#163256
Ní éiríonn sé buí ná ní fhaightear boladh amóiniam.
It neither becomes yellow nor emits an odour of ammonia.
Ní éiríonn sé buí ná ní fhaightear boladh amóiniam.
It neither becomes yellow nor emits an odour of ammonia.
Púdar nó solad sobhriste, dath bánbhuí air agus boladh sainiúil.
Cream coloured powder or brittle solid with a characteristic odour.
Púdar nó solad sobhriste, bán nó roinnt pas buí, agus boladh sainiúil air.
White or slightly yellowish powder or brittle solid with a characteristic odour.
saincheisteanna áitiúla (torann, tonnchrith, boladh, deannach, cuma don tsúil, etc.);
local issues (noise, vibration, odor, dust, visual appearance, etc.);
saincheisteanna áitiúla (torann, tonnchrith, boladh, deannach, cuma don tsúil, etc.);
local issues (noise, vibration, odor, dust, visual appearance, etc.);
a bhfuil boladh agus/nó blas almóinní orthu,
smell and/or taste of almonds,
a bhfuil boladh agus/nó blas aibreog orthu,
smell and/or taste of apricots,
a bhfuil boladh agus/nó blas uibheacha orthu, agus
smell and/or taste of eggs; and
blas nó boladh eachtrach a bheith aici, nó
have a foreign taste or odour, or
Boladh
Odour
Boladh agus blas
Odour and flavour
Torann, boladh, creathadh etc.
Noise, odour, vibration etc.
Torann, boladh, creathadh etc.
Noise, Odour, vibration etc.
Éarthaigh le boladh de thionscnamh ainmhíoch nó plandaí/saill caorach
Repellents by smell of animal or plant origin/sheep fat
Cruth (dath agus boladh)
Appearance (colour and odour)
Boladh
Odour
Leacht síoróipeach tais-scópach trédhearcach éadathach nach bhfuil ach boladh éadrom air, ar boladh é nach bhfuil géar ná míthaitneamhach
Clear, colourless hygroscopic syrupy liquid with not more than a slight characteristic odour, which is neither harsh nor disagreeable
✓ saincheisteanna áitiúla (torann, tonnchrith, boladh, deannach, cuma don tsúil, etc.).
✓ local issues (noise, vibration, odour, dust, visual appearance, etc.).
boladh eachtrach neamhbheartaithe: ní cheadaítear é.
unintended foreign smell: not permissible.
Boladh
1.1.10 Odour
Púdar, snáithíní nó calóga, iad bán go bánbhuí atá gan bholadh nó a bhfuil boladh tréitheach éadrom agus blas gumalach orthu.
White to pale yellow powder, fibres or flakes which are either odourless, or have a slight characteristic odour and a mucilaginous taste.
Púdar, snáithíní nó calóga, iad bán go bánbhuí atá gan bholadh nó a bhfuil boladh tréitheach éadrom agus blas gumalach orthu.
White to pale yellow powder, fibres or flakes which are either odourless, or have a slight characteristic odour and a mucilaginous taste.
ciallaíonn "blastán eile" blastán a chuirtear le bia nó a cheaptar lena chur le bia d’fhonn boladh agus/nó blas a chur air agus nach dtagann faoi shainmhíniú (b) go sainmhíniú (g);
"other flavouring" shall mean a flavouring added or intended to be added to food in order to impart odour and/or taste and which does not fall under definitions (b) to (g);
táirgí nach gceaptear lena gcaitheamh mar bhlastáin, agus a chuirtear le bia d’fhonn boladh agus/nó blas a chur air nó d’fhonn é a mhodhnú;
not intended to be consumed as such, which are added to food in order to impart or modify odour and/or taste;
Úsáidtear blastáin chun boladh agus/nó chun blas bianna a fheabhsú nó a mhodhnú chun tairbhe an tomhaltóra.
Flavourings are used to improve or modify the odour and/or taste of foods for the benefit of the consumer.
Déanfar faecas, fual agus aon bheatha nár itheadh nó a doirteadh a ghlanadh ón áit chomh minic agus is gá chun boladh a laghdú agus chun mealladh feithidí nó creimirí a sheachaint.
Faeces, urine and uneaten or spilt feed shall be removed as often as necessary to minimise smell and to avoid attracting insects or rodents.
Déanfar faecas, fual agus aon bheatha nár itheadh nó a doirteadh a ghlanadh ón áit chomh minic agus is gá chun boladh a laghdú agus chun mealladh feithidí nó creimirí a sheachaint.
Faeces, urine and uneaten or spilt feed shall be removed as often as necessary to minimise smell and to avoid attracting insects or rodents.
Escherichia coli (E. coli), eintreacocas stéigeach, baictéir dhrólannacha, áireamh coilíneachtaí ag 22 °C, dath, moirtiúlacht, blas, boladh, pH agus seoltacht;
Escherichia coli (E. coli), intestinal enterococci, coliform bacteria, colony count 22 °C, colour, turbidity, taste, odour, pH and conductivity;
I dtaca le cuma, le boladh nó le blas amháin a dhéanfar sonraíocht an táirge chríochnaithe a nuashonrú agus, más ábhartha, i dtaca le tástáil aitheantais a scriosadh.
The finished product specification shall only have been updated in respect of appearance, odour or taste and, if relevant, deletion of an identification test.
Is éard atá sa bhia nuíosach ola beagán slaodach a bhfuil dath an rúibín uirthi, agus a bhfuil boladh éadrom sliogéisc uaithi, ola a eastósctar as an gcrústach (zóplanctón mara) Calanus finmarchicus.
The novel food is ruby coloured, slightly viscous oil with a slight shellfish odour extracted from the crustacean (marine zooplankton) Calanus finmarchicus.
Tá ‘scagáit bhainne’ san áireamh faoi fho-cheannteideal 040490, táirge a bhfuil boladh an bhainne uaidh, táirge a fhaightear ó bhainne trí ultrascagachán nó modhanna próiseála eile.
Subheading 040490 includes ‘milk permeate’ which is a product with generally a milky smell obtained from milk by ultrafiltration or other processing techniques.
Min éisc d’fhocheannteideal 23012000, a bhfuil boladh sainiúil aici agus ina bhfuil ar a laghad na nithe seo a leanas de réir meáchain san ábhar tirim:
Fish meal of subheading 23012000, having a characteristic odour and containing by weight in the dry matter at least:
Tá an táirge ar fáil faoi chumhráin éagsúla agus tá sé pacáistithe i málaí scragaill alúmanaim ilchodaigh lena miondíol mar fhaighneoga cumhráin chun boladh a tháirgeadh.
The product is available in different fragrances and packaged in aluminium composite foil bags for retail sale as aroma pods for the production of scent.
Áireofar le tomhais ar chomhdhúile S agus NOx coirí aisghabhála, áitheanna aoil, coirí gaile agus foirnéisí scriostóra le haghaidh gás a bhfuil boladh láidir orthu.
Measurements of S compounds and NOx shall include recovery boilers, lime kilns, steam boilers and destructor furnaces for strong smelling gases.
Tá ‘scagáit bhainne’ san áireamh faoi fho-cheannteideal 040490, táirge a bhfuil boladh an bhainne uaidh, táirge a fhaightear ó bhainne trí ultrascagachán nó modhanna próiseála eile.
Subheading 040490 includes ‘milk permeate’ which is a product with generally a milky smell obtained from milk by ultrafiltration or other processing techniques.
Min éisc d’fhocheannteideal 23012000, a bhfuil boladh sainiúil aici agus ina bhfuil ar a laghad na nithe seo a leanas de réir meáchain san ábhar tirim:
Fish meal of subheading 23012000, having a characteristic odour and containing by weight in the dry matter at least:
Líon na nAonad Eorpach maidir le Boladh (ouE) i méadar ciúbach gáis ag dálaí caighdeánacha maidir le boltanaimhéadracht de réir EN 13725.
Number of European Odour Units (ouE) in a cubic metre of gas at standard conditions for olfactometry according to EN 13725.
Níl feidhm ag an bhfaireachán ach amháin i gcás ina sainaithnítear go bhfuil boladh ábhartha sa sruth dramhgháis ar bhonn an fardail ionchur agus aschur a luaitear in BAT 2.
The monitoring only applies when odour is identified as relevant in the waste gas stream based on the inventory of inputs and outputs mentioned in BAT 2.
tá an éifeachtúlacht laghdaithe bolaidh ≥ 99 %, nó mar rogha malartach, níl boladh próiseas inbhraite sna fuíollgháis chóireáilte.
the odour abatement efficiency is ≥ 99 %, or as an alternative, process odour is not perceptible in the treated waste gases.
tá an éifeachtúlacht laghdaithe bolaidh agus ≥ 99 % nó, mar rogha mhalartach, níl boladh próiseas inbhraite sna fuíollgháis chóireáilte.
the odour abatement efficiency is ≥ 99 % or, as an alternative, process odour is not perceptible in the treated waste gases.
(b) athruithe suntasacha feidhme, níos mó ná díomuan ó nádúr, ar an gcóras riospráide, ar an néarchóras lárnach nó ar an néarchóras imeallach, ar orgáin eile nó ar chórais orgán eile, lena n-áirítear comharthaí maidir le laige an néarchórais lárnaigh agus éifeachtaí ar na céadfaí speisialta (amhail radharc, éisteacht agus boladh);
(b) significant functional changes, more than transient in nature, in the respiratory system, central or peripheral nervous systems, other organs or other organ systems, including signs of central nervous system depression and effects on special senses (such as sight, hearing and sense of smell);
Déanfar tuairiscí débhríocha ar "ghreannú" a eisiamh toisc go n-úsáidtear an téarma seo go coitianta chun cur síos a dhéanamh ar raon leathan mothaithe lena n-áirítear boladh, blas míthaitneamhach, cigilt agus triomacht, atá lasmuigh de scóip an aicmithe maidir le greannú riospráide;
Ambiguous reports simply of "irritation" shall be excluded as this term is commonly used to describe a wide range of sensations including those such as smell, unpleasant taste, a tickling sensation, and dryness, which are outside the scope of classification for respiratory irritation;
(b) athruithe suntasacha feidhme ar an néarchóras lárnach nó ar an néarchóras imeallach nó ar chórais orgán eile, lena n-áirítear comharthaí de laigeacht an néarchórais lárnaigh agus éifeachtaí ar na céadfaí speisialta (e.g., amharc, éisteacht agus boladh);
(b) significant functional changes in the central or peripheral nervous systems or other organ systems, including signs of central nervous system depression and effects on special senses (e.g. sight, hearing and sense of smell);
ciallaíonn "oibreán blastanais" aon substaint shobhlasta nó dea-bholaitheach ar féidir léi blas nó boladh sonrach agus idirdhealaitheach a thabhairt do bhia agus a bheartaítear go príomha chun na críche sin ach ní fholaíonn sé lusanna, spíosraí, oinniúin, gairleog, salann, súnna torthaí, deochanna glasa, aigéid torthaí, aigéad aicéiteach, aon ábhar carbaihiodráite, aon díorthaíoch púirín, aon ullmhóid de ghiosta, de chaifé nó de shiocaire nó aon substaint a ullmhaítear trí ábhair ina bhfuil próitéin a hidrealú;
“flavouring agent” means any sapid or odorous substance capable of imparting and primarily intended to impart a specific and distinctive taste or odour to food, but does not include herbs, spices, onions, garlic, salt, fruit juices, soft drinks, fruit acids, acetic acid, any carbohydrate material, any purine derivative, any preparation of yeast, coffee or chicory or any substances prepared by the hydrolysis of protein-containing materials;
(3) Aon bhainne ar a mbeidh blas colúil no o n-a mbeidh boladh colúil no ina bhfaighfear, ar é do thástáil in aon tslí orduithe, abhar colúil so-fheicse no líon bactéria in aghaidh na toirte aonaid is mó ná an líon orduithe, tuigfear chun crícheanna an ailt seo gur bainne truaillithe é.
(3) Any milk which has an offensive taste or smell or which, on being tested in any prescribed manner, is found to contain visible offensive matter, or bacteria to a number per unit volume greater than the prescribed number, shall be deemed for the purposes of this section to be contaminated.
“(3) Aon bhainne a mbeidh blas colúil air nó boladh colúil uaidh nó a bhfaighfear, ar é a thástáil in aon tslí ordaithe, nach bhfuil sé do réir an chaighdeáin ordaithe nó nach gcomhlíonann sé na ceanglais ordaithe, measfar chun críocha an ailt seo gur bainne truaillithe é.
"(3) Any milk which has an offensive taste or smell or which, on being tested in any prescribed manner, is found not to reach the prescribed standard or not to comply with the prescribed requirements, shall be deemed for the purposes of this section to be contaminated.
Dá bhrí sin, is gá íoscheanglais sláinteachais níos sonraí a bhunú d’ábhair atá beartaithe lena n-úsáid le haghaidh astarraingt, chóireáil, stóráil, nó dháileadh an uisce atá beartaithe lena thomhailt ag an duine i suiteálacha nua nó i suiteálacha atá ann cheana i gcás oibreacha deisiúcháin nó atógála, chun a áirithiú nach gcuireann siad isteach ar shláinte an duine go díreach ná go hindíreach, nach ndéanann siad dochar díobhálach do dhath, boladh nó blas an uisce, nach gcuireann siad le fás miocróbach san uisce nó nach mbíonn siad ina gcúis le héilleáin a láisteadh isteach san uisce ar leibhéil is airde ná is gá i bhfianaise an chuspóra a bheartaítear leo.
Therefore, there is a need to establish more specific minimum hygiene requirements for materials intended to be used for the abstraction, treatment, storage or distribution of water intended for human consumption in new installations or in existing installations in the case of repair works or reconstruction, in order to ensure that they do not compromise human health either directly or indirectly, adversely affect the colour, odour or taste of the water, enhance microbial growth in the water or cause contaminants to leach into the water at levels that are higher than necessary in view of the intended purpose.
substaint ábhartha agus paraiméadair eile a shainaithint, amhail moirtiúlacht, blas, boladh, dath, iomlán an charbóin orgánaigh, sceitheadh substaintí nach rabhthas ag súil leo agus cur le fás miocróbach, atá le tástáil in uisce ascnaimh;
the identification of relevant substances and other parameters, such as turbidity, flavour, odour, colour, total organic carbon, the release of unexpected substances and enhancement of microbial growth, to be tested in migration water;
Ceadaítear leasaithigh nó aon substaint cheimiceach eile a d’fhéadfadh boladh coimhthíoch a fhágáil ar chraiceann an toraidh a úsáid i gcás ina bhfuil sé i gcomhréir leis na forálacha is infheidhme de chuid an Aontais Eorpaigh.
The use of preserving agents or any other chemical substance liable to leave a foreign smell on the skin of the fruit is permitted where it is compatible with the applicable European Union provisions.
Cuireann an Ghníomhaireacht in iúl freisin go bhfuil difríocht shuntasach idir dromchla na mbuidéal a úsáideadh mar ghaistí, ar ábhar neamhphóiriúil é, agus aon ábhar a ionsamhlaíonn airíonna chraiceann an duine, go háirithe i dtéarmaí ionsúcháin agus boladh, rud a d’fhéadfadh difear a dhéanamh d’éifeachtúlacht an éarthaigh.
The Agency also points out that the surface of the bottles used as traps, which is a non-porous material, is significantly different from any material simulating the properties of human skin, especially in terms of absorbance and odour, which may affect the efficacy of the repellent.