#1311680
Comhaontú iasachta
[GA] Loan agreement
Comhaontú iasachta
[GA] Loan agreement
An comhaontú iasachta agus an comhaontú deontais dá dtagraítear in Airteagal 3(3), beidh iontu forálacha:
The loan agreement and the grant agreement referred to in Article 3(3) shall contain provisions:
Comhaontú iasachta
Loan agreement
ciallaíonn “comhaontú iasachta” comhaontú idir an Coimisiún agus tairbhí faoi chlár CAM;
‘loan agreement’ means an agreement between the Commission and a beneficiary under a CAM programme;
An dlínse a rialaíonn an comhaontú iasachta.
Jurisdiction governing the loan agreement.
Ní gá go bhfreagraíonn sé sin don tír inar tionscnaíodh an comhaontú iasachta.
This does not necessarily correspond to the country where the loan agreement was originated.
Comhaontú iasachta agus oibríochtaí trína bhfaightear agus trína dtugtar iasachtaí
Loan agreement and borrowing and lending operations
Os a choinne sin, léirigh an anailís go raibh an comhaontú iasachta ar théarmaí an mhargaidh.
To the contrary, the analysis indicated that the loan agreement was on market terms.
Comhaontú iasachta le […]
Loan agreement with […]
Ar choinníoll go measfar, chun críocha mhír (b), go ndeachthas faoi oibleagáid roimh dháta áirithe más rud é, agus ar an gcoinníoll amháin, go raibh ar marthain, roimh an dáta sin, conradh ceangailteach i scríbhinn as ar eascair an oibleagáid sin agus, i gcás ina raibh an conradh sin faoi réir comhaontú iasachta a chur í gcrích, go raibh an comhaontú iasachta curtha i gcrích go cuí roimh an 9ú lá de Mheitheamh, 1983.
Provided that an obligation shall be treated for the purposes of paragraph (b) as having been entered into before a particular date if, but only if, before that date, there was in existence a binding contract in writing under which that obligation arose and, where that contract was subject to the execution of a loan agreement, that the loan agreement was duly executed before the 9th day of June, 1983.
Scaoilfear aon tráthchodanna eile i gcomhréir le téarmaí an chomhaontaithe iasachta sin nó, i gcás inarb ábhartha, beidh siad faoi réir aguisín a ghabhann leis, nó comhaontú iasachta leasaithe arna thabhairt i gcrích idir an tSeicia agus an Coimisiún lena ndéantar an comhaontú iasachta bunaidh a ionadú.”;
Any further instalments shall be released in accordance with the terms of that loan agreement or, where relevant, be subject to the entry into force of an addendum thereto, or of an amended loan agreement concluded between Czechia and the Commission replacing the original loan agreement.’;
Faoin 30 Meitheamh 2024, déanfar aon chostas bunaithe neamh-leithdháilte ar Bhallstáit a shínigh comhaontuithe iasachta RRF a leithdháileadh ar bhonn pro rata ar mhéid na n-iasachtaí a shínítear faoi gach comhaontú iasachta RRF ar mhéideanna iomlána na n-iasachtaí faoi gach comhaontú iasachta RRF go dtí an 31 Nollaig 2023, mar a leagtar amach i bpointe 3(2)(c) den Iarscríbhinn.
By 30 June 2024, any unallocated set-up costs to Member States who have signed RRF loan agreements shall be allocated on a pro rata basis to the amount of loans signed under each RRF loan agreement to the total amounts of loans under all signed RRF loan agreements until 31 December 2023, as set out in point 3(2)(c) of the Annex.
I gcomhaontú iasachta atá le tabhairt i gcrích idir an Coimisiún agus údaráis na hIordáine, leagfar síos na téarmaí mionsonraithe airgeadais a ghabhann le cúnamh macra-airgeadais an Aontais (an “Comhaontú Iasachta”).
The detailed financial terms of the Union’s macro-financial assistance shall be laid down in a loan agreement to be concluded between the Commission and the Jordanian authorities (the ‘Loan Agreement’).
Déanfaidh an Ballstát is tairbhí agus an Coimisiún saintréithe na hiasachta a chomhaontú i gcomhaontú iasachta (an “comhaontú iasachta”).
The characteristics of the loan shall be agreed in a loan agreement between the beneficiary Member State and the Commission (the ‘loan agreement’).
Ciallaíonn “comhaontú iasachta na Saoráide Téarnaimh agus Athléimneachta” comhaontú idir an Coimisiún agus Ballstát i gcomhréir le hAirteagal 15(2) de Rialachán (AE) 2021/241;
‘RRF loan agreement’ means an agreement between the Commission and a Member State in accordance with Article 15(2) of the Regulation (EU) 2021/241;
Déanfar an comhaontú iasachta a chur ar fáil, arna iarraidh sin, do Pharlaimint na hEorpa agus don Chomhairle go comhuaineach.
The loan agreement shall be made available, upon request, simultaneously to the European Parliament and the Council.
Déanfaidh an Coimisiún comhaontú iasachta leis an Úcráin, a chomhlíonfadh, de réir mar is iomchuí, Airteagal 22 agus Airteagal 23.
The Commission shall enter into a loan agreement with Ukraine, which shall comply as appropriate with Articles 22 and 23.
Comhaontú iasachta le [...] vs comhaontú comhthiomsaithe airgid le OR
Loan agreement with […] v cash pool agreement with OR
1. De mhaolú ar Airteagal 68, maidir le gach conradh fostaíochta agus gach comhaontú iasachta foirne arna dtabhairt i gcrích ag an CMBE nó ag a Rúnaíocht, ar conarthaí iad atá i bhfeidhm an 1 Eanáir 2011, urramófar iad go dtí a ndáta éaga.
1. By way of derogation from Article 68, all employment contracts and secondment agreements concluded by CEBS or its Secretariat and in force on 1 January 2011 shall be honoured until their expiry date.
1. De mhaolú ar Airteagal 68, maidir le gach conradh fostaíochta agus gach comhaontú iasachta foirne arna dtabhairt i gcrích ag an CMBE nó ag a Rúnaíocht, ar conarthaí iad atá i bhfeidhm an 1 Eanáir 2011, urramófar iad go dtí a ndáta éaga.
1. By way of derogation from Article 68, all employment contracts and secondment agreements concluded by CEIOPS or its Secretariat and in force on 1 January 2011 shall be honoured until their expiry date.
1. De mhaolú ar Airteagal 68, maidir le gach conradh fostaíochta agus gach comhaontú iasachta foirne arna dtabhairt i gcrích ag an CRUE nó ag a Rúnaíocht, ar conarthaí iad atá i bhfeidhm an 1 Eanáir 2011 urramófar iad go dtí a ndáta éaga.
1. By way of derogation from Article 68, all employment contracts and secondment agreements concluded by CESR or its Secretariat and in force on 1 January 2011 shall be honoured until their expiry date.
Cuirfidh SaorCAE an bhreith i bhfeidhm dá éis sin agus, tar éis treoracha a fháil ó na Ráthóirí, déanfaidh sí leasú comhfhreagrach, athstruchtúrú nó tarscaoileadh nó comhaontú iasachta nua leis an Iasachtaí iomchuí, nó aon imshocraíocht eile is gá, a chaibidil agus a shíniú.
EFSF will thereafter implement the decision and, following instructions of the Guarantors, negotiate and sign a corresponding amendment, a restructuring or waiver or a new loan agreement with the relevant Borrower or any other arrangement needed.
Déanfaidh an Coimisiún agus na hIasachtóirí an cinneadh a chur i ngníomh dá éis sin agus, ag leanúint treoracha na bPáirtithe dóibh, déanfaidh siad leasú nó tarscaoileadh comhréireach nó comhaontú iasachta nua leis an Iasachtaí nó aon chomhshocraíocht eile is gá a chaibidil agus a shíniú.
The Commission and the Lenders will thereafter implement the decision and, following instructions of the Parties, negotiate and sign a corresponding amendment or waiver or a new loan agreement with the Borrower or any other arrangement needed.
I gcomhaontú iasachta atá le tabhairt i gcrích idir an Coimisiún agus údaráis gach comhpháirtí ar leithligh (an “Comhaontú Iasachta”), leagfar síos na téarmaí mionsonraithe airgeadais a ghabhann le cúnamh macrairgeadais an Aontais.
The detailed financial terms of the Union’s macro‐financial assistance shall be laid down in a loan agreement to be concluded between the Commission and the authorities of each partner separately (the ‘Loan Agreement’).
Ba cheart samhlacha gnó difriúla a chuimsiú sa sainmhíniú ar sheirbhísí sluachistiúcháin le go mbeifear in ann comhaontú iasachta a thabhairt i gcrích idir infheisteoir amháin nó níos mó agus úinéir tionscadail amháin nó níos mó trí bhíthin ardán sluachistiúcháin.
The definition of crowdfunding services should accommodate different business models enabling a loan agreement between one or more investors and one or more project owners to be concluded through a crowdfunding platform.
Ba cheart go mbeadh sé indéanta tacaíocht airgeadais le haghaidh plean téarnaimh agus athléimneachta atá ag Ballstát a fháil i bhfoirm iasachta, faoi réir comhaontú iasachta leis an gCoimisiún a thabhairt i gcrích, ar bhonn iarratas cuí-réasúnaithe a fháil ón mBallstát lena mbaineann.
Financial support for a Member State’s recovery and resilience plan should be possible in the form of a loan, subject to the conclusion of a loan agreement with the Commission, on the basis of a duly substantiated request by the Member State concerned.
I gcás mheasann an Coimisiún go gcomhlíonann an iarraidh ar thacaíocht iasachta critéir mhír 1, agus ar ghlacadh an chinnidh cur chun feidhme ón gComhairle dá dtagraítear in Airteagal 20(1), déanfaidh an Coimisiún comhaontú iasachta leis an mBallstát lena mbaineann.
Where the Commission considers that the request for loan support fulfils the criteria of paragraph 1, and upon adoption of the Council implementing decision referred to in Article 20(1), the Commission shall enter into a loan agreement with the Member State concerned.
Cé go dtagraítear leis an reachtaíocht deonúcháin don bheart mar “maoiniú” agus nach ndearna an Iodáil agus Alitalia comhaontú iasachta, úsáideann an Coimisiún an téarma “iasacht” chun tagairt a dhéanamh don bheart ós rud é go raibh an maoiniú inaisíoctha le hús.
Although the granting legislation refers to the measure as ‘financing’ and Italy and Alitalia did not enter into a loan agreement, the Commission uses the term ‘loan’ to refer to the measure as the financing was repayable with interest.
Tar éis na pleananna a ghlacadh, thug an Coimisiún comhaontú maoiniúcháin i gcrích – agus i gcás inarb ábhartha, comhaontú iasachta – leis an mBallstát lena mbaineann, ina sainítear cearta agus oibleagáidí na bPáirtithe, lena n-áirítear maidir le cosaint leasanna airgeadais an Aontais agus na ceanglais ar chóras rialaithe na mBallstát, chomh maith le gealltanas faoin méid den ranníocaíocht airgeadais a bheidh ar fáil.
Following the adoption of the plans, the Commission concluded a financing agreement – and where relevant, a loan agreement – with the Member State concerned, which define the rights and obligations of the Parties, including with regards to the protection of the financial interests of the Union and the requirements for Member States’ control system, as well as the commitment of the available amount of the financial contribution.
Lean an Coimisiún ar aghaidh le híocaíocht réamh-mhaoiniúcháin suas le 13 % den ranníocaíocht airgeadais agus den iasacht do 21 Bhallstát a d’iarr sin, tar éis dó an comhaontú maoiniúcháin, agus an comhaontú iasachta a shíniú nuair ab ábhartha.
The Commission proceeded with a pre-financing payment of up to 13% of the financial contribution and loan to 21 Member States which requested it, following the signature of the financing agreement, and loan agreement when relevant.
Go sonrach, faoin gComhaontú Iasachta, ba cheart do gach Ballstát atá ag tairbhiú de SURE a sheiceáil go tráthrialta go ndéantar na méideanna arna bhfáil ar iasacht faoin tSaoráid a úsáid i gcomhréir le Rialachán SURE, an Cinneadh Cur Chun Feidhme ón gComhairle agus an Comhaontú Iasachta agus a áirithiú go bhfuil bearta iomchuí i bhfeidhm chun neamhrialtachtaí agus calaois a chosc.
Specifically, under the Loan Agreement, each Member State benefiting from SURE should regularly check that amounts borrowed under the Facility are used in accordance with the SURE Regulation, the CID and the Loan Agreement and ensure that appropriate measures to prevent irregularities and fraud are in place.
Scaoilfear aon tráthchuid eile i gcomhréir le téarmaí an chomhaontaithe iasachta sin nó, i gcás inarb ábhartha, beidh siad faoi réir theacht i bhfeidhm aguisín a ghabhann leis, nó theacht i bhfeidhm comhaontú iasachta leasaithe arna thabhairt i gcrích idir an Chipir agus an Coimisiún a chuirfear in ionad an chomhaontaithe bhunaidh sin.”;
Any further instalments shall be released in accordance with the terms of that loan agreement or, where relevant, be subject to the entry into force of an addendum thereto, or of an amended loan agreement concluded between Cyprus and the Commission replacing the original loan agreement.’;
Déanfar costais riaracháin athfhillteacha a ríomh le haghaidh gach eisíocaíochta a gheofar faoi gach comhaontú iasachta ar bhonn pro rata na heisíocaíochta le méideanna iomlána na n-eisíocaíochtaí ag deireadh na bliana féilire.
Recurring administrative costs shall be calculated for each disbursement received under each loan agreement on a pro rata basis of the disbursement to the total amounts of disbursements at the end of the calendar year.
In 2021, 2022 agus 2023, íocfaidh na Ballstáit na costais bhunaithe dá dtagraítear i mír 1 ar bhonn pro rata mhéid na hiasachta faoin gcomhaontú iasachta RRF sínithe le méid iomlán na n-iasachtaí faoi gach comhaontú iasachta RRF sínithe, mar a leagtar amach i bpointe 3(2)(a) agus 3(2)(b) den Iarscríbhinn.
In 2021, 2022 and 2023, the Member States shall pay the set-up costs referred to in paragraph 1 on a pro rata basis of the amount of loan under the signed RRF loan agreement to the total amount of loans under all signed RRF loan agreements, as set out in point 3(2)(a) and 3(2)(b) of the Annex.
An doiciméadacht a chuir an chuideachta ar fáil, níor áiríodh uirthi comhaontú iasachta ón mbanc lena mbaineann ná aon fhianaise chun a léiriú gur thairg an banc lena mbaineann ráta úis áirithe don chuideachta ar chúis áirithe.
The documentation that the company provided did not include a loan agreement from the bank concerned or any evidence to show that the bank concerned had offered the company a particular interest rate for a particular reason.
Is iomchuí go dtabharfaidh an Coimisiún agus an Úcráin comhaontú iasachta i gcrích don tacaíocht iasachta, faoi chuimsiú na gcoinníollacha a leagtar amach sa MT. Chun a áirithiú go gcosnaítear ar bhealach éifeachtúil na leasanna airgeadais sin de chuid an Aontais atá nasctha leis an tacaíocht faoin Ionstraim, ba cheart don Úcráin na bearta iomchuí a dhéanamh maidir le calaois, éilliú agus neamhrialtachtaí eile i dtaca leis an tacaíocht sin a chosc agus a bhaineann leis an gcomhrac ina gcoinne.
It is appropriate that the Commission and Ukraine conclude a loan agreement for the loan support, within the framework of the conditions set out in the MoU. In order to ensure that the Union’s financial interests linked to the support under the Instrument are protected efficiently, Ukraine should take appropriate measures regarding the prevention of and fight against fraud, corruption and any other irregularities linked to that support.
Tar éis na pleananna a ghlacadh, chuir an Coimisiún comhaontú maoinithe i gcrích (agus, i gcás inarb ábhartha, comhaontú iasachta) leis an mBallstát lena mbaineann, lena sainítear cearta agus oibleagáidí na bpáirtithe, lena n-áirítear maidir le cosaint leasanna airgeadais an Aontais agus na ceanglais maidir le córais rialaithe na mBallstát.
Following the adoption of the plans, the Commission concluded a financing agreement (and, where relevant, a loan agreement) with the Member State concerned, which defines the rights and obligations of the parties, including with regard to the protection of the financial interests of the EU and the requirements for Member States’ control systems.
Déanfar an Creat-Chomhaontú a chomhlánú le comhaontuithe maoiniúcháin dá dtagraítear in Airteagal 10 agus le comhaontú iasachta dá dtagraítear in Airteagal 22, lena leagtar amach forálacha sonracha maidir le cistiú faoin tSaoráid a bhainistiú agus a chur chun feidhme.
The Framework Agreement shall be complemented by financing agreements referred to in Article 10 and a loan agreement referred to in Article 22, setting out specific provisions for the management and implementation of funding under the Facility.
Ar ghlacadh an chinnidh cur chun feidhme ón gComhairle dá dtagraítear in Airteagal 19(1), déanfaidh an Coimisiún comhaontú iasachta leis an Úcráin i ndáil leis an méid dá dtagraítear in Airteagal 6(2).
Upon adoption of the Council implementing decision referred to in Article 19(1), the Commission shall enter into a loan agreement with Ukraine in respect of the amount referred to in Article 6(2).
Tá roinnt aguisíní sa Chreatchomhaontú, lena n-áirítear aguisín uimhir 4, an ‘Comhaontú Iasachta arna n-ainmniú in Airgeadra Eachtrach’ (‘an tAguisín’), lena rialaíodh iasacht ó OR do GR . Tagróidh Údarás Faireacháin CSTE do na doiciméid a luadh mar an Creatchomhaontú agus an tAguisín.
The Framework Agreement contains several addendums, including addendum number 4, the ‘Loan Agreement designated in Foreign Currency’ (‘the Addendum’), which regulated a loan from OR to GR. ESA will refer to the mentioned documents as the Framework Agreement and the Addendum.
Le hiasachtaí na n-iasachtóirí i gceist áirítear coinníoll lena dtugtar an ceart don iasachtóir, i gcás méadú ar úinéireacht OR in GR níos lú ná 50 %, chun aisíocaíocht a éileamh, an comhaontú iasachta a fhoirceannadh, nó a dhearbhú go bhfuil an iasacht dlite (‘an clásal um athrú ar rialú’).
The private lenders’ loans in question included a condition whereby decrease of OR ownership in GR below 50 % gave the lender the right to demand repayment, terminate the loan agreement, or declare the loan due (‘the change of control clause’).
Ar an dara dul síos, fuair GR tairiscint iasachta eile an 22 Nollaig 2016 ó [...] as ar eascair comhaontú iasachta an 28 Nollaig 2016 (féach mír (59)).
Secondly, GR received another loan offer of 22 December 2016 from […] that lead to concluding a loan agreement on 28 December 2016 (see paragraph 59).
Ina theannta sin, is sampla é an comhaontú iasachta le [...] iasachtóir tráchtála a ghlacann leis an [...] ráta in GR chomh fada agus atá sé [...] mar atá leagtha amach thuas.
Further, the loan agreement with […] is an example of a commercial lender accepting the […] rate in GR as long as it is […] as set out above.
Bunaithe ar na breithnithe thuasluaite, measann Údarás Faireacháin CSTE gurb ionann an tairiscint iasachta ón [...] an 21 Nollaig 2016 agus an comhaontú iasachta le [...] an 28 Nollaig 2016 agus léiriú cothrom tráthúil ar théarmaí úis margaidh ar iasachtaí atá inchomparáide leis an iasachtú comhthiomsaithe airgid ó OR go GR.
Based on the above-mentioned considerations, ESA finds that the loan offer from […] of 21 December 2016 and the loan agreement with […] of 28 December 2016 represent a fair and timely expression of market interest terms on loans comparable to that of the cash pool lending from OR to GR.
Measann Údarás Faireacháin CSTE go bhfuil an tairiscint iasachta agus an comhaontú iasachta thuasluaite níos inléirithe ó chostais mhaoinithe GR atá ar fáil go réalaíoch ná na costais a bheadh i bhfeidhm faoi Threoirlínte Údarás Faireacháin CSTE maidir le Rátaí Tagartha agus Lascaine.
ESA finds the above-mentioned loan offer and loan agreement to be more representable of realistically available financing costs of GR than those that would apply under ESA’s Guidelines on Reference and Discount Rates.
Ar an mbonn sin, measann Údarás Faireacháin CSTE gurb ionann an tairiscint iasachta ón [...] 21 Nollaig 2016 agus an comhaontú iasachta le [...] GC an 28 Nollaig 2016 agus na hionadaigh is fearr atá ar fáil do ráta úis an mhargaidh.
On this basis, ESA considers that the loan offer from […] of 21 December 2016 and the loan agreement with […] to GR of 28 December 2016 represent the best available proxies for the market interest rate.
Féach an Ráiteas maidir le hÍocaíochtaí Úis i ndáil le Comhaontú Iasachta Gagnaveitu Reykjavíkur le Orkuveitu Reykjavíkur an 1 Meán Fómhair 2010 (Doiciméad Uimh. 1118758).
See the Statement on Interest Payments in regard to Loan Agreement Gagnaveitu Reykjavíkur with Orkuveitu Reykjavíkur of 1 September 2010 (Document No 1118758).
Léiríonn údaráis na hÍoslainne freisin gur chuir PTA toirmeasc ina Chinneadh Uimh. 3/2019 ar chuimsiú na gclásal um athrú rialaithe i gcomhaontuithe iasachta nua GR. Tar éis glacadh le Cinneadh Uimh. 3/2019 ó PTA, rinne GR comhaontú iasachta nua an 21 Meitheamh 2019 le hiasachtóir príobháideach, agus níor imríodh tionchar ar an leibhéal úis de bharr deireadh a chur leis an gclásal um athrú rialaithe.
The Icelandic authorities also point out that the PTA prohibited in its Decision No 3/2019 the inclusion of the change of control clauses in GR’s new loan agreements. After the adoption of PTA’s Decision No 3/2019, GR entered into a new loan agreement on 21 June 2019 with a private lender, with the interest level not being impacted by removal of the change of control clause.