Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

4 thoradh i ndoiciméad amháin

  1. #2551679

    Ba cheart an maíomh “elaborado según la tradición de España” nó “elaborado según la tradición de Bélgica” nó “elaborado según la tradición de Francia” nó “elaborado según la tradición de los Países Bajos” nó “elaborado según la tradición de Portugal” nó “elaborado según la tradición del Reino Unido” nó “elaborado según la tradición de”, maille le hainmneacha na mBallstát sin uile nó roinnt acu nó maille le hainm an tríú tír, a bheith ag gabháil le “Berros de Agua”.

    ‘Berros de Agua’ should be accompanied by the claim ‘elaborado según la tradición de España’ or ‘elaborado según la tradición de Bélgica’ or ‘elaborado según la tradición de Francia’ or ‘elaborado según la tradición de los Países Bajos’ or ‘elaborado según la tradición de Portugal’ or ‘elaborado según la tradición del Reino Unido’ or ‘elaborado según la tradición de’ followed by the names of all or some of these Member States or third country.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2022/2000 ón gCoimisiún an 18 Deireadh Fómhair 2022 lena gcláraítear ainm i gclár na Sainearraí Traidisiúnta faoi Ráthaíocht “Watercress” / “Cresson de Fontaine” / “Berros de Agua” / “Agrião de Água” / “Waterkers” / “Brunnenkresse” (STR)

  2. #2551680

    Ba cheart an maíomh “produzido segundo a tradição de Portugal” nó “produzido segundo a tradição de Bélgica” nó “produzido segundo a tradição de Espanha” nó “produzido segundo a tradição de França” nó “produzido segundo a tradição des Países Baixos” nó “produzido segundo a tradição de Reino Unido” nó “produzido segundo a tradição de”, maille le hainmneacha na mBallstát sin uile nó roinnt acu nó maille le hainm an tríú tír, a bheith ag gabháil le “Agrião de Água”.

    ‘Agrião de Água’ should be accompanied by the claim ‘produzido segundo a tradição de Portugal’ or ‘produzido segundo a tradição de Bélgica’ or ‘produzido segundo a tradição de Espanha’ or ‘produzido segundo a tradição de França’ or ‘produzido segundo a tradição des Países Baixos’ or ‘produzido segundo a tradição de Reino Unido’ or ‘produzido segundo a tradição de’ followed by the names of all or some of these Member States or third country.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2022/2000 ón gCoimisiún an 18 Deireadh Fómhair 2022 lena gcláraítear ainm i gclár na Sainearraí Traidisiúnta faoi Ráthaíocht “Watercress” / “Cresson de Fontaine” / “Berros de Agua” / “Agrião de Água” / “Waterkers” / “Brunnenkresse” (STR)

  3. #2551695

    Ag gabháil le “Berros de Agua” beidh an maíomh “elaborado según la tradición de España” nó “elaborado según la tradición de Bélgica” nó “elaborado según la tradición de Francia” nó “elaborado según la tradición de los Países Bajos” nó “elaborado según la tradición de Portugal” nó “elaborado según la tradición del Reino Unido” nó “elaborado según la tradición de”, maille le hainmneacha na mBallstát sin uile nó roinnt acu nó maille le hainm an tríú tír.

    ‘Berros de Agua’ shall be accompanied by the claim ‘elaborado según la tradición de España’ or ‘elaborado según la tradición de Bélgica’ or ‘elaborado según la tradición de Francia’ or ‘elaborado según la tradición de los Países Bajos’ or ‘elaborado según la tradición de Portugal’ ‘elaborado según la tradición del Reino Unido’ or ‘elaborado según la tradición de’ followed by the names of all or some of these Member States or third country.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2022/2000 ón gCoimisiún an 18 Deireadh Fómhair 2022 lena gcláraítear ainm i gclár na Sainearraí Traidisiúnta faoi Ráthaíocht “Watercress” / “Cresson de Fontaine” / “Berros de Agua” / “Agrião de Água” / “Waterkers” / “Brunnenkresse” (STR)

  4. #2551696

    Ag gabháil le “Agrião de Água” beidh an maíomh “produzido segundo a tradição de Portugal” nó “produzido segundo a tradição de Bélgica” nó “produzido segundo a tradição de Espanha” nó “produzido segundo a tradição de França” nó “produzido segundo a tradição des Países Baixos” nó “produzido segundo a tradição de Reino Unido” nó “produzido segundo a tradição de”, maille le hainmneacha na mBallstát sin uile nó roinnt acu nó maille le hainm an tríú tír.

    ‘Agrião de Água’ shall be accompanied by the claim ‘produzido segundo a tradição de Portugal’ or ‘produzido segundo a tradição de Bélgica’ or ‘produzido segundo a tradição de Espanha’ or ‘produzido segundo a tradição de França’ or ‘produzido segundo a tradição des Países Baixos’ or ‘produzido segundo a tradição de Reino Unido’ or ‘produzido segundo a tradição de’ followed by the names of all or some of these Member States or third country.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2022/2000 ón gCoimisiún an 18 Deireadh Fómhair 2022 lena gcláraítear ainm i gclár na Sainearraí Traidisiúnta faoi Ráthaíocht “Watercress” / “Cresson de Fontaine” / “Berros de Agua” / “Agrião de Água” / “Waterkers” / “Brunnenkresse” (STR)