Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

21 toradh in 19 doiciméad

  1. #477174

    Banua léi

    Granddaughter

    AN tACHT UM PÁIRTNÉIREACHT SHIBHIALTA AGUS UM CHEARTA AGUS OIBLEAGÁIDÍ ÁIRITHE DE CHUID COMHCHÓNAITHEOIRÍ 2010

  2. #1325688

    ciallaíonn “neasghaol” banchéile, fearchéile, tuismitheoir, leanbh, seanathair, seanmháthair, ua, banua, deartháir nó deirfiúr;

    "close relative" means a wife, husband, parent, child, grandparent, grandchild, brother or sister;

    Uimhir 16 de 1977: AN tACHT UM CHOMHIONANNAS FOSTAÍOCHTA, 1977

  3. #444164

    (b) leanbh, ua nó banua, tuismitheoir, seanathair nó seanmháthair, deartháir, deirfiúr, uncail, aintín, nia nó neacht de chuid an duine,

    (b) a child, grandchild, parent, grandparent, brother, sister, uncle, aunt, nephew or niece of the person,

    AN tACHT UM NÓS IMEACHTA COIRIÚIL 2010

  4. #1079900

    ciallaíonn “comhalta den teaghlach” bean chéile, fear céile, athair, máthair, seanathair, seanmháthair, leasathair, leasmháthair, mac, iníon, ua, banua, leasmhac, leasiníon, deartháir, deirfiúr, deartháir leasghaolmhar, deirfiúr leasghaolmhar;

    "member of the family" means wife, husband, father, mother, grandfather, grandmother, stepfather, stepmother, son, daughter, grandson, granddaughter, stepson, stepdaughter, brother, sister, half-brother, half-sister;

    Uimhir 3 de 1956: AN tACHT DÍOBHÁLA MARFACHA, 1956

  5. #1140918

    ciallaíonn “duine den teaghlach” athair, máthair, leasathair, leasmháthair, mac, iníon, ua, banua, leasmhac, leasiníon, deartháir, deirfiúr, deartháir leas-ghaolmhar, deirfiúr leas-ghaolmhar, uncail, aintín, nia, neacht, cliamhain nó banchliamhain.

    "member of the family" means father, mother, stepfather, step-mother, son, daughter, grandson, granddaughter, step-son, step-daughter, brother, sister, half-brother, half-sister, uncle, aunt, nephew, niece, son-in-law or daughter-in-law.

    Uimhir 16 de 1961: ACHT NA gCÚIRTEANNA BREITHIÚNAIS AGUS NA nOIFIGEACH CÚIRTE (AOISLIÚNTAS), 1961

  6. #1153057

    ciallaíonn “duine den teaghlach” banchéile, fearehéile, athair, máthair, seanathair, seanmháthair, leasathair, leasmháthair, mac, iníon, ua, banua, leasmhac, leasiníon, deartháir, deirfiúr, deartháir leasghaolmhar, deirfúir leasghaolmhar;

    "member of the family" means wife, husband, father, mother, grandfather, grandmother, stepfather, stepmother, son, daughter, grandson, granddaughter, stepson, stepdaughter, brother, sister, half-brother, half-sister;

    Uimhir 41 de 1961: AN tACHT UM DHLITEANAS SIBHIALTA, 1961

  7. #1153197

    ciallaíonn ‘duine de theaghlach’ banchéile, fearchéile, athair, máthair, seanathair, seanmháthair, leasathair, leasmháthair, mac, iníon, ua, banua, leasmhac, leasiníon, deartháir, deirfiúr, deartháir leas-ghaolmhar, deirfiúr leas-ghaolmhar.

    'member of the family' means wife, husband, father, mother, grandfather, grandmother, stepfather, stepmother, son, daughter, grandson, granddaughter, stepson, stepdaughter, brother, sister, half-brother, half-sister.

    Uimhir 41 de 1961: AN tACHT UM DHLITEANAS SIBHIALTA, 1961

  8. #1200672

    ciallaíonn ‘duine de theaghlach’ banchéile, fearchéile, athair, máthair, seanathair, seanmháthair, leasathair, leasmháthair, mac, iníon, ua, banua, leasmhac, leasiníon, deartháir, deirfiúr, deartháir leasghaolmhar, deirfiúr leasghaolmhar,

    'member of the family' means wife, husband, father, mother, grandfather, grandmother, stepfather, stepmother, son, daughter, grandson, granddaughter, stepson, stepdaughter, brother, sister, half-brother, half-sister.

    Uimhir 6 de 1965: AN tACHT AERLOINGSEOIREACHTA AGUS AERIOMPAIR, 1965

  9. #1263078

    athair, máthair, leasathair, leasmháthair, mac, iníon, leanbh uchtaithe, ua, banua, leasmhac, leasiníon, deartháir, deirfiúr, deartháir leasghaolmhar, deirfiúr leasghaolmhar.”.

    father, mother, stepfather, stepmother, son, daughter, adopted child, grandson, granddaughter, stepson, stepdaughter, brother, sister, halfbrother, halfsister.".

    Uimhir 20 de 1971: AN tACHT UM ÍOCAÍOCHTAÍ IOMARCAÍOCHTA, 1971

  10. #1108836

    (6) San alt seo ciallaíonn “cleithiúnaí”, maidir le duine lena mbaineann an t-alt sin 14 nó an t-alt sin 15, duine de theaghlach an duine sin (arb é a bheidh ann athair, máthair, leasathair, leasmháthair, mac, iníon, ua, banua, leas-mhac, leas-iníon, deartháir, deirfiúr, deartháir leas-ghaolmhar, deirfiúr leasghaolmhar, uncal, aintín, nia, neacht, cliamhain nó banchliamhain) a bheidh, an tráth a chuirfidh an duine sin in iúl don Bhord go dteastaíonn uaidh géilleadh a dhéanamh faoin alt seo, i gcleithiúnás tuillimh an duine sin go hiomlán nó go páirteach.

    (6) In this section "dependant" means, in relation to a person to whom the said section 14 or the said section 15 applies, a member of the family of such person (being the father, mother, step-father, step-mother, son, daughter, grandson, grand-daughter, step-son, step-daughter, brother, sister, half-brother, half-sister, uncle, aunt, nephew, niece, son-in-law or daughter-in-law) who, at the time when such person notifies the Board of his wish to make a surrender under this section, is wholly or in part dependent on the earnings of such person.

    Uimhir 35 de 1958: AN tACHT LEICTREACHAIS (SOLÁTHAR) (LEASÚ), 1958

  11. #1135312

    (a) measfar duine a bheith arna áireamh i measc na ndaoine dá dtagraíonn an focal más rud é, agus amháin más rud é, gurb é an duine sin athair, máthair, seanathair, seanmháthair, leasathair, leasmháthair, athair céile, máthair chéile, cliamhain, banchliamhain, mac, iníon, nia, neacht, ua, banua, leasmhac, leasiníon, deartháir, deirfiúr, deartháir leasghaolmhar, deirfiúr leasghaolmhar, uncail nó aintín an tionónta,

    ( a ) a person shall be taken as being included among the persons to whom the word refers if, but only if, such person is the tenant's father, mother, grandfather, grandmother, step-father, step-mother, father-in-law, mother-in-law, son-in-law, daughter-in-law, son, daughter, nephew, niece, grandson, granddaughter, stepson, step-daughter, brother, sister, half-brother, half-sister, uncle or aunt;

    Uimhir 42 de 1960: AN tACHT SRIANTA CÍOSA, 1960

  12. #1189710

    (i) ina ndéantar duine, is céile d'áititheoir aon áitribh nó tuismitheoir, seantuismitheoir, leanbh, ua nó banua, deartháir, deirfiúr, uncail, aintín, nia nó neacht don áititheoir nó do chéile (más ann) an áititheora, a chothabháil san áitreabh sin, nó

    (i) a person who is the spouse of the occupier of any premises or a parent, grandparent, child, grandchild, brother, sister, uncle, aunt, nephew or niece of the occupier or of the spouse (if any) of the occupier is maintained in those premises, or

    Uimhir 8 de 1964: AN tACHT SLÁINTE (TEAGHLAIGH DO DHAOINE ÉAGUMASAITHE), 1964

  13. #1199601

    ciallaíonn “duine den teaghlach” athair, máthair, leasathair, leasmháthair, mac, iníon, ua, banua, leasmhac, leasiníon, deartháir, deirfiúr, deartháir leasghaolmhar, deirfiúr leasghaolmhar, uncail, aintín, nia, neacht, col ceathar, cliamhain nó banchliamhain agus, i gcás bandíoltóra, a leanbh neamhdhlisteanach.

    "member of the family" means father, mother, step-father, step-mother, son, daughter, grandson, granddaughter, step-son, step-daughter, brother, sister, half-brother, half-sister, uncle, aunt, nephew, niece, first cousin, son-in-law or daughter-in-law and, in the case of a female vendor, her illegitimate child.

    Uimhir 2 de 1965: AN tACHT TALÚN, 1965

  14. #1200127

    (c) I bhfomhír (iii) de mhír (b) den fho-alt seo ciallaíonn “duine de theaghlach” athair, máthair, leasathair, leasmháthair, fearchéile, banchéile, mac, iníon, ua, banua, leasmhac, leasiníon, deartháir, deirfiúr, deartháir leasghaolmhar, deirfiúr leasghaolmhar, uncail, aintín, nia, neacht, col ceathar, cliamhain nó banchliamhain agus, i gcás baineannaigh éagtha, a leanbh neamhdhlisteanach.

    ( c ) In subparagraph (iii) of paragraph (b) of this subsection "member of the family" means father, mother, step-father, step-mother, husband, wife, son, daughter, grandson, granddaughter, step-son, step-daughter, brother, sister, half-brother, half-sister, uncle, aunt, nephew, niece, first cousin, son-in-law or daughter-in-law and, in the case of a female deceased person, her illegitimate child.

    Uimhir 2 de 1965: AN tACHT TALÚN, 1965

  15. #1214170

    ciallaíonn “duine de theaghlach” athair, máthair, seanathair, seanmháthair, leasathair, leasmháthair, athair céile, máthair chéile, fearchéile, banchéile, mac, iníon, ua, banua, leasmhac, leasiníon, deartháir, deirfiúr, deartháir leasghaolmhar, deirifiúr leasghaolmhar, uncail, aintín, nia, neacht, col ceathear, cliamhain nó banchliamhain agus, nuair a bheidh aon ghaol á ríomh chun críocha an mhínithe seo, measfar gur sliocht dlisteanach ar an uchtóir nó ar na huchtóirí duine a uchtaíodh faoi na hAchtanna Uchtála, 1952 agus 1964;

    "member of the family" means father, mother, grandfather, grandmother, step-father, step-mother, father-in-law, mother-in-law, husband, wife, son, daughter, grandson, granddaughter, step-son, step-daughter, brother, sister, half-brother, half-sister, uncle, aunt, nephew, niece, first cousin, son-in-law or daughter-in-law and, in deducing any relationship for the purposes of this definition, a person adopted under the Adoption Acts, 1952 and 1964, shall be considered the legitimate offspring of the adopter or adopters;

    Uimhir 19 de 1966: AN tACHT UM CHOMHAR CREIDMHEASA, 1966

  16. #1237977

    (b) Ní bhainfidh an tAcht seo le haon duine i leith fostaíochta más é an fostóir athair nó máthair nó leasathair nó leasmháthair an fhostaí nó más seanathair, seanmháthair, mac, iníon, ua, banua, leasmhac, leas-iníon, deartháir, deirfiúr, deartháir leas-ghaolmhar nó deirfiúr leas-ghaolmhar don fhostaí an fostóir, i gcás inar duine de theaghlach an fhostóra an fostaí agus go mbaineann an fhostaíocht le teach cónaithe príobháideach nó feirm ina gcónaíonn nó ar a gcónaíonn an fostóir agus an fostaí.

    ( b ) This Act shall not apply to any person in respect of employment where the employer is the father, mother, grandfather, grandmother, stepfather, stepmother, son, daughter, grandson, granddaughter, stepson, stepdaughter, brother, sister, halfbrother or halfsister of the employee, where the employee is a member of the employer's household and the employment is related to a private dwelling house or a farm in or on which both the employer and the employee reside.

    Uimhir 21 de 1967: AN tACHT UM ÍOCAÍOCHTAÍ IOMARCAÍOCHTA, 1967

  17. #1285654

    (b) San fho-alt seo ciallaíonn “duine de theaghlach” banchéile, fearchéile, athair, máthair, seanathair, seanmháthair, leasathair, leasmháthair, mac, iníon, ua, banua, leasmhac, leasiníon, deartháir, deirfiúr, deartháir leasghaolmhar, deirfiúr leasghaolmhar, duine is ábhar d'ordú uchtála, nó a bhfuil ordú uchtála déanta ina fhabhar, faoi na hAchtanna Uchtála, 1952 agus 1964. [EN] Airithiú abhcóidí thar ceann an Stáit.

    7.

    Uimhir 22 de 1974: AN tACHT UM IONCHÚISEAMH I gCIONTA, 1974

  18. #1322693

    (c) duine ar fostú ag céile, athair, máthair, seanathair, seanmháthair, leasathair, leasmháthair, mac, iníon, ua, banua, leasmhac, leasiníon, deartháir, deirfiúr, deartháir leasghaolmhar nó deirfiúr leasghaolmhar dá chuid, ar duine é de líon tí a fhostóra agus arb é a áit fostaíochta teach cónaí príobháideach nó feirm ina gcónaíonn an fostaí agus an fostóir,

    ( c ) a person who is employed by his spouse, father, mother, grandfather, grandmother, step-father, step-mother, son, daughter, grandson, granddaughter, step-son, stepdaughter, brother, sister, half-brother or half-sister, is a member of his employer's household and whose place of employment is a private dwellinghouse or a farm in or on which both the employee and the employer reside,

    Uimhir 10 de 1977: AN tACHT UM DHÍFHOSTÚ ÉAGÓRACH, 1977

  19. #1386423

    (a) gurb é an duine sin athair, máthair, seanathair, seanmháthair, leasathair, leasmháthair, athair céile, máthair chéile, mac, iníon, cliamhain, banchliamhain, nia, neacht, ua, banua, leasmhac, leasiníon, deartháir, deirfiúr, deartháir leasghaolmhar, deirfiúr leasghaolmhar, uncail nó aintín an tionónta;

    ( a ) such person is the tenant's father, mother, grandfather, grandmother, step-father, step-mother, father-in-law, mother-in-law, son, daughter, son-in-law, daughter-in-law, nephew, niece, grandson, granddaughter, step-son, step-daughter, brother, sister, half-brother, half-sister, uncle or aunt;

    Uimhir 6 de 1982: ACHT NA dTITHE (TEAGHAISÍ PRÍOBHÁIDEACHA AR CÍOS), 1982

  20. #1511125

    ach, chun críocha an mhínithe seo, ní thabharfar aird ar chothabháil ag duine ar a chéile nó ar thuismitheoir, leastuismitheoir, leanbh, leasleanbh, ua nó banua, deartháir, leasdeartháir, deirfiúr, leasdeirfiúr, uncail, aintín, nia nó neacht den duine sin nó dá chéile.

    but maintenance by a person of his spouse or of a parent, step-parent, child, step-child, grandchild, brother, step-brother, sister, step-sister, uncle, aunt, niece or nephew of the person or of his spouse shall, for the purposes of this definition, be disregarded.

    Uimhir 23 de 1990: AN tACHT SLÁINTE (TITHE BANALTRAIS), 1990

  21. #1529144

    ciallaíonn “duine den teaghlach”, i ndáil le duine, céile an duine nó leanbh (lena n-áirítear leasleanbh nó uchtleanbh), ua nó banua, tuismitheoir, seanathair nó seanmháthair, leastuismitheoir, deartháir, deirfiúr, deartháir leasghaolmhar, deirfiúr leasghaolmhar, uncail, aintín, nia nó neacht de chuid an duine nó aon duine atá i lánúnas leis nó léi nó a chónaíonn leis nó léi;

    "member of the family" in relation to a person, means the spouse, a child (including step-child or adopted child), grandchild, parent, grandparent, step-parent, brother, sister, half-brother, half-sister, uncle, aunt, nephew or niece of the person or any person cohabiting or residing with him or her;

    Uimhir 26 de 1997: AN tACHT UM CHIONTA NEAMH-MHARFACHA IN AGHAIDH AN DUINE, 1997