Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

33 toradh in 16 doiciméad

  1. #232992

    Agóideoir.

    Objector.

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  2. #233000

    Agóideoir as

    Objector of .......

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  3. #233168

    Agóideoir

    Objector

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  4. #233172

    Agóideoir/Aturnae thar ceann an Agóideora

    Objector/Solicitor for Objector

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  5. #1080380

    (I) amhail ar an dáta dílsithe agus uaidh sin amach, scoirfidh fuíoll na talún de bheith ar teachtadh i gcoiteannas ag na húnaerí i gcoiteannas agus beidh sé ar teachtadh ag an agóideoir amháin, agus i gcás leasa gach duine de na húnaerí i gcoiteannas, seachas an t-agóideoir, sa bhfuíoll sin—

    (I) as on and from the vesting date, the remainder of the land shall cease to be held in common by the owners in common and shall be held by the objector only, and, in respect of the interest in that remainder of each of the owners in common other than the objector—

    Uimhir 6 de 1956: AN tACHT FORAOISEACHTA, 1956

  6. #228667

    (1) Sula ndéanfar an agóid sin, déanfar fógra i bhFoirm 80.1, Sceideal C, arna síniú ag an agóideoir nó ag an aturnae thar ceann an agóideora, a eisiúint agus a sheirbheáil.

    (1) Such objection shall be preceded by the issue and service of a notice in the Form 80.1, Schedule C, signed by the objector or solicitor for the objector.

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  7. #228739

    Nuair nach agóideoir é nó í an ceannfort den Gharda Síochána, tabharfaidh an cláraitheoir fógra faoi thaisceadh na hagóide nó na n-agóidí don cheannfort sin.

    When the superintendent of the Garda Síochána is not an objector, the registrar shall give notice of the lodgment of the objection or objections to the said superintendent.

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  8. #485576

    (4) Beidh aird ag an gCúirt, le linn di agóid faoi fho-alt (1) a bhreithniú, ar an gcineál eastáit nó leasa atá ag an agóideoir sa talamh.

    (4) In considering an objection under subsection (1), the Court shall have regard to the nature of the objector’s estate or interest in the land.

    AN tACHT FÁN nGNÍOMHAIREACHT NÁISIÚNTA UM BAINISTÍOCHT SÓCMHAINNÍ 2009

  9. #1080378

    (ii) mura ndearna ach an t-aon duine amháin (dá ngairmtear an t-agóideoir sa mhír seo) an t-uiríoll, ansin—

    (ii) if the representation was made by one person only (in this paragraph referred to as the objector)—

    Uimhir 6 de 1956: AN tACHT FORAOISEACHTA, 1956

  10. #1080388

    (II) ní bheidh an t-agóideoir i dteideal aon chúitimh faoin bPríomh-Acht maidir leis an tógaint a rinneadh leis an ordú dílsithe,

    (II) the objector shall not be entitled to any compensation under The Principal Act in relation to the acquisition effected by the vesting order,

    Uimhir 6 de 1956: AN tACHT FORAOISEACHTA, 1956

  11. #1080398

    (V) déanfaidh Coimisiún na Talún, ar iarratas chuige sin d'fháil ón agóideoir, deimhniú d'eisiúint chun an agóideora sin a dheimhneos fíorais an cháis agus a shonrós fuíoll na talún;

    (V) the Land Commission shall, on application being made to it in that behalf by the objector, issue to such objector a certificate certifying the facts of the case and specifying the remainder of the land;

    Uimhir 6 de 1956: AN tACHT FORAOISEACHTA, 1956

  12. #1701789

    I gcás ina ndícheadófar agóid féadfaidh an t-agóideoir fógra i scríbhinn a chur faoi bhráid an Chláraitheora á rá é a bheith ag seasamh ar an agóid sin.

    Where an objection is disallowed the objector may submit to the Registrar a notice in writing that he insists on such objection.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  13. #1701792

    I gcás ina seasfaidh agóideoir, seachas an páirtí ar a mbeidh cúram na n-imeachtaí, ar agóid, iarrfaidh an páirtí ar a mbeidh an cúram go ndaingneofaí an tuarascáil.

    Where an objector, other than the party having carriage of the proceedings, insists upon an objection, the party having carriage shall apply for confirmation of the report.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  14. #1701795

    Féadfaidh agóideoir a bheidh ag seasamh ar agóid í a chur faoi bhráid an Bhreithimh lena breithniú ar an iarratas ar dhaingniú a éisteacht.

    An objector who insists on an objection may submit the same for consideration by the Judge on the hearing of the application for confirmation.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  15. #1906198

    Tá ráitis phoiblí go leor déanta aige inar cháin sé na hagóidí síochánta a bhí ar siúl sa Bhealarúis, chuir sé i leith agóideoir amháin go raibh sé ar meisce.

    He made numerous public statements criticising the peaceful protests taking place in Belarus, on one occasion accusing a protester of being intoxicated.

    Cinneadh (CBES) 2021/353 ón gComhairle an 25 Feabhra 2021 lena leasaítear Cinneadh 2012/642/CBES a bhaineann le bearta sriantacha i gcoinne na Bealarúise

  16. #2682024

    D’ionchúisigh sí comhaltaí de shochaí shibhialta na Bealarúise freisin e.g. as páirt a ghlacadh in agóidí síochánta, agus as ómós a thabhairt don agóideoir a dúnmharaíodh, Aliaksandr Taraikousky.

    She has also prosecuted members of Belarusian civil society e.g. for taking part in peaceful protests, and paying tribute to murdered protester Aliaksandr Taraikousky.

    Cinneadh (CBES) 2023/421 ón gComhairle an 24 Feabhra 2023 lena leasaítear Cinneadh 2012/642/CBES a bhaineann le bearta sriantacha i bhfianaise na staide sa Bhealarúis agus rannpháirtíocht na Bealarúise san fhogha arna thabhairt ag an Rúis faoin Úcráin

  17. #2722451

    D’ionchúisigh sí comhaltaí de shochaí shibhialta na Bealarúise freisin e.g. as páirt a ghlacadh in agóidí síochánta, agus as ómós a thabhairt don agóideoir a dúnmharaíodh, Aliaksandr Taraikousky.

    She has also prosecuted members of Belarusian civil society e.g. for taking part in peaceful protests, and paying tribute to murdered protester Aliaksandr Taraikousky.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2023/419 ón gComhairle an 24 Feabhra 2023 lena gcuirtear chun feidhme Airteagal 8a de Rialachán (CE) Uimh. 765/2006 a bhaineann le bearta sriantacha i bhfianaise na staide sa Bhealarúis agus rannpháirtíocht na Bealarúise san fhogha arna thabhairt ag an Rúis faoin Úcráin

  18. #228671

    Ar an bhfógra agóide a fháil, déanfaidh an Cléireach fógra dá réir (i bhFoirm 80.2, Sceideal C), a thabhairt láithreach don Bhailitheoir Custam agus Máil don dúiche ina bhfuil an t-áitreabh sin agus, más rud é nach comhalta den Gharda Síochána é nó í an t-agóideoir, tabharfaidh an Cléireach fógra freisin don Cheannfort den Gharda Síochána don limistéar.

    Upon receipt of the notice of objection the Clerk shall forthwith notify (in the Form 80.2, Schedule C) the Collector of Customs and Excise for the district in which the said premises are situate accordingly and, where the objector is not a member of the Garda Síochána, the Clerk shall also notify the Superintendent of the Garda Síochána for the area.

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  19. #228738

    (3) Is trí fhógra i bhFoirm 83.5, Sceideal C, arna síniú ag an agóideoir nó ag an aturnae thar ceann an agóideora, a dhéanfar agóid in aghaidh deimhniú cláraitheachta maidir le club a dheonú nó a athnuachan, agus taiscfear í leis an gcláraitheoir laistigh de dheich lá ón bhfógra faoin iarratas a fháil nó a fhoilsiú, agus san am céanna seolfar cóip den fhógra agóide sin chuig rúnaí an chlub a bheidh ag déanamh iarratais chun athnuachan a dheonú ar an deimhniú.

    (3) An objection to the grant or renewal of a certificate of registration of a club shall be by notice in the Form 83.5, Schedule C, signed by the objector or solicitor for the objector, and shall be lodged with the registrar within ten days of the receipt or publication of notice of the application, and at the same time a copy of such notice of objection shall be sent to the secretary of the club applying for the grant of renewal of the certificate.

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  20. #233007

    AR AN gCÚIRT d’ÉISTEACHT agóide ag an Agóideoir, comhalta den GhardaSíochána nach ísle céim ná Cigire, an lá de 19 , i gcoinne na Coimisinéirí Ioncaim do dheonú ar-cheadúnais Mionreacaire Fíona don Iarratasóir i leith an Tí Úrúcháin i ...................... sa cheantar cúirte agus sa dúiche réamhráite,

    UPON THE HEARING by the Court on the day of 19 of an objection by the Objector, a member of the Garda Síochána not below the rank of Inspector, to the granting to the Applicant by the Revenue Commissioners of a Wine Retailer's on licence in respect of the Refreshment House situate at................................................in court area and district aforesaid,

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  21. #233011

    AR AN gCÚIRT d’ÉISTEACHT agóide ag an Agóideoir, comhalta den Gharda Síochána nach ísle céim ná Cigire, an lá de 19 , i gcoinne na Coimisinéirí Ioncaim do dheonú ar-cheadúnais Mionreacaire Fíona don Iarratasóir i leith an Tí Úrúcháin i .......................................... sa cheantar cúirte agus sa dúiche réamhráite,

    UPON THE HEARING by the Court on the day of 19 of an objection by the Objector, a member of the Garda Síochána not below the rank of Inspector, to the granting to the Applicant by the Revenue Commissioners of a Wine Retailer's on-licence in respect of the Refreshment House situate at................................................in court area and district aforesaid,

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  22. #233169

    BÍODH SEO INA FHÓGRA go ndéanfaidh an t-agóideoir thuasainmnithe, as.......................................................... , agóid ag an suí den Chúirt Dúiche a thionólfar i .......... an lá de 19 , ar a.m./p.m., in aghaidh ATHNUACHANA ar an gceadúnas * a ghabhann leis an áitreabh i ............................ sa cheantar cúirte agus sa dúiche réamhráite ar na forais seo a leanas:-

    TAKE NOTICE that the above-named objector, of.....................................................................will object at the sitting of the District Court to be held at....................................................................on the day of 19 at a.m./p.m. to the RENEWAL of the *licence attached to the premises situate at..................................................in court area and district aforesaid on the following grounds:-

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  23. #233187

    AR AN gCÚIRT d’ÉISTEACHT agóide, an lá de 19 , ag an agóideoir thuasainmnithe as in aghaidh oifigeach do na Coimisinéirí Ioncaim do dhéanamh athnuachana ar an gceadúnas * a ghabhann leis an áitreabh i sa cheantar cúirte agus sa dúiche réamhráite, a rinneadh ar na forais go/gur—arb é/í as sealbhóir ceadúnais an áitribh sin,

    UPON THE HEARING by the Court on the day of 19 of an objection by the above-named objector of to the renewal by an officer of the Revenue Commissioners of the *licence attached to the premises situate atin court area and district aforesaid, made on the grounds that-the Licence holder of which premises is ,of

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  24. #237571

    DE BHRÍ go ndéanfaidh an t-agóideoir thuasainmnithe, comhalta den Gharda Síochána nach ísle céim ná Cigire, agóid faoi fhorálacha alt 14 den Acht thuas i gcoinne na Coimisinéirí Ioncaim do dheonú Ar-Cheadúnais Mionreacaire Fíona den chéad uair don iarratasóir thuasainmnithe i leith an áitribh i......................., sa cheantar cúirte agus sa dúiche réamhráite, ag an suí den Chúirt Dúiche a thionólfar i ............ an lá de 19 , ar a.m./p.m.,

    WHEREAS an objection under the provisions of section 14 of the above Act against the first granting by the Revenue Commissioners of a Wine Retailer's On-Licence to the above-named applicant in respect of the premises situate at ........................... in court area and district aforesaid, will be made by the above-named objector, a member of the Garda Síochána not below the rank of Inspector, at the sitting of the District Court to be held at .............................................on the day of 19 at a.m./p.m.,

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  25. #1075116

    (b) déanfar an fiosrúchán go poiblí, agus féadfaidh aon chigire agus aon agóideoir agus aon duine eile, más dóigh leis an duine a bheas ag déanamh an fhiosrúcháin nó, má bhíonn níos mó ná duine amháin den tsaghas sin ann, leis an duine a bheas i gceannas an fhiosrúcháin, go mbaineann na dréacht-rialacháin leis, láithriú ag an bhfiosrúchán go pearsanta nó trí abhcóide, aturnae nó gníomhaire,

    ( b ) the inquiry shall be held in public, and any inspector and any objector and any other person who, in the opinion of the person holding the inquiry or, if there is more than one such person, of the person presiding over the inquiry, is affected by the draft regulations, may appear at the inquiry either in person or by counsel, solicitor, or agent,

    Uimhir 10 de 1955: AN tACHT MONARCHAN, 1955

  26. #1080390

    (III) déanfar méid an chúitimh is iníoctha faoin bPríomh-Acht le gach duine de na húnaerí i gcoiteannas, seachas an t-agóideoir, a chinneadh amhail is dá mbeifí tar éis an talamh go léir lenar bhain iarratas an Aire faoi alt 23 den Phríomh-Acht a thógaint leis an ordú dílsithe,

    (III) the amount of the compensation payable under The Principal Act to each of the owners in common, other than the objector, shall be determined as if the whole of the land to which the Minister's application under section 23 of the Principal Act related had been acquired by the vesting order,

    Uimhir 6 de 1956: AN tACHT FORAOISEACHTA, 1956

  27. #1171005

    (2) Beidh fo-alt (1) den alt seo faoi réir an choinníll nach bhféadfar aon achomharc a dhéanamh i gcás nár bhain éilitheoir nó agóideoir leas as deis a thabharfar sna rialacháin faoi alt 7 den Acht seo chun a éileamh nó a agóid a chur faoi chinneadh ar an gcéad ásc ag an údarás a shonrófar chuige sin sna rialacháin.

    (2) Subsection (1) of this section shall be subject to the proviso that an appeal shall not lie where a claimant or objector has not availed himself of an opportunity provided in the regulations under section 7 of this Act, of having his claim or objection decided in the first instance by the authority specified in that behalf in the regulations.

    Uimhir 19 de 1963: AN tACHT TOGHCHÁIN, 1963

  28. #1177803

    (c) go bhféadfaidh aon rátíocóir a dhéanfaidh agóid maidir leis an dréacht iarratas a chur ina agóid go dtabharfar deis dó a chás a shonrú os comhair duine nó daoine arna gceapadh ag an údarás pleanála (agus tabharfar an deis sin don agóideoir sin agus breithneofar a ráiteas i dteannta a agóide),

    ( c ) that any ratepayer making objection with respect to the draft may include in his objection a request to be afforded an opportunity to state his case before a person or persons appointed by the planning authority (and such opportunity shall be afforded to such objector and his statement shall be considered together with his objection),

    Uimhir 28 de 1963: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (PLEANÁIL AGUS FORBAIRT), 1963

  29. #1203124

    (b) déanfar an fiosrúchán go poiblí, agus féadfaidh aon chigire agus aon agóideoir, agus aon duine eile ar dóigh leis an duine a bheidh ag déanamh an fhiosrúcháin nó, má bhíonn níos mó ná duine amháin den sórt sin ann, leis an duine a bheidh i gceannas an fhiosrúcháin, go mbaineann na dréacht-rialacháin leis, láithriú ag an bhfiosrúchán go pearsanta nó trí abhcóide, aturnae nó gníomhaire,

    ( b ) the inquiry shall be held in public, and any inspector and any objector and any other person who, in the opinion of the person holding the inquiry or, if there is more than one such person, of the person presiding over the inquiry, is affected by the draft regulations, may appear at the inquiry either in person or by counsel, solicitor, or agent,

    Uimhir 7 de 1965: AN tACHT UM MIANAIGH AGUS CAIRÉIL, 1965

  30. #1242155

    (ii) go poiblí a dhéanfar an fiosrú, agus féadfaidh aon agóideoir agus aon duine eile a bhfuil de thuairim faoi ag an duine a bheidh ag déanamh an fhiosraithe nó, má bhíonn níos mó ná duine amháin den sórt sin ann, a bhfuil de thuairim faoi ag an duine a bheidh i bhfeighil a fhiosraithe, go mbaineann an dréacht-ordú leis, féadfaidh siad láithriú ag an bhfiosrú go pearsanta nó trí abhcóide, aturnae nó gníomhaire,

    (ii) the inquiry shall be held in public, and any objector and any other person who, in the opinion of the person holding the inquiry or, if there is more than one such person, of the person presiding over the inquiry, is affected by the draft order, may appear at the inquiry whether in person or by counsel, solicitor or agent.

    Uimhir 18 de 1968: AN tACHT UM LÁRIONAID CHUANTA IASCAIGH, 1968

  31. #1314483

    (1) (a) I gcás a ndéanfaidh an Bord iarratas chun an Aire ar ordú fála agus i gcás a bhfaighfear agóid, ordóidh an tAire, ar an agóideoir á iarraidh air, nó féadfaidh sé a ordú gan aon duine á iarraidh air, go seolfar éisteacht ó bhéal i ndáil leis an iarratas mura dóigh leis gur agóid shuaibhreosach nó agóid chráiteach í nó gur de shórt í ar shlí eile gur féidir an t-iarratas a bhreithniú go cuí gan éisteacht den sórt sin.

    (1) ( a ) Where an application is made by the Board to the Minister for an acquisition order and where an objection is received, the Minister shall at the request of the objector, or may without such request, direct that an oral hearing be conducted as regards the application unless in his opinion the objection is frivolous, vexatious or otherwise of such a nature that the application can properly be considered without such a hearing.

    Uimhir 30 de 1976: AN tACHT GÁIS, 1976

  32. #1867252

    Mar cheannasaí ar Basij Forces de chuid IRGC, bhí Naqdi freagrach as mí‐úsáidí Basij a tharla go déanach sa bhliain 2009 nó bhí sé comhpháirteach iontu, lena n‐áirítear an fhreagairt fhoréigneach ar agóidí Lá Ashura i mí na Nollag 2009, inar maraíodh suas le 15 duine agus inar gabhadh na céadta agóideoir.

    As commander of the IRGC's Basij Forces, Naqdi was responsible for or complicit in Basij abuses occurring in late 2009, including the violent response to the December 2009 Ashura Day protests, which resulted in up to 15 deaths and the arrests of hundreds of protesters.

    Cinneadh (CBES) 2020/512 ón gComhairle an 7 Aibreán 2020 lena leasaítear Cinneadh 2011/235/CBES maidir le bearta sriantacha atá dírithe i gcoinne daoine agus eintitis áirithe i bhfianaise na staide san Iaráin

  33. #1885721

    Mar cheannasaí ar Basij Forces de chuid IRGC, bhí Naqdi freagrach as mí-úsáidí Basij a tharla go déanach sa bhliain 2009 nó bhí sé comhpháirteach iontu, lena n-áirítear an fhreagairt fhoréigneach ar agóidí Lá Ashura i mí na Nollag 2009, inar maraíodh suas le 15 duine agus inar gabhadh na céadta agóideoir.

    As commander of the IRGC’s Basij Forces, Naqdi was responsible for or complicit in Basij abuses occurring in late 2009, including the violent response to the December 2009 Ashura Day protests, which resulted in up to 15 deaths and the arrests of hundreds of protesters.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2020/510 ón gComhairle an 7 Aibreán 2020 lena gcuirtear chun feidhme Rialachán (AE) Uimh. 359/2011 maidir le bearta sriantacha atá dírithe i gcoinne daoine, eintitis agus comhlachtaí áirithe i bhfianaise na staide san Iaráin