#1296822
Éilitheoir nó pinsinéir, gan aon leanbh cáilithe Éilitheoir nó pinsinéir, leanbh cáilithe amháin
Claimant or pensioner, no qualified child
Éilitheoir nó pinsinéir, gan aon leanbh cáilithe Éilitheoir nó pinsinéir, leanbh cáilithe amháin
Claimant or pensioner, no qualified child
(5) Más rud é, i ndáil le haon éileamh faoi fho-alt (1), go ndearna na Coimisinéirí Ioncaim méid den mhéid ró-íoctha arna éileamh faoi fho-alt (1) a choinneáil siar de bhrí go mbeadh de thoradh air go ndéanfaí an t-éilitheoir a shaibhriú go míchóir, déanfaidh na Coimisinéirí, d’ainneoin fho-alt (1), an chuid sin den mhéid a coinníodh siar a aisíoc leis an éilitheoir mar aon le haon ús is iníoctha de réir alt 105 agus a gheall an t-éilitheoir a aisíoc leis na daoine ar aistríodh costas an mhéid ró-íoctha chucu i gcás gur deimhin leo go ndearna an t-éilitheoir socruithe leordhóthanacha chun na daoine sin a aithint agus chun aisíoc a dhéanamh leo.
(5) Where, in relation to any claim under subsection (1), the Revenue Commissioners have withheld an amount of the overpaid amount claimed under subsection (1) as it would result in the unjust enrichment of the claimant, the Commissioners shall, notwithstanding subsection (1), refund to the claimant that part of the withheld amount together with any interest payable in accordance with section 105 which the claimant has undertaken to repay to the persons to whom the cost of the overpaid amount was passed on if they are satisfied that the claimant has adequate arrangements in place to identify and repay those persons.
(b) Ciallaíonn saibhriú míchóir an éilitheora chun críocha an ailt seo méid ró-íoctha nó aon chuid de mhéid ró-íoctha a aisíoc leis an éilitheoir in imthosca inar aistrigh an t-éilitheoir, ar chúiseanna praiticiúla, costas an mhéid ró-íoctha sin nó cuid de chuig daoine eile sa phraghas a ghearr an t-éilitheoir ar earraí nó seirbhísí a sholáthair an t-éilitheoir.
(b) Unjust enrichment of the claimant for the purposes of this section means the refund to a claimant of an overpaid amount or any part of an overpaid amount in circumstances where the cost of such overpaid amount or part thereof was, for practical purposes, passed on by the claimant to other persons in the price charged by the claimant for goods or services supplied by the claimant.
(e) Más rud é, i ndáil le haon éileamh faoi mhír (a), go mbeidh na Coimisinéirí Ioncaim tar éis méid den mhéid ró-íoctha a éilítear faoi mhír (a) a choinneáil siar de bhrí go mbeadh de thoradh air go ndéanfaí an t-éilitheoir a shaibhriú go míchóir, aisíocfaidh na Coimisinéirí Ioncaim leis an éilitheoir, d'ainneoin fhorálacha mhír (a), an chuid sin den mhéid a coinníodh siar a gheall an t-éilitheoir a aisíoc leis na daoine ar aistríodh costas an mhéid ró-íoctha chucu i gcás gur deimhin leo go bhfuil socruithe leordhóthanacha déanta ag an éilitheoir chun na daoine sin a aithint agus chun aisíoc a dhéanamh leo.
(e) Where, in relation to any claim under paragraph (a), the Revenue Commissioners have withheld an amount of the overpaid amount claimed under paragraph (a) as it would result in the unjust enrichment of the claimant the Revenue Commissioners shall, notwithstanding the provisions of paragraph (a), refund to the claimant that part of the withheld amount which the claimant has undertaken to repay to the persons to whom the cost of the overpaid amount was passed on where they are satisfied that the claimant has adequate arrangements in place to identify and repay those persons.
Beidh 30 lá ag an éilitheoir ó thráth na seirbheála chun aon fhrithéileamh a fhreagairt.
The claimant shall have 30 days from service to respond to any counterclaim.
Deimhnithe agus faisnéis a bheidh le taisceadh ag an éilitheoir leis an éileamh
Certificates and information to be submitted with the claim by the claimant
Fógra a thabhairt don éilitheoir faoi chinntí
Notification of decisions to the claimant
Tabharfar fógra i scríbhinn don éilitheoir faoi thoradh na hathbhreithnithe.
The claimant shall be notified of the result of the review in writing.
Beidh an dualgas ar an éilitheoir locht nó faillí a chruthú.
The burden of proving fault or neglect shall lie with the claimant.
Déanfaidh an t-éilitheoir sin an fógra a sheirbheáil freisin leis an bpost réamhíoctha cláraithe ar aon éilitheoir eile ar an maoin atá ar eolas.
Such claimant shall also serve the notice by registered prepaid post upon any other known claimant of the property.
Taisceadh ó éilitheoir
Deposit by claimant
ciallaíonn "éilitheoir",de réir an chomhthéacs:
"claimant" means, according to the context, either:
Teistíocht ó éilitheoir
Deposition of claimant
Iarratasóir (an tÚdarás Lárnach) thar ceann .................................................................................................................. Éilitheoir as .................................................................................................................................
Applicant(the Central Authority)on behalf ofClaimantof
Maidir le hiarratas ó................................................................. Éilitheoir as .............................................ÉIRE
In the matter of an application by........................................................................................................................................................Claimant of....................................................................................................................................................IRELAND
TEISTÍOCHT Ó ÉILITHEOIR
DEPOSITION OF CLAIMANT
Teistíocht................................................., an t-éilitheoir thuasainmnithe, a deir faoi mhionn mar a leanas:
The deposition of........................................................the above-named claimant, who says upon oath as follows:
fianaise ó éilitheoir trí theistíocht, O.62, r.23
evidence of claimant on deposition, O.62, r.23
Cáin Bhreisluacha iníoctha ag éilitheoir ar chostais dhlíthiúla, O.28, r.10
Valued Added Tax payable by claimant on legal costs, O.28, r.10
(a) tá tuilleamh seachtainiúil ináirithe ag éilitheoir—
(a) has reckonable weekly earnings—
(b) tá tuilleamh seachtainiúil ináirithe ag éilitheoir—
(b) has reckonable weekly earnings—
(c) tá tuilleamh seachtainiúil ináirithe ag éilitheoir—
(c) has reckonable weekly earnings—
(d) tá ioncam seachtainiúil ináirithe ag éilitheoir—
(d) has reckonable weekly income—
(e) tá ioncam seachtainiúil ináirithe ag éilitheoir—
(e) has reckonable weekly income—
(f) tá ioncam seachtainiúil ináirithe ag éilitheoir—
(f) has reckonable weekly income—
Ailt 2(1), sa mhíniú ar “tairbhí” agus “éilitheoir”, 244(1)(c)(iii) agus 292(1)
Sections 2(1), in the definition of “beneficiary” and “claimant”, 244(1)(c) (iii) and 292(1)
(i) a mhéid a rinne an t-éilitheoir sin, ar chúiseanna praiticiúla, costas an mhéid ró-íoctha a aistriú chuig daoine eile sa phraghas a ghearr an t-éilitheoir sin ar earraí nó ar sheirbhísí a sholáthair an t-éilitheoir,
(i) the extent to which the cost of the overpaid amount was, for practical purposes, passed on by that claimant to other persons in the price charged by the claimant for goods or services supplied by the claimant,
(iii) aon tosca eile a thugann an t-éilitheoir dá n-aire sa chomhthéacs seo.
(iii) any other factors that that claimant brings to their attention in this context.
ciallaíonn “éilitheoir” duine a dhéanann éileamh bailí ar mhéid inaisíoctha a chur isteach;
“claimant” means a person who submits a valid claim for a refundable amount;
go dtí an lá a n-íocann na Coimisinéirí Ioncaim an méid inaisíoctha leis an éilitheoir.
to the day on which the refundable amount is paid by the Revenue Commissioners to the claimant.
(a) tá tuilleamh seachtainiúil ináirithe ag éilitheoir—
(a) has reckonable weekly earnings—
(b) tá tuilleamh seachtainiúil ináirithe ag éilitheoir—
(b) has reckonable weekly earnings—
(c) tá tuilleamh seachtainiúil ináirithe ag éilitheoir—
(c) has reckonable weekly earnings—
(d) tá ioncam seachtainiúil ináirithe ag éilitheoir—
(d) has reckonable weekly income—
(e) tá ioncam seachtainiúil ináirithe ag éilitheoir—
(e) has reckonable weekly income—
(f) tá ioncam seachtainiúil ináirithe ag éilitheoir—
(f) has reckonable weekly income—
(a) £8,400, i gcás arb éard é nó í an t-éilitheoir—
(a) £8,400, in a case in which the claimant is—
ciallaíonn ‘leanbh cáilitheach’, i ndáil le haon éilitheoir agus le haon bhliain mheasúnachta—
‘qualifying child’, in relation to any claimant and year of assessment, means—
(3) Ní bheidh teideal ag éilitheoir ach chun aon asbhaint amháin faoi fho-alt (2) d’aon bhliain mheasúnachta, is cuma cé mhéad leanaí cáilitheacha a chónaíonn leis an éilitheoir sa bhliain sin.
(3) A claimant shall be entitled to only one deduction under subsection (2) for any year of assessment irrespective of the number of qualifying children resident with the claimant in that year.
(c) ráiteas ó éilitheoir i dtaobh ainmneacha agus sheoltaí na ndaoine eile go léir (sa mhéid go mbeidh siad ar eolas aige nó aici) a bhfuil leas acu sa talamh lena mbaineann an t-éileamh agus, mura dtarraingeofar siar an t-éileamh, an t-údarás pleanála nó an t-éilitheoir do thabhairt fógra do gach duine eile (más ann) a ndealraítear don údarás pleanála nó don éilitheoir leas a bheith aige nó aici sa talamh.
(c) a statement by a claimant of the names and addresses of all other persons (so far as they are known to him or her) having an interest in the land to which the claim relates and, unless the claim is withdrawn, the notification by the planning authority or the claimant of every other person (if any) appearing to it or him or her to have an interest in the land.
(d) go bhfuil éilitheoir páirteach sa chlár socrúcháin oibre.
(d) a claimant is participating in the work placement programme.
(56) Féadfaidh sé go bhfágfar maoin gan éilitheoir i gcásanna áirithe.
(56) In some situations an estate may be left without a claimant.
Eastát gan éilitheoir
Estate without a claimant
ÉILITHEOIR(ÉILITHEOIRÍ) (1)
CLAIMANT(S) (1)
Láimhseáiltear socrú éilimh árachais neamhshaoil mar aistriú chuig an éilitheoir.
The settlement of a non-life insurance claim is treated as a transfer to the claimant.
I gcás nár chuir an t-éilitheoir in iúl cé acu de na nósanna imeachta a liostaítear i bpointe (a) agus (b) de mhír 1 a bhfuil sé ag iarraidh go gcuirfear i bhfeidhm iad maidir lena éileamh sna himeachtaí a bheidh ann i gcás ráiteas cur i gcoinne nó i gcás inar iarr an t-éilitheoir go gcuirfí i bhfeidhm an Nós Imeachta Eorpach um Éilimh Bheaga mar a leagtar síos i Rialachán (CE) Uimh. 861/2007 maidir le héileamh nach dtagann faoi raon feidhme an Rialacháin sin, aistreofar na himeachtaí chuig an nós imeachta sibhialta náisiúnta iomchuí, ach amháin má d'iarr an t-éilitheoir go sainráite nach ndéanfaí aistriú den chineál sin.
Where the claimant has not indicated which of the procedures listed in points (a) and (b) of paragraph 1 he requests to be applied to his claim in the proceedings that ensue in the event of a statement of opposition or where the claimant has requested that the European Small Claims Procedure as laid down in Regulation (EC) No 861/2007 be applied to a claim that does not fall within the scope of that Regulation, the proceedings shall be transferred to the appropriate national civil procedure, unless the claimant has explicitly requested that such transfer not be made.
(a) ar aon fhiacha bheith dlite don bhfiach-éilitheoir fé bhreithiúntas a thug cúirt inniúil, agus
( a ) that any debt is due to the creditor under a judgment of a competent court, and
gairmtear éilitheoir cothrom de dhuine i dteideal éilimh chothruim i gcoinnibh tailimh chláruithe;
a person entitled to an equitable claim against registered land is referred to as an equitable claimant;
gairmtear éilitheoir íochtarach de dhuine i dteideal éilimh íochtaraigh;
a person entitled to a puisne claim is referred to as a puisne claimant;
—(1) I gcás talamh neamhchláraithe a bheith faoi mhuirear tosaíochta nach muirear buanfheabhsuithe agus éilitheoir íochtarach i gcoinne an tailimh sin a bheith, ar dháta an mhuirir thosaíochta sin a chlárú, faoi bhun bliana is fiche d'aois nó ina dhuine mímheabrach, beidh an t-éilitheoir íochtarach sin i dteideal, tráth ar bith tar éis an chláruithe sin (ach, i gcás an t-éilitheoir íochtarach sin a bheith faoi bhun bliana is fiche d'aois tráth an chláruithe sin, ní bheidh tar éis dó bheith cúig bliana fichead d'aois) ordú a fháil ón gCúirt Chuarda á ordú don mhorgáisteoir, trí é do thabhairt urrúis, do lóisteáil airgid sa Chúirt nó do dhéanamh pé ní eile a cheadós an Chúirt, slánaíocht a thabhairt don éilitheoir íochtarach sin a mheasfas an Chúirt is leor mar chosaint ar a éileamh íochtarach i gcoinne an mhuirir thosaíochta sin agus á ordú, mura dtuga an morgáisteoir an tslánaíocht sin laistigh de thrí mhí tar éis dáta an orduithe sin, go ndíolfaidh an Chúirt an talamh sin agus go n-úsáidfear do réir dlí toradh an díola sin agus, in aon chás, go n-íocfaidh an morgáisteoir costais an éilitheora íochtaraigh sin maidir leis an ordú sin, leis an iarratas dá iarraidh agus leis na himeachta uile faoin gcéanna arna bhfómhas amhail idir aturnae agus clianta.
—Where unregistered land is subject to a priority charge which is not a permanent improvement charge and a puisne claimant against such land is, at the date of registration of such priority charge, under the age of twenty-one years or of unsound mind, such puisne claimant shall be entitled at any time after such registration (but, in case such puisne claimant is under the age of twenty-one years at the time of such registration, not after he attains the age of twenty-five years) to obtain from the Circuit Court an order that the mortgagor do, by giving security, lodgement of money in Court or such other means as shall be approved of by the Court, give to such puisne claimant an indemnity which in the opinion of the Court adequately protects his puisne claim against the said priority charge and that in default of the mortgagor giving such indemnity within three months after the date of such order the said land be sold by the Court and the proceeds of such sale be applied according to law and that many event the costs of such puisne claimant in relation to such order, the application therefor and all proceedings thereunder when taxed as between solicitor and client be paid by the mortgagor.