (1 & 2 Will.

    Uimhir 17 de 1944: AN tACHT LEITHREASA, 1944

  721. #974170

    Chun Tuarastal agus Costas Oifig an Aire Oideachais .... .... .... ....

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Education —

    Uimhir 17 de 1944: AN tACHT LEITHREASA, 1944

  722. #974264

    Chun Tuarastal agus Costas Oifig na nOibreacha Poiblí (1 & 2 Will.

    For the Salaries and Expenses of the Office of Public Works (1 & 2 Will.

    Uimhir 17 de 1944: AN tACHT LEITHREASA, 1944

  723. #974347

    Chun Tuarastal agus Costas Oifig an Aire Dlí agus Cirt .... .... .... ....

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Justice —

    Uimhir 17 de 1944: AN tACHT LEITHREASA, 1944

  724. #974393

    Chun Tuarastal agus Costas Oifig an Aire Oideachais .... .... .... ....

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Education

    Uimhir 17 de 1944: AN tACHT LEITHREASA, 1944

  725. #983359

    (c) is é an t-údarás san a chinnfeas sealbhaíocht oifige na gcomhaltaí;

    ( c ) the tenure of office of the members shall be determined by such authority;

    Uimhir 19 de 1945: AN tACHT CÓIREÁLA MEABHAIR-GHALAR, 1945

  726. #983397

    (c) is é an t-údarás san a chinnfeas sealbhaíocht oifige na gcomhaltaí;

    ( c ) the tenure of office of the members shall be determined by such authority;

    Uimhir 19 de 1945: AN tACHT CÓIREÁLA MEABHAIR-GHALAR, 1945

  727. #986445

    (5) I gcás duine a bheas, ar dháta an Achta so do rith, i seilbh oifige Cláraitheora Chontae do scor de bheith i seilbh na hoifige sin agus gan é dá roghnú faoin alt so glacadh le forála ailt 4 den Acht so, beidh aon tseirbhís do thug an duine sin in oifig do díochuireadh le halt 63 den Phríomh-Acht ináirithe mar sheirbhís in oifig Chláraitheora Chontae nuair a bheas fo-alt (5) d'alt 35 den Phríomh-Acht á thonasc maidir leis.

    (5) Where a person who, at the passing of this Act, holds the office of County Registrar ceases to hold that office and has not elected under this section to accept the provisions of section 4 of this Act , any service by such person in an office abolished by section 63 of the Principal Act shall, in applying subsection (5) of section 35 of the Principal Act to him, be reckonable as service in the office of County Registrar.

    Uimhir 25 de 1945: AN tACHT OIFIGEACH CÚIRTE, 1945

  728. #986557

    (b) is seachtó blian an aois chun scor de bheith i seilbh oifige sirriaim;

    ( b ) the age of retirement from the office of sheriff shall be seventy years;

    Uimhir 25 de 1945: AN tACHT OIFIGEACH CÚIRTE, 1945

  729. #990939

    (2) Mura dtarlaí roimhe sin é d'éag nó d'éirí as nó do theacht faoi dhícháilíocht, críochnóidh téarma oifige chomhalta ar údarás cuain an lá roimh an gcéad lá arb é an dara Déardaoin é i ndiaidh an lae a thosnós a théarma oifige i mí Dheireadh Fómhair i mbliain toghcháin.

    (2) The term of office of a member of a harbour authority shall, unless he sooner dies, resigns or becomes disqualified, terminate on the day preceding the first occurrence after the day on which his term of office commences of a day which is the second Thursday in the month of October in an election year.

    Uimhir 9 de 1946: AN tACHT CUANTA, 1946

  730. #991099

    (c) mura mbeidh cathaoirleach an údaráis chuain i láthair nó má bhíonn oifig an chathaoirligh folamh agus ná beidh an leas-chathaoirleach i láthair nó go mbeidh oifig an leas-chathaoirligh folamh, déanfaidh na comhaltaí den údarás cuain a bheas i láthair duine dá gcomhaltaí a roghnú chun bheith ina chathaoirleach ar an gcruinniú.

    ( c ) if the chairman of the harbour authority is not present or if the office of chairman is vacant and the vice-chairman is not present or the office of vice-chairman is vacant, the members of the harbour authority who are present shall choose one of their members to be chairman of the meeting.

    Uimhir 9 de 1946: AN tACHT CUANTA, 1946

  731. #991184

    (2) Ar chomhaltaí údaráis chuain a chur as oifig—

    (2) On the removal from office of the members of a harbour authority—

    Uimhir 9 de 1946: AN tACHT CUANTA, 1946

  732. #991232

    —(1) Féadfaidh an tAire sealbhaíocht oifige aon choimisinéara a chinneadh.

    —(1) The Minister may fix the tenure of office of any commissioner.

    Uimhir 9 de 1946: AN tACHT CUANTA, 1946

  733. #993867

    (3) Má dhéanann agus aon uair a dhéanfas an Rialtas comhalta ar bith den Bhord a chur as oifig faoin alt seo, leagfaidh an Rialtas faoi bhráid gach Tighe den Oireachtas ráiteas i scríbhinn á rá gur cuireadh an comhalta sin as oifig agus ag luadh na gcúis a bhí lena chur as oifig.

    (3) If and whenever the Government removes from office under this section any member of the Board, the Government shall lay before each House of the Oireachtas a statement in writing of the fact of the removal from office of such member and of the reasons for such removal.

    Uimhir 10 de 1946: AN tACHT FORBARTHA MÓNA, 1946

  734. #997774

    Chun Tuarastal agus Costas Oifig na nOibreacha Poiblí (1 & 2 Will.

    For the Salaries and Expenses of the Office of Public Works (1 & 2 Will.

    Uimhir 18 de 1946: AN tACHT LEITHREASA, 1946

  735. #997888

    Chun Tuarastal agus Costas Oifig na nOibreacha Poiblí (1 & 2 Will.

    For the Salaries and Expenses of the Office of Public Works (1 & 2 Will.

    Uimhir 18 de 1946: AN tACHT LEITHREASA, 1946

  736. #997969

    Chun Tuarastal agus Costas Oifig an Aire Dlí agus Círt ... ... ... ...

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for justice —

    Uimhir 18 de 1946: AN tACHT LEITHREASA, 1946

  737. #998014

    Chun Tuarastal agus Costas Oifig an Aire Oideachais ... ... ... ...

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Education

    Uimhir 18 de 1946: AN tACHT LEITHREASA, 1946

  738. #999376

    (3) I gcás beirt nó níos mó a bheith, díreach roimh thosach feidhme an ailt seo, ag gníomhú mar bhailitheoirí rátaí i líomatáiste uirbeach, is tuigthe gach duine acu sin a bheith arna cheapadh go cuí díreach i dtosach feidhme an ailt seo chun bheith ina bhailitheoir ráta bhardasaigh sa líomatáiste uirbeach do pé ceantar a sannfar dó ar na téarmaí oifige céanna (lena n-áirítear téarmaí maidir le cearta pinsin agus aoisliúntais) ar a raibh sé i seilbh oifige díreach roimh an tosach feidhme sin agus, chun críocha aon achtacháin a bhaineas le haoisliúntas nó cúiteamh i gcailliúint oifige, is tuigthe nár oibrigh an tAcht seo chun deireadh a chur lena oifige ná chun a staid a athrú go habhartha chun dochair dó.

    (3) Where immediately before the commencement of this section there were two or more persons acting as rate collectors in an urban area, each of such persons shall be deemed to have been duly appointed immediately upon the commencement of this section to be a collector of the municipal rate in the urban area for such district as may be assigned to him upon the same terms of office (including terms relating to pension and superannuation rights) as he held office immediately before such commencement and, for the purposes of any enactment relating to superannuation or compensation for loss of office, this Act shall be deemed not to have operated to abolish his office or to alter his position materially to his detriment.

    Uimhir 24 de 1946: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL, 1946

  739. #999378

    (4) I gcás gan ach duine amháin a bheith, díreach roimh thosach feidhme an ailt seo, ag gníomhú mar bhailitheoir rátaí i líomatáiste uirbeach, is tuigthe an duine sin a bheith arna cheapadh go cuí díreach i dtosach feidhme an ailt seo chun bheith ina bhailitheoir ráta bhardasaigh sa líomatáiste uirbeach ar na téarmaí oifige céanna (lena n-áirítear téarmaí maidir le cearta pinsin agus aoisliúntais) ar a raibh sé i seilbh oifige díreach roimh an tosach feidhme sin agus, chun críocha aon achtacháin a bhaineas le haoisliúntas nó cúiteamh i gcailliúint oifige, is tuigthe nár oibrigh an tAcht seo chun deireadh a chur lena oifig ná chun a staid a athrú go habhartha chun dochair dó.

    (4) Where immediately before the commencement of this section there was one person only acting as rate collector in an urban area such person shall be deemed to have been duly appointed immediately upon the commencement of this section to be the collector of the municipal rate in the urban area upon the same terms of office (including terms relating to pension and superannuation rights) as he held office immediately before such commencement and, for the purposes of any enactment relating to superannuation or compensation for loss of office, this Act shall be deemed not to have operated to abolish his office or to alter his position materially to his detriment.

    Uimhir 24 de 1946: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL, 1946

  740. #999468

    (a) i seilbh oifige mar bhailitheoir rátaí faoi choimisinéirí baile, agus

    ( a ) held the office of collector of rates under the commissioners of a town, and

    Uimhir 24 de 1946: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL, 1946

  741. #999472

    (c) a thug iomlán a chuid ama do dhualgais na n-oifigí sin uile, agus

    ( c ) devoted the whole of his time to the duties of all the said offices, and

    Uimhir 24 de 1946: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL, 1946

  742. #999612

    (c) féadfaidh an tAire oiriúnach a fhoráil, le hordú, gur ceann áirithe de na húdaráis áitiúla iomchuí a íocfas le sealbhóir na hoifige comhnasctha iomlán an luach saothair chun a mbeidh teideal ag an sealbhóir i leith gach ceann de na hoifigí a bheas comhnasctha amhlaidh nó i leith na hoifige comhnasctha (do réir mar bheas), agus go dtabharfar don údarás áitiúil sin—

    ( c ) the appropriate Minister may by order provide for the payment to the holder of the amalgamated office by one of the local authorities concerned of all the remuneration to which the holder is entitled either (as the case may be) in respect of each of the offices so amalgamated or in respect of the amalgamated office, and for the repayment to that local authority—

    Uimhir 24 de 1946: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL, 1946

  743. #1001131

    (4) Ní ceapfar duine ar bith chun oifige ná poist i ngrád cléireachais de sheirbhís na hInstitiúide murab é tuairim an Choiste Thaighde Thionscail go bhfuil eolas maith aige ar an nGaeilge, agus, nuair a bheas ceapachán á dhéanamh chun aon oifige nó poist eile sa tseirbhís sin, bhéarfar tosaíocht do dhuine a mbeidh aige, i dtuairim an Choiste sin, eolas maith ar an nGaeilge.

    (4) No person shall be appointed to an office or situation in a clerical grade of the service of the Institute unless, in the opinion of the Industrial Research Committee, he possesses a competent knowledge of Irish, and in making an appointment to any other office or situation in the said service preference shall be given to a person who, in the opinion of the said Committee, possesses a competent knowledge of Irish.

    Uimhir 25 de 1946: AN tACHT TAIGHDE AGUS CAIGHDEÁN TIONSCAIL, 1946

  744. #1002450

    (3) Beidh gach comhalta neamhspleách de choiste i seilbh oifige fad is toil leis an Aire.

    (3) Every independent member of a committee shall hold office during the pleasure of the Minister.

    Uimhir 26 de 1946: AN tACHT CAIDRIMH THIONSCAIL, 1946

  745. #1006381

    (2) Faoi réir comhlíonadh na gcoinníoll a hordaítear leis an alt seo nó a hordófar faoi chun airnéis-mhorgáiste a chlárú, beidh gach airnéis-mhorgáiste inchláruithe laistigh de cheithre lá déag, ar a mhéid, tar éis a dháta sa chlár d'airnéis-mhorgáistí a bheas á chothabháil faoin alt seo san Oifig Chúirte Cuarda don cheantar ina mbeidh talamh an mhorgáisteora nó, má bhíonn an talamh sin i dhá gceantar nó níos mó a mbeidh Oifigí Cúirte Cuarda éagsúla ann dóibh, i ngach clár de na cláir d'airnéis-mhorgáistí a bheas á gcothabháil faoin alt seo sna hOifigí Cúirte Cuarda sin faoi seach.

    (2) Subject to compliance with the conditions prescribed by or under this section for the registration of a chattel mortgage, every chattel mortgage shall be capable of being registered within fourteen days and no longer after its date in the register of chattel mortgages maintained under this section in the Circuit Court Office serving the area in which the land of the mortgagor is situate or, where such land is situate in two or more areas served by separate Circuit Court Offices, in each of the several registers of chattel mortgages maintained under this section in the said Circuit Court Offices respectively.

    Uimhir 14 de 1947: AN tACHT CÁIRDE THALMHAÍOCHTA, 1947

  746. #1008089

    (4) San alt seo ciallaíonn an abairt “Breitheamh 1936 láithreach” Breitheamh den Chúirt Dúiche a bhí i seilbh oifige ar dháta Achta 1936 a rith agus a bheas i seilbh oifige ar dháta an Achta seo a rith.

    (4) In this section the expression "existing 1936 Justice" means a Justice of the District Court who held office at the date of the passing of the Act of 1936 and holds office at the date of the passing of this Act.

    Uimhir 20 de 1947: AN tACHT CÚIRTEANNA BREITHIÚNAIS, 1947

  747. #1009112

    Chun Tuarastal agus Costas Oifig an Aire Dlí agus Cirt .. .. .. ..

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for justice —

    Uimhir 25 de 1947: AN tACHT LEITHREASA, 1947

  748. #1009170

    Chun Tuarastal agus Costas Oifig an Aire Shláinte .. .. .. .. ..

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Health —

    Uimhir 25 de 1947: AN tACHT LEITHREASA, 1947

  749. #1009171

    Chun Tuarastal agus Costas Oifig an Aire Leasa Shóisialaigh .. .. ..

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Social Welfare —

    Uimhir 25 de 1947: AN tACHT LEITHREASA, 1947

  750. #1009200

    Chun Tuarastal agus Costas Oifig na nOibreacha Poiblí (1 & 2 Will.

    For the Salaries and Expenses of the Office of Public Works (1 & 2 Will.

    Uimhir 25 de 1947: AN tACHT LEITHREASA, 1947

  751. #1009258

    Chun Tuarastal agus Costas Oifig an Aire Dlí agus Círt .. .. .. ..

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for justice —

    Uimhir 25 de 1947: AN tACHT LEITHREASA, 1947

  752. #1009304

    Chun Tuarastal agus Costas Oifig an Aire Oideachais .. .. .. ..

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Education

    Uimhir 25 de 1947: AN tACHT LEITHREASA, 1947

  753. #1009381

    Chun Tuarasta agus Costas Oifige an Aire Leas Shóisialaigh .. ..

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Social Welfare

    Uimhir 25 de 1947: AN tACHT LEITHREASA, 1947

  754. #1013339

    (3) Raghaidh na comhaltaí láithreacha as oifig nuair a ceapfar a gcomharbaí.

    (3) The existing members shall go out of office on the appointment of their successors.

    Uimhir 40 de 1947: AN tACHT LEABHARLANNA POIBLÍ, 1947

  755. #1021198

    [An tiontó oifigiúil.] ACHT DO DHÉANAMH SOCRUITHE SHEALADAIGH I dTAOBH FEIDHMEANNA FEIDHMIÚCHÁIN BHORD CÚNAIMH BHAILE ÁTHA CLIATH D'FHEIDHMIÚ AGUS DO CHUR SRIAIN GO SEALADACH LE BUANCHEAPACHÁIN A DHÉANAMH CHUN OIFIG BHAINISTEOIR CATHRACH CÚNTA BHAILE ÁTHA CLIATH AGUS CHUN OIFIG BHAINISTEOIR CONTAE CÚNTA BHAILE ÁTHA CLIATH.

    AN ACT TO MAKE TEMPORARY PROVISION FOR THE EXERCISE OF THE EXECUTIVE FUNCTIONS OF THE DUBLIN BOARD OF ASSISTANCE AND TO RESTRICT TEMPORARILY THE MAKING OF PERMANENT APPOINTMENTS TO THE OFFICE OF DUBLIN ASSISTANT CITY MANAGER AND THE OFFICE OF DUBLIN ASSISTANT COUNTY MANAGER.

    Uimhir 15 de 1948: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (BAILE ÁTHA CLIATH) (SEALADACH), 1948

  756. #1022500

    [An tiontó oifigiúil.] ACHT D'FHAIDIÚ TÉARMA OIFIGE REATHA COMHALTAÍ NA PRÍOMH-CHOMHAIRLE BANALTRAIS.

    AN ACT TO EXTEND THE CURRENT TERM OF OFFICE OF MEMBERS OF THE GENERAL NURSING COUNCIL.

    Uimhir 19 de 1948: AN tACT UM CHLÁRÚ BANALTRAN, 1948

  757. #1026014

    (b) trí na focail seo a leanas a chur isteach i ndeireadh míre (e)—“nó, más duine lena mbaineann mír (dd) den fho-alt seo an duine sin, pinsean (dá ngairmtear freisin pinsean baintrí san Acht seo) do réir céad agus caoga punt sa bhliain i gcás an duine sin a bheith i seilbh oifige aireachta ar dháta a éaga nó do réir céad punt sa bhliain i gcás an duine sin a bheith i seilbh oifige rúnaíochta ar dháta a éaga”.

    ( b ) by the insertion at the end of paragraph (e) of the words "or, if such person is a person to whom paragraph (dd) of this subsection applies, a pension (in this Act also referred to as a widow's pension) at the rate of, in case such person held a ministerial office at the date of his death, one hundred and fifty pounds per annum or, in case such person held a secretarial office at the date of his death, one hundred pounds per annum".

    Uimhir 21 de 1949: AN tACHT UM OIFIGÍ AIREACHTA AGUS PARLAIMINTE (LEASÚ), 1949

  758. #1026560

    Chun Tuarastal agus Costas Oifig na nOibreacha Poiblí (1 & 2 Will.

    For the Salaries and Expenses of the Office of Public Works (1 & 2 Will.

    Uimhir 26 de 1949: AN tACHT LEITHREASA, 1949

  759. #1026621

    Chun Tuarastal agus Costas Oifig an Aire Dlí agus Cirt ... ... ... ...

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for justice —

    Uimhir 26 de 1949: AN tACHT LEITHREASA, 1949

  760. #1026669

    Chun Tuarastal agus Costas Oifig an Aire Oideachais ... ... ... ...

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Education

    Uimhir 26 de 1949: AN tACHT LEITHREASA, 1949

  761. #1026755

    Chun Tuarastal agus Costas Oifige an Aire Leasa Shóisialaigh ... ... ...

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Social Welfare

    Uimhir 26 de 1949: AN tACHT LEITHREASA, 1949

  762. #1034465

    Chun Tuarastal agus Costas Oifige an Aire Leasa Shóisialaigh ... ...

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Social Welfare

    Uimhir 20 de 1950: AN tACHT LEITHREASA, 1950

  763. #1034490

    Chun Tuarastal agus Costas Oifig na nOibreacha Poiblí (1 & 2 Will.

    For the Salaries and Expenses of the Office of Public Works (1 & 2 Will.

    Uimhir 20 de 1950: AN tACHT LEITHREASA, 1950

  764. #1034552

    Chun Tuarastal agus Costas Oifig an Aire Dlí agus Cirt ... ... ... ...

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Justice —

    Uimhir 20 de 1950: AN tACHT LEITHREASA, 1950

  765. #1034657

    Chun Tuarastal agus Costas Oifige an Aire-Leasa Shóisialaigh ... ... ...

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Social Welfare

    Uimhir 20 de 1950: AN tACHT LEITHREASA, 1950

  766. #1036098

    —(1) Tosnóidh téarma oifige comhalta den Bhord—

    —(1) The term of office of a member of the Board shall commence—

    Uimhir 27 de 1950: ACHT NA nALTRAN, 1950

  767. #1036119

    (2) I gcás oifig uachtarán an Bhoird a theacht chun bheith folamh ar shlí seachas trí chríochnú téarma oifige uachtaráin, déanfaidh an Bord, ag a gcéad chruinniú eile, duine dá gcomhaltaí a thoghadh chun bheith ina uachtarán ar an mBord.

    (2) Where the office of president of the Board becomes vacant otherwise than by the termination of the term of office of a president, the Board shall at their next meeting elect one of their members to be president of the Board.

    Uimhir 27 de 1950: ACHT NA nALTRAN, 1950

  768. #1036276

    —(1) Tosnóidh téarma oifige comhalta den Choiste—

    —(1) The term of office of a member of the Committee shall commence—

    Uimhir 27 de 1950: ACHT NA nALTRAN, 1950

  769. #1038529

    —(1) I gcás aon chléireach cúirte dúiche a bheith as láthair go sealadach nó a bheith faoi éagumas sealadach nó i gcás oifig chléirigh chúirte dúiche d'aon cheantar cúirte dúiche a bheith folamh, féadfaidh an tAire, le comhthoiliú an Aire Airgeadais, ionadaí a cheapadh chun oifig an chléirigh chúirte dúiche sin a chomhlíonadh an fhaid a mhairfeas an neamhláithreacht, an t-éagumas nó an folúntas sin, agus aon duine a ceapfar amhlaidh sealbhóidh sé an oifig sin ar pé coinníollacha a chinnfeas an tAire Airgeadais ó am go ham tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire.

    —(1) In the event of the temporary absence or the temporary incapacity of any district court clerk or in the event of the office of district court clerk for any district court area being vacant, the Minister may, with the concurrence of the Minister for Finance, appoint a deputy to execute the office of such district court clerk during such absence, incapacity or vacancy, and any person, so appointed shall hold office on such conditions as the Minister for Finance, after consultation with the Minister, may from time to time determine.

    Uimhir 8 de 1951: AN tACHT OIFIGEACH CÚIRTE, 1951

  770. #1043053

    (2) Raghaidh an Cathaoirleach as oifig nuair a toghfar a chomharba.

    (2) The Chairman shall go out of office on the election of his successor.

    Uimhir 7 de 1952: AN tACHT IASCAIGH MHARA, 1952

  771. #1048204

    (a) socrú a dhéanamh i dtaobh toghadh comhaltaí tofa na Comhairle, i dtaobh téarma oifige na gcomhaltaí sin a rialú, i dtaobh corrfholúntais a líonadh, agus i dtaobh toghadh agus seilbh oifige Uachtaráin na Comhairle,

    ( a ) provide for the election of elected members of the Council, for regulating the term of office of such members, for filling casual vacancies, and for the election and tenure of office of the President of the Council,

    Uimhir 18 de 1952: ACHT NA dTRÉIDLIA, 1952

  772. #1048331

    —Chun críocha na nAcht, áireofar ar thréimhse oifige dhuine a bhí i seilbh oifige aireachta sa Chéad Dáil Éireann an tréimhse idir an dáta a hainmníodh é chun na hoifige sin agus an dáta a daingníodh a ainmniúchán ag an Dáil sin.

    —For the purposes of the Acts, the period of office of a person who held ministerial office in the First Dáil Éireann shall include the period between the date of his nomination to such office and the date of the ratification of his nomination by that Dáil.

    Uimhir 19 de 1952: AN tACHT UM OIFIGÍ AIREACHTA AGUS PARLAIMINTE (LEASÚ), 1952

  773. #1048335

    —Chun deireadh a chur le hamhrais, dearbhaítear leis seo go bhfolóidh an abairt“oifig aireachta” i gCuid IV den Acht um Oifigí Aireachta agus Parlaiminte, 1938 (Uimh. 38 de 1938) , oifig Stiúrthóra, a bhí ina cheann aireachta ar Roinn den Chéad Dáil Éireann, agus an oifig a shealbhaigh duine a bhí ag gníomhú mar ionadaí do Stiúrthóir.

    —It is hereby declared, for the removal of doubts, that the expression "ministerial office" in Part IV of the Ministerial and Parliamentary Offices Act, 1938 (No. 38 of 1938), shall include the office of Director, being the ministerial head of a Department of the First Dáil Éireann, and the office held by a person acting as substitute for a Director.

    Uimhir 19 de 1952: AN tACHT UM OIFIGÍ AIREACHTA AGUS PARLAIMINTE (LEASÚ), 1952

  774. #1053542

    (a) ní bhainfidh alt 10 den Phríomh-Acht le hoifig an stiúrthóra bhainistí,

    ( a ) section 10 of the Principal Act shall not apply to the office of managing director,

    Uimhir 19 de 1953: AN tACHT FORBARTHA MÓNA, 1953

  775. #1056224

    (5) I gcás iomlán ceantair íclainne nó aon chuid de a bheith i gceantar uirbeach, measfar, chun críocha alt 10 agus 20 den Acht Rialtais Áitiúil, 1941 , oifig dhochtúra oifigiúil cheantair don cheantar sin a bheith, maidir le sannadh dualgas a bhaineas le feidhmeanna an údaráis sláintíochta uirbigh don cheantar uirbeach sin, ina hoifig faoin údarás sláintíochta uirbeach don cheantar uirbeach.

    (5) Where the whole or any part of a dispensary district is situated in an urban district, an office of district medical officer for such district shall, as respects assignment of duties relating to the functions of the urban sanitary authority for such urban district, be deemed for the purposes of sections 10 of the Local Government Act, 1941 , to be an office under the urban sanitary authority for the urban district.

    Uimhir 26 de 1953: AN tACHT SLÁINTE, 1953

  776. #1056230

    (8) Beidh feidhm ag na forála seo a leanas maidir le duine ag a raibh i leith aon cheantair, díreach roimh thosach feidhme an ailt seo, oifig dhochtúra oifigiúil faoi alt 41 den Acht um Chúnamh Phoiblí, 1939, agus oifig dhochtúra oifigiúil shláinte faoi alt 73 den Phríomh-Acht, i gcáil bhuan:

    (8) The following provisions shall apply in relation to a person who, as respects any district, held immediately before the commencement of this section in a permanent capacity the office of medical officer under section 41 of the Public Assistance Act, 1939 , and the office of medical officer of health under section 73 of the Principal Act:

    Uimhir 26 de 1953: AN tACHT SLÁINTE, 1953

  777. #1057260

    (4) Más lú ná naonúr líon breitheamh na Cúirte Cuarda tráth déanta an orduithe, féadfar a shainrá san ordú go sannfar do chuaird agus, má sainráitear, sannfar di, an breitheamh a ceapfar chun an folúntas a líonadh agus, i gcás breitheamh a bheas sannta leis an ordú do chuaird do scarúint lena oifig mar gheall ar bhás nó eile roimh thosach feidhme an orduithe sin, oibreoidh an t-ordú chun an breitheamh a ceapfar (roimh thosach feidhme an orduithe nó dá éis) chun ionaid an bhreithimh sin a scar amhlaidh lena oifig a shannadh don chuaird sin.

    (4) If at the making of the order the number of judges of the Circuit Court is less than nine, the order may be expressed and, if so expressed, shall operate to assign to a circuit the judge who shall be appointed to fill the vacancy, and, if a judge assigned by the order to a circuit vacates his office by death or otherwise before the commencement of the said order, the order shall operate to assign to such circuit the judge who is appointed (whether before or after the commencement of the order) to fill the place of the judge so vacating his office.

    Uimhir 32 de 1953: AN tACHT CÚIRTEANNA BREITHIÚNAIS, 1953

  778. #1065206

    Chun Tuarastal agus Costas Oifig an Aire Leasa Shóisialaigh ... ... ...

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Social Welfare —

    Uimhir 20 de 1954: AN tACHT LEITHREASA, 1954

  779. #1065233

    Chun Tuarastal agus Costas Oifig na nOibreacha Poiblí (1 & 2 Will.

    For the Salaries and Expenses of the Office of Public Works (1 & 2 Will.

    Uimhir 20 de 1954: AN tACHT LEITHREASA, 1954

  780. #1065408

    Chun Tuarastal agus Costas Oifig an Aire Leasa Shóisialaigh ... ... ...

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Social Welfare

    Uimhir 20 de 1954: AN tACHT LEITHREASA, 1954

  781. #1075480

    (3) Féadfaidh aon duine den phobal cóip de mheastachán caiteachas a taisceadh de bhun an ailt seo in oifigí údaráis áitiúil d'iniúchadh in aisce aon tráth an fhad a bheas na hoifigí sin ar oscailt chun gnó oifigiúil a dhéanamh, agus bhéarfaidh an bainisteoir cóip den mheastachán caiteachas ar scilling an chóip d'aon duine a iarrfas sin air.

    (3) A copy of an estimate of expenses which is deposited in pursuance of this section in the offices of a local authority may be inspected free of charge by any member of the public at any time while those offices are open for the transaction of official business, and the manager shall supply to a person making application to him therefor a copy of the estimate of expenses at the price of one shilling per copy.

    Uimhir 12 de 1955: AN tACHT UM BAINISTÍ CHATHRACH AGUS CONTAE (LEASÚ), 1955

  782. #1075522

    (c) go bhfuil oifig bhainisteora chontae amháin ar a laghad acu folamh.

    ( c ) the office of manager for at least one of the counties is vacant.

    Uimhir 12 de 1955: AN tACHT UM BAINISTÍ CHATHRACH AGUS CONTAE (LEASÚ), 1955

  783. #1077231

    Chun Tuarastal agus Costas Oifig na nOibreacha Poiblí (1 & 2 Will.

    For the Salaries and Expenses of the Office of Public Works (1 & 2 Will.

    Uimhir 15 de 1955: AN tACHT LEITHREASA, 1955

  784. #1077393

    Chun Tuarastal agus Costas Oifig an Aire Leasa Shóisialaigh ... ... ...

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Social Welfare

    Uimhir 15 de 1955: AN tACHT LEITHREASA, 1955

  785. #1082695

    —(1) Tosnóidh téarma oifige comhalta den Bhord—

    —(1) The term of office of a member of the Board shall commence—

    Uimhir 17 de 1956: ACHT NA RADHARCMHASTÓIRÍ, 1956

  786. #1086598

    Chun Tuarastal agus Costas Oifig na nOibreacha Poiblí (1 & 2 Will.

    For the Salaries and Expenses of the Office of Public Works (1 & 2 Will.

    Uimhir 32 de 1956: AN tACHT LEITHREASA, 1956

  787. #1086761

    Chun Tuarastal agus Costas Oifig an Aire Leasa Shóisialaigh ... ... ...

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Social Welfare

    Uimhir 32 de 1956: AN tACHT LEITHREASA, 1956

  788. #1092976

    Chun Tuarastal agus Costas Oifig na nOibreacha Poiblí (1 & 2 Will.

    For the Salaries and Expenses of the Office of Public Works (1 & 2 Will.

    Uimhir 15 de 1957: AN tACHT LEITHREASA, 1957

  789. #1093139

    Chun Tuarastal agus Costas Oifig an Aire Leasa Shóisialaigh ... ... ...

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Social Welfare

    Uimhir 15 de 1957: AN tACHT LEITHREASA, 1957

  790. #1096836

    (3) Mura dtarlóidh roimhe sin go n-éagfaidh sé, go n-éireoidh sé as oifig mar chathaoirleach nó mar chomhalta den Bhord nó go gcuirfear as oifig é mar chomhalta den Bhord, beidh cathaoirleach an Bhoird i seilbh oifige mar chathaoirleach an Bhoird go scoirfidh sé de bheith ina chomhalta den Bhord le himeacht aimsire.

    (3) The chairman of the Board shall, unless he sooner dies, resigns from office as chairman or member of the Board or is removed from office as member of the Board, hold office as chairman of the Board until he ceases by effluxion of time to be a member of the Board.

    Uimhir 24 de 1957: AN tACHT UM SCOLÁIREACHTAÍ A MHALAIRTIÚ (ÉIRE AGUS STÁIT AONTAITHE MHEIRICEÁ), 1957

  791. #1097207

    (2) Bainfidh na forála seo a leanas le hoifig chathaoirligh Choiste Chomhairlithigh—

    (2) The following provisions shall apply to the office of the chairman of an Advisory Committee—

    Uimhir 26 de 1957: AN tACHT UM RIALÚ GÁIS, 1957

  792. #1098250

    Trí bliana téarma oifige ghnáth-chomhalta den Chomhairle.

    The term of office of an ordinary member of the Council shall be three years.

    Uimhir 1 de 1958: AN tACHT TALMHAÍOCHTA (AN FORAS TALÚNTAIS), 1958

  793. #1098828

    (2) Gan dochar do ghinearáltacht fho-ailt (1), measfar oifig a bheith chomh plódaithe sin gur baol dá dheasca díobháil a bhaint do shláinte daoine a fostaítear inti má bhíonn an líon daoine a bheas ar fostú san aon-am in aon tseomra chomh mór sin gur lú spás ciúbach in aghaidh gach duine a fostaítear sa seomra ná pé méid a bheas forordaithe i rialacháin a rinne an tAire, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire Sláinte, d'oifigí nó d'aon chineál nó sórt oifige.

    (2) Without prejudice to the generality of subsection (1), an office shall be deemed to be so overcrowded as to cause risk of injury to the health of persons employed therein if the number of persons employed at a time in any room is such that the amount of space allowed for every person employed in the room is less than such amount as may be prescribed in regulations made by the Minister, after consultation with the Minister for Health, for offices or for any class or description of office.

    Uimhir 3 de 1958: AN tACHT UM ÁITRIBH OIFIGE, 1958

  794. #1099048

    (a) i gcás oifigí atá ar áitiú ag an Stát—an tAire,

    ( a ) in the case of offices in the occupation of the State—by the Minister,

    Uimhir 3 de 1958: AN tACHT UM ÁITRIBH OIFIGE, 1958

  795. #1099129

    —(1) Má déantar sárú in oifig, nó i ndáil léi nó maidir léi, ar aon fhoráil den Acht seo nó ar aon rialachán faoi, beidh áititheoir, nó (más sárú é a ndéantar an t-únaer freagarthach ina leith leis an Acht seo nó faoi) únaer na hoifige, faoi réir a bhforáltar ina dhiaidh seo san Acht seo, ciontach i gcion.

    —(1) In the event of a contravention in or in connection with or in relation to an office of any provision of this Act or any regulation made thereunder, the occupier, or (if the contravention is one in respect of which the owner is by or under this Act made responsible) the owner of the office shall, subject as hereinafter in this Act provided, be guilty of an offence.

    Uimhir 3 de 1958: AN tACHT UM ÁITRIBH OIFIGE, 1958

  796. #1099691

    (2) Bainfidh na forála seo a leanas le hoifig chathaoirligh Choiste Comhairlithigh—

    (2) The following provisions shall apply to the office of the chairman of an Advisory Committee—

    Uimhir 4 de 1958: AN tACHT PRAGHSANNA, 1958

  797. #1101479

    (5) Mura gcuire an bás nó éirí as deireadh lena théarma oifige, is cúig bhliana téarma oifige chomhalta den Choiste Achomhairc nó, i gcás comhalta a líonfaidh folúntas de dheasca comhalta d'fháil bháis nó d'éirí as, is é a théarma oifige iarmhar téarma oifige an chomhalta sin is déanaí a luaitear.

    (5) The term of office of a member of the Appeal Committee shall, unless terminated by death or resignation, be five years or, in the case of a member filling a vacancy caused by the death or resignation of a member, the remainder of the term of office of such last-mentioned member.

    Uimhir 12 de 1958: ACHT TIONSCAIL NA gCON, 1958

  798. #1105009

    —(1) Scoirfidh alt 38 den Trustee Savings Banks Act, 1863 (a thoirmisceas cuntais dhúbailte i mbainc thaisce iontaobhais), fo-alt (2) d'alt 1 den Savings Banks Act, 1887 (a fhorálann go dtoirmiscfidh rialacháin ar dhuine a bheith ina thaisceoir i mbanc taisce iontaobhais agus i mBanc Taisce an Phoist nó dhá chuntas ar leith a bheith aige i mBanc Taisce an Phoist), agus fo-alt (1) d'alt 12 den Savings Banks Act, 1891 (a dhéanann foráil chun méideanna a bheidh taiscthe go mídhleathach a fhorghéilleadh) d'éifeacht a bheith acu.

    —(1) Section 38 of the Trustee Savings Banks Act, 1863 (which prohibits double accounts in trustee savings banks), subsection (2) of section 1 of the Savings Banks Act, 1887 (which provides that regulations shall prohibit a person from being a depositor in both a trustee savings bank and the Post Office Savings Bank or from having two separate accounts in the Post Office Savings Bank), and subsection (1) of section 12 of the Savings Banks Act, 1891 (which provides for the forfeiture of amounts illegally deposited) shall cease to have effect.

    Uimhir 23 de 1958: AN tACHT UM BAINC THAISCE, 1958

  799. #1106303

    (9) Chun críocha na Coda seo den Acht seo, is oifig nó fostaíocht inphinsin oifig nó fostaíocht más rud é, agus amháin más rud é, gur seirbhís lena mbaineann scéim aoisliúntais faoi choimirce an tseirbhís inti (nach scéim a bhfuil de theorainn leis na sochair a sholáthraítear fúithi i leith na seirbhíse sin gur cnapshuim is iníoctha ar an tseirbhís a fhorceannadh trí bhás a fháil sula slánaítear seachtó bliain d'aois nó aois éigin is lú ná sin, nó trí mhíchumas sula slánaítear seachtó bliain d'aois éigin is lú ná sin);

    (9) For the purposes of this Part of this Act, an office or employment is a pensionable office or employment if, and only if, service in it is service to which a sponsored superannuation scheme relates (not being a scheme under which the benefits provided in respect of that service are limited to a lump sum payable on the termination of the service through death before the age of seventy or some lower age or disability before the age of seventy or some lower age);

    Uimhir 25 de 1958: AN tACHT AIRGEADAIS, 1958

  800. #1107375

    Chun Tuarastal agus Costas Oifig na nOibreacha Poiblí (1 & 2 Will.

    For the Salaries and Expenses of the Office of Public Works (1 & 2 Will.

    Uimhir 26 de 1958: AN tACHT LEITHREASA, 1958

  801. #1107540

    Chun Tuarastal agus Costas Oifig an Aire Leasa Shóisialaigh ... ... ...

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Social Welfare

    Uimhir 26 de 1958: AN tACHT LEITHREASA, 1958

  802. #1121948

    —(1) In ionad aon íocaíochtaí faoi na hAchtanna Aoisliúntas 1934 go 1956, beidh aoisliúntas de £450 sa bhliain iníoctha ar feadh a shaoil agus cnapshuim de £1,150 iníoctha mar liúntas breise, ar é a scor dá oifig, leis an duine a bhí, an 1ú lá de Mheitheamh, 1959, i seilbh oifig an Mhaoirseora, Tithe an Oireachtais.

    —(1) In lieu of any payments under the Superannuation Acts, 1834 to 1956, there shall be payable, on his retirement from office, to the person holding on the 1st day of June, 1959, the office of the Superintendent, Houses of the Oireachtas, a superannuation allowance of £450 per annum during his lifetime and by way of additional allowance a lump sum of £1,150.

    Uimhir 38 de 1959: AN tACHT UM FHOIREANN THITHE AN OIREACHTAIS, 1959

  803. #1122259

    (e) foráil i dtaobh téarma oifige na gcomhaltaí,

    ( e ) provide for the term of office of the members,

    Uimhir 39 de 1959: AN tACHT PRINTÍSEACHTA, 1959

  804. #1126072

    (6) Beidh feidhm ag na forálacha seo a leanas maidir le duine ag a raibh, díreach roimh thosach feidhme an ailt seo maidir le húdarás sláinte a bhunaítear leis an Acht seo, buan-seilbh ar an oifig mar dhochtúir oifigiúil cathrach don chontae-bhuirg a gceapfaidh a bardas comhaltaí den údaráis sláinte nó ar an oifig mar dhochtúir oifigiúil contae don chontae a gceapfaidh a chomhairle comhaltaí den údarás sláinte—

    (6) The following provisions shall apply in relation to a person who, immediately before the commencement with respect to a health authority established by this Act of this section, held, in a permanent capacity, either the office of city medical officer for the county borough the corporation of which appoint members of the health authority or the office of county medical officer for the county the council of which appoint members thereof—

    Uimhir 9 de 1960: AN tACHT UM ÚDARÁIS SLÁINTE, 1960

  805. #1126503

    (8) Féadfaidh aon duine den phobal cóip de mheastachán sealadach caiteachas a taisceadh de bhun an ailt seo in oifigí údaráis áitiúil a iniúchadh in aisce aon tráth an fad a bheidh na hoifigí sin ar oscailt chun gnó oifigiúil a dhéanamh, agus tabharfaidh an bainisteoir cóip den mheastachán sealadach caiteachas ar scilling an chóip d'aon duine a iarrfaidh sin air.

    (8) A copy of a provisional estimate of expenses which is deposited in pursuance of this section in the offices of a local authority may be inspected free of charge by any member of the public at any time while those offices are open for the transaction of official business, and the manager shall supply to a person making application to him therefor a copy of the provisional estimate of expenses at the price of one shilling per copy.

    Uimhir 9 de 1960: AN tACHT UM ÚDARÁIS SLÁINTE, 1960

  806. #1131617

    Le haghaidh Tuarastail agus Costais Oifig an Aire Iompair agus Cumhachta ..

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Transport and Power —

    Uimhir 29 de 1960: AN tACHT LEITHREASA, 1960

  807. #1131637

    Le haghaidh Tuarastail agus Costais Oifig na nOibreacha Poiblí (1 & 2 Will.

    For the Salaries and Expenses of the Office of Public Works (1 & 2 Will.

    Uimhir 29 de 1960: AN tACHT LEITHREASA, 1960

  808. #1131774

    Le haghaidh Tuarastail agus Costais Oifig an Aire Leasa Shóisialaigh .. ..

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Minister for Social Welfare

    Uimhir 29 de 1960: AN tACHT LEITHREASA, 1960

  809. #1132515

    Is í príomh-oifig an Bhainc príomh-oifig an Chomhlachais.

    The principal office of the Association shall be the principal office of the Bank.

    Uimhir 35 de 1960: AN tACHT UM CHOMHLACHAS FORBARTHA IDIRNÁISIÚNTA, 1960

  810. #1136840

    (4) Sealbhóidh cathaoirleach an Bhoird a oifig go dtí deireadh a théarma oifige mar chomhalta den Bhord mura n-éireoidh sé as a oifig roimhe sin.

    (4) The chairman of the Board shall, unless he sooner resigns his office, hold office until the expiration of his term of office as a member of the Board.

    Uimhir 1 de 1961: AN tACHT UM MARGÚ TÁIRGÍ DÉIRÍOCHTA, 1961

  811. #1136844

    —(1) Tosóidh téarma oifige chomhalta den Bhord—

    —(1) The term of office of a member of the Board shall commence—

    Uimhir 1 de 1961: AN tACHT UM MARGÚ TÁIRGÍ DÉIRÍOCHTA, 1961

  812. #1137690

    Má fhaigheann duine bás i rith a théarma oifige mar chomhalta den Bhord tar éis seirbhís inphinsin nach giorra ná cúig bliana a thabhairt, deonófar d'ionadaí pearsanta an duine sin agus íocfar leis aisce (dá ngairtear aisce báis sa Sceideal seo) de mhéid is comhionann le tuarastal scoir an duine sin nó leis an aisce a dheonófaí don duine sin nó a íocfaí leis dá n-éireodh an duine sin as oifig mar gheall ar easláinte lá a bháis, cibé acu is mó.

    Where a person dies during his term of office as a member of the Board after not less than five years' pensionable service, the personal representative of that person shall be granted and paid a gratuity (in this Schedule referred to as a death gratuity) of an amount equal either to the retiring salary of that person or the gratuity which would have been granted and paid to that person if he had resigned from office on account of ill-health on the day of his death, whichever is the greater.

    Uimhir 2 de 1961: AN tACHT LEICTREACHAIS (SOLÁTHAR) (LEASÚ), 1961

  813. #1140303

    (3) Féadfaidh an duine a bheidh i seilbh oifig an Chathaoirligh éirí as a oifig aon tráth trí litir a dhíreofar, i gcás an éirí as tarlú i rith na bliana dar tosach an lá ceaptha, chun an Aire, agus, i gcás aon éirí as eile, chun príomh-oifigeach an Choimisiúin, agus beidh éifeacht ag an éirí-as amhail ar an agus ón dáta a gheobhaidh an tAire nó an príomh-oifigeach, de réir mar bheidh, an litir, agus beidh an duine inathcheaptha mar Chathaoirleach.

    (3) A person holding the office of Chairman may at any time resign his office by letter addressed, in the case of a resignation occurring during the year commencing on the appointed day, to the Minister, and, in the case of any other resignation, to the chief officer of the Commission, and the resignation shall take effect as on and from the date of the receipt of the letter by the Minister or the chief officer, as the case may be, and the person shall be eligible for re-appointment as Chairman.

    Uimhir 14 de 1961: AN tACHT MUC AGUS BAGÚIN (LEASÚ), 1961

  814. #1140331

    (11) Má fhaigheann an duine a cheapfar roimh an lá ceaptha chun bheith ina Chathaoirleach bás roimh an lá sin, measfar, chun críocha fho-alt (7) den alt seo, gurb é an lá ceaptha a fuair sé bás, agus, má fhaigheann duine a cheapfaidh na gnáthchomhaltaí chun bheith ina Chathaoirleach bás roimh thosach a théarma oifige mar Chathaoirleach, measfar corrfholúntas a bheith in oifig an Chathaoirligh an lá a thosódh an téarma oifige sin.

    (11) If the person appointed before the appointed day to be the Chairman dies before that day, he shall be deemed, for the purposes of subsection (7) of this section, to have died on the appointed day, and, if a person appointed by the ordinary members to be the Chairman, dies before the commencement of his term of office as Chairman, there shall, on the day on which such term of office would have commenced, be deemed to be a casual vacancy in the office of Chairman [GA]