#1739763
Comhaontú Saorthrádála idir an tAontas Eorpach agus Poblacht Shingeapór:
Free Trade Agreement between the European Union and the Republic of Singapore
Comhaontú Saorthrádála idir an tAontas Eorpach agus Poblacht Shingeapór:
Free Trade Agreement between the European Union and the Republic of Singapore
Comhaontú Saorthrádála idir an tAontas Eorpach agus Poblacht Shóisialach Vítneam
Free Trade Agreement between the European Union and the Socialist Republic of Vietnam
Comhaontú Saorthrádála idir an Comhphobal Eorpach agus an tSile (IO L 352, 30.12.2002)
Free Trade Agreement between the European Community and Chile (OJ L352, 30.12.2002)
Comhaontú Saorthrádála idir an tAontas Eorpach agus an Chóiré Theas (IO L 127/14.05.2011)
Free Trade Agreement by the European Union and South Korea - (OJ L 127/14.5.2011) EN EN
Comhaontú Saorthrádála IDIR an Taontas Eorpach Agus an Nua-Shéalainn
Free Trade Agreement between the European Union and New Zealand
Comhaontú Saorthrádála idir an tAontas Eorpach agus a Bhallstáit, de pháirt, agus Poblacht na Cóiré, den pháirt eile.
FREE TRADE AGREEMENT BETWEEN THE EUROPEAN UNION AND ITS MEMBER STATES, OF THE ONE PART, AND THE REPUBLIC OF KOREA, OF THE OTHER PART.
An 29 Samhain 2012, ghlac an Chomhairle Cinneadh lenar údaraíodh an Coimisiún tús a chur le caibidlíocht leis an tSeapáin maidir le Comhaontú Saorthrádála.
On 29 November 2012, the Council adopted a Decision authorising the Commission to open negotiations with Japan on a Free Trade Agreement.
Comhaontú Saorthrádála idir an Comhphobal Eorpach agus Meicsiceo (IO L 276, 28.10.2000, l 157/30.06.2000)
Free Trade Agreement between the European Community and Mexico (OJ L 276, 28.10.2000, L 157/30.6.2000)
Comhpháirtíocht chuimsitheach a bheidh inti, lena gcuimseofar Comhaontú Saorthrádála agus comhar earnálach is fairsinge i gcás ina rachaidh sin chun leasa don dá Pháirtí.
This partnership will be comprehensive, encompassing a Free Trade Agreement, as well as wider sectoral cooperation where it is in the mutual interest of both Parties.
Tá sé ar intinn ag na Páirtithe dlúthchaidreamh trádála uaillmhianach a bheith acu i ndáil le hearraí ar bhonn Comhaontú Saorthrádála, d’fhonn trádáil dhlisteanach a éascú.
The Parties envisage having an ambitious trading relationship on goods on the basis of a Free Trade Agreement, with a view to facilitating the ease of legitimate trade.
Déantar leis seo an Comhaontú Saorthrádála idir an tAontas Eorpach agus Poblacht Shóisialach Vítneam (“an Comhaontú”) a fhormheas thar ceann an Aontais.
The Free Trade Agreement between the European Union and the Socialist Republic of Viet Nam (‘the Agreement’) is hereby approved on behalf of the Union.
Tháinig an Comhaontú Saorthrádála idir an tAontas Eorpach agus Poblacht Shingeapór (“an Comhaontú”) i bhfeidhm an 21 Samhain 2019.
The Free Trade Agreement between the European Union and the Republic of Singapore (‘the Agreement’) entered into force on 21 November 2019.
Tháinig an Comhaontú Saorthrádála idir an tAontas Eorpach agus Poblacht Shingeapór (‘an Comhaontú’) i bhfeidhm an 21 Samhain 2019.
The Free Trade Agreement between the European Union and the Republic of Singapore (‘the Agreement’) entered into force on 21 November 2019.
An 22 Bealtaine 2018, thug an Chomhairle údarú don Choimisiún comhaontú saorthrádála a chaibidliú leis an Nua-Shéalainn.
On 22 May 2018, the Council authorised the Commission to negotiate a free trade agreement with New Zealand.
Leis seo, údaraítear an Comhaontú Saorthrádála idir an tAontas Eorpach agus an Nua-Shéalainn (‘an Comhaontú’) a shíniú thar ceann an Aontais, faoi réir an Comhaontú sin a thabhairt i gcrích.
The signing, on behalf of the Union, of the Free Trade Agreement between the European Union and New Zealand (‘the Agreement’) is hereby authorised, subject to the conclusion of the said Agreement.
Á THABHAIRT DÁ nAIRE Comhaontú Saorthrádála Cheanada, comhaontú ina bhfuil forálacha maidir le soghluaisteacht an lucht saothair intíre laistigh de Cheanada;
NOTING the Canadian Free Trade Agreement, which contains provisions for domestic labour mobility within Canada;
Trádáil a chumhdaítear le Comhaontú Saorthrádála Lár na hEorpa (CEFTA) lena mbaineann Poblacht na Moldóive agus na rannpháirtithe i bPróiseas Cobhsaíochta agus Comhlachais an Aontais
Trade covered by the Central European Free Trade Agreement (CEFTA) involving the Republic of Moldova and the participants in the European Union’s Stabilisation and Association Process
TRÁDÁIL A CHUMHDAÍTEAR LE COMHAONTÚ SAORTHRÁDÁLA LÁR NA hEORPA (CEFTA) AGUS A BHAINEANN LE POBLACHT NA MOLDÓIVE AGUS NA RANNPHÁIRTITHE I BPRÓISEAS COBHSAÍOCHTA AGUS COMHLACHAIS AN AONTAIS EORPAIGH
TRADE COVERED BY THE CENTRAL EUROPEAN FREE TRADE AGREEMENT (CEFTA) INVOLVING THE REPUBLIC OF MOLDOVA AND THE PARTICIPANTS IN THE EUROPEAN UNION’S STABILISATION AND ASSOCIATION PROCESS
(2) Tá na caibidlíochtaí sin tugtha i gcrích agus síníodh an Comhaontú Saorthrádála idir an tAontas Eorpach agus a Bhallstáit, de pháirt amháin, agus Poblacht na Cóiré, den pháirt eile ("an Comhaontú"), an 6 Deireadh Fómhair 2010 [2], fuair sé toiliú ó Pharlaimint na hEorpa an 17 Feabhra 2011 [3] agus beidh feidhm aige de réir mar a fhoráiltear in Airteagal 15.10 den Chomhaontú.
(2) Those negotiations have been concluded and the Free Trade Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and the Republic of Korea, of the other part, ("the Agreement") was signed on 6 October 2010 [2], received the consent of the European Parliament on 17 February 2011 [3] and is to apply as provided for in Article 15.10 of the Agreement.
4. Go ceann tréimhse cúig bliana tar éis dháta chur i bhfeidhm an Chomhaontaithe, agus ar iarraidh chuí-réasúnaithe a fháil ó thionscal an Aontais, tabharfaidh an Coimisiún aird ar leith ar aon mhéadú ar an líon táirgí íogaire críochnaithe de thionscnamh na Cóiré a allmhairítear isteach san Aontas i gcás ina bhfuil méadú den sórt sin inchurtha i leith úsáid mhéadaithe na bpáirteanna nó na gcomhchodanna a allmhairítear isteach sa Chóiré ó thríú tíortha nach bhfuil comhaontú saorthrádála tugtha i gcrích acu leis an Aontas agus atá clúdaithe leis na forálacha ar aisíocaíocht dleachta custaim nó ar dhíolúine ó dhleacht custaim.
4. For a period of 5 years following the date of application of the Agreement and upon a duly reasoned request from the Union industry, the Commission shall pay particular attention to any increase in the import of finished sensitive products originating in Korea into the Union where such an increase is attributable to increased use of parts or components imported into Korea from third countries which have not concluded a free trade agreement with the Union and which are covered by the provisions on customs duty drawback or exemption from customs duty.
Bunaítear leis na paraiméadair do chomhpháirtíocht a bheidh uaillmhianach, leathan, domhain agus solúbtha fud fad an chomhair trádála agus eacnamaíoch a mbeidh comhaontú saorthrádála cuimsitheach cothromaithe ina chroílár, fhorfheidhmiú an dlí agus an cheartas choiriúil, bheartais eachtrach, na slándála agus na cosanta agus réimsí is forleithne comhair.
It establishes the parameters of an ambitious, broad, deep and flexible partnership across trade and economic cooperation with a comprehensive and balanced Free Trade Agreement at its core, law enforcement and criminal justice, foreign policy, security and defence and wider areas of cooperation.
Den mheon sin, bunaíonn an dearbhú seo na paraiméadair do chomhpháirtíocht a bheidh uaillmhianach, leathan, domhain agus solúbtha sa chomhar trádála agus eacnamaíoch a mbeidh comhaontú saorthrádála cuimsitheach cothromaithe ina chroílár, i bhforfheidhmiú an dlí agus sa cheartas coiriúil, sa bheartas eachtrach, sa tslándáil agus sa chosaint agus sna réimsí is forleithne comhair.
In that spirit, this declaration establishes the parameters of an ambitious, broad, deep and flexible partnership across trade and economic cooperation with a comprehensive and balanced Free Trade Agreement at its core, law enforcement and criminal justice, foreign policy, security and defence and wider areas of cooperation.
Le Cinneadh (AE) ón gComhairle 2019/1875, thug an tAontas Comhaontú Saorthrádála idir an tAontas Eorpach agus Poblacht Shingeapór (“an Comhaontú”) i gcrích, ar comhaontú é a tháinig i bhfeidhm an 21 Samhain 2019.
By Council Decision (EU) 2019/1875 the Union concluded a Free Trade Agreement between the European Union and the Republic of Singapore (‘the Agreement’), which entered into force on 21 November 2019.
I gcomhréir le Cinneadh (AE) 2019/1121 ón gComhairle, síníodh an Comhaontú Saorthrádála idir an tAontas Eorpach agus Poblacht Shóisialach Vítneam (“an Comhaontú”) an 30 Meitheamh 2019, faoi réir a thabhairt i gcrích ar dháta is déanaí.
In accordance with Council Decision (EU) 2019/1121, the Free Trade Agreement between the European Union and the Socialist Republic of Viet Nam (‘the Agreement’) was signed on 30 June 2019, subject to its conclusion at a later date.
Tá an Comhaontú Saorthrádála idir an tAontas Eorpach agus a Bhallstáit, de pháirt, agus Poblacht na Cóiré, den pháirt eile, (“an Comhaontú”), á chur i bhfeidhm go sealadach ón 1 Iúil 2011 agus tháinig sé i bhfeidhm an 13 Nollaig 2015.
The Free Trade Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and the Republic of Korea, of the other part (‘the Agreement’) has been applied on a provisional basis since 1 July 2011 and entered into force on 13 December 2015.
Thug an tAontas an Comhaontú Saorthrádála idir an tAontas Eorpach agus Poblacht Shóisialach Vítneam (“an Comhaontú”) i gcrích le Cinneadh (AE) 2020/753 ón gComhairle agus tháinig sé i bhfeidhm an 1 Lúnasa 2020.
The Free Trade Agreement between the European Union and the Socialist Republic of Viet Nam (the ‘Agreement’) was concluded by the Union by Council Decision (EU) 2020/753 and entered into force on 1 August 2020.
Ba cheart an carnadh a bheith indéanta, ní hamháin le OCTanna agus tíortha a bfuil Chomhaontú Comhpháirtíochta Eacnamaíche leis an Aontas tugtha i gcrích acu ach, faoi choinníollacha áirithe, i gcás táirgí de thionscnamh tíortha a bhfuil an tAontas ag cur comhaontú saorthrádála chun feidhme ina leith, agus i gcás táirgí a thagann isteach san Aontas saor ó dhleacht agus saor ó chuóta faoi Chóras Ginearálaithe um Fhabhair an Aontais, faoi réir coinníollacha sa chás sin freisin.
Cumulation should be possible not only with OCTs and countries that have concluded an Economic Partnership Agreement with the Union, but under certain conditions also for products originating in countries with which the Union is applying a free trade agreement as well as for products entering the Union duty-free and quota-free under the Union’s General System of Preferences, also subject to conditions.
Féadfaidh an Coimisiún, arna iarraidh sin ag OCT, carnadh tionscnaimh a dheonú idir OCT agus tír lena bhfuil comhaontú saorthrádála ag an Aontas i gcomhréir le hAirteagal XXIV den Chomhaontú Ginearálta um Tharaifí agus Trádáil (CGTT) atá i bhfeidhm, ar choinníoll go gcomhlíontar na coinníollacha seo a leanas:
The Commission may grant, at the request of an OCT, cumulation of origin between an OCT and a country with which the Union has a free-trade agreement in accordance with Article XXIV of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) in force, provided that the following conditions are met:
Chun carnadh sínte a dhéanamh faoi Airteagal 10 den Iarscríbhinn seo, tabharfar an fhianaise maidir le stádas tionscnaimh na n-ábhar a thagann ó thír a bhfuil comhaontú saorthrádála ag an Aontas léi trí bhíthin cruthúnas tionscnaimh a eiseofar nó a tharraingeofar suas i gcomhréir leis an gcomhaontú saorthrádála sin, a chuirfidh an soláthróir, sa tír ónar tháinig na hábhair, ar fáil don onnmhaireoir.
For the purposes of extended cumulation under Article 10 of this Annex, the evidence of originating status of the materials coming from a country with which the Union has a free-trade agreement shall be given by means of a proof of origin issued or made out in accordance with that free-trade agreement, provided to the exporter by the supplier in the country from which the materials came.
i gcás carnadh le tír a bhfuil comhaontú saorthrádála ag an Aontas léi faoi Airteagal 10 den Iarscríbhinn seo: ‘extended cumulation with country [ainm na tíre]’ nó ‘cumul étendu avec le pays [ainm na tíre]’.
for cumulation with a country with which the Union has a free-trade agreement under Article 10 of this Annex: ‘extended cumulation with country [name of the country]’ or ‘cumul étendu avec le pays [nom du pays]’.
Le Prótacal 2 a ghabhann leis an gComhaontú idir Comhphobal Eacnamaíochta na hEorpa agus Ríocht na hIorua an 14 Bealtaine 1973 (“an Comhaontú Saorthrádála déthaobhach idir Comhphobal Eacnamaíochta na hEorpa agus Ríocht na hIorua”) agus Prótacal 3 a ghabhann leis an gComhaontú maidir leis an Limistéar Eorpach Eacnamaíoch (“Comhaontú LEE”) arna leasú le Cinneadh Uimh. 140/2001 ó Chomhchoiste LEE an 23 Samhain 2001 lena leasaítear Prótacail 2 agus 3 a ghabhann le Comhaontú LEE, maidir le táirgí próiseáilte talmhaíochta agus táirgí talmhaíochta eile, cinntear na socruithe trádála idir an tAontas agus Ríocht na hIorua maidir le táirgí talmhaíochta áirithe agus táirgí próiseáilte talmhaíochta áirithe.
Protocol 2 to the Agreement between the European Economic Community and the Kingdom of Norway of 14 May 1973 (‘the bilateral Free Trade Agreement between the European Economic Community and the Kingdom of Norway’) and Protocol 3 to the Agreement on the European Economic Area (‘EEA Agreement’) as amended by the Decision of the EEA joint committee No 140/2001 of 23 November 2001 amending Protocols 2 and 3 to the EEA Agreement, concerning processed and other agricultural products, determine the trade arrangements between the Union and the Kingdom of Norway for certain agricultural and processed agricultural products.
Thug an tAontas an Comhaontú Saorthrádála idir an tAontas Eorpach agus Poblacht Shingeapór (“an Comhaontú”) i gcrích trí bhíthin Chinneadh (AE) 2019/1875 ón gComhairle, agus tháinig sé i bhfeidhm an 21 Samhain 2019.
The Free Trade Agreement between the European Union and the Republic of Singapore (the ‘Agreement’) was concluded by the Union by means of Council Decision (EU) 2019/1875, and entered into force on 21 November 2019.
Chuir EUSMET in iúl nach bhfuil IPP ábhartha ach amháin a mhéid a onnmhairítear earraí agus nach féidir iad a úsáid faoi roinnt comhaontuithe saorthrádála de chuid an Aontais, lena n-áirítear an Comhaontú Saorthrádála idir an tAontas agus an tSeapáin.
EUSMET submitted that the IPP is only relevant to the extent that goods are exported and cannot be used under several of the EU FTA’s, including the EU-Japan FTA.
Le Prótacal 2 a ghabhann leis an gComhaontú idir Comhphobal Eacnamaíochta na hEorpa agus Ríocht na hIorua an 14 Bealtaine 1973 (‘an Comhaontú Saorthrádála déthaobhach idir Comhphobal Eacnamaíochta na hEorpa agus Ríocht na hIorua’) agus Prótacal 3 a ghabhann leis an gComhaontú maidir leis an Limistéar Eorpach Eacnamaíoch (‘Comhaontú LEE’) arna leasú le Cinneadh Uimh. 140/2001 ó Chomhchoiste LEE an 23 Samhain 2001 lena leasaítear Prótacail 2 agus 3 a ghabhann leis an gComhaontú LEE, maidir le táirgí próiseáilte talmhaíochta agus táirgí talmhaíochta eile, cinntear na socruithe trádála idir an tAontas agus Ríocht na hIorua maidir le táirgí talmhaíochta áirithe agus táirgí próiseáilte talmhaíochta áirithe.
Protocol 2 to the Agreement between the European Economic Community and the Kingdom of Norway of 14 May 1973 (‘the bilateral Free Trade Agreement between the European Economic Community and the Kingdom of Norway’) and Protocol 3 to the Agreement on the European Economic Area (‘EEA Agreement’) as amended by the Decision of the EEA joint committee No 140/2001 of 23 November 2001 amending Protocols 2 and 3 to the EEA Agreement, concerning processed and other agricultural products, determine the trade arrangements between the Union and the Kingdom of Norway for certain agricultural and processed agricultural products.
Leis an bPrótacal maidir le Comhar Cultúrtha (“an Prótacal”), atá i gceangal leis an gComhaontú Saorthrádála idir an tAontas Eorpach agus a Bhallstáit, de pháirt, agus Poblacht na Cóiré, den pháirt eile (“an Comhaontú Saorthrádála”), bunaítear an creat ina bhfuil na Páirtithe le comhoibriú chun malartuithe a éascú maidir le gníomhaíochtaí cultúrtha, earraí agus seirbhísí, lena n-áirítear san earnáil closamhairc.
The Protocol on Cultural Cooperation (the ‘Protocol’) annexed to the Free Trade Agreement between the European Union and its Member States, of the one part, and the Republic of Korea, of the other part (the ‘Free Trade Agreement’), sets up the framework within which the Parties are to cooperate for the facilitation of exchanges regarding cultural activities, goods and services, including in the audiovisual sector.
Thug an tAontas an Comhaontú Saorthrádála idir an tAontas Eorpach agus Poblacht Shóisialach Vítneam (“an Comhaontú”) i gcrích le Cinneadh (AE) 2020/753 ón gComhairle agus tháinig sé i bhfeidhm an 1 Lúnasa 2020.
The Free Trade Agreement between the European Union and the Socialist Republic of Viet Nam (‘the Agreement’) was concluded by the Union by Council Decision (EU) 2020/753 and entered into force on 1 August 2020.
Foráiltear le hAirteagal 56(1) de Rialachán Tarmligthe (AE) 2015/2446 go bhféadfaidh tíortha is tairbhithe de scéim fabhar ginearálaithe an Aontais Eorpaigh (GSP) carnadh sínte a iarraidh le tír a bhfuil comhaontú saorthrádála ag an Aontas léi i gcomhréir le hAirteagal XXIV den Chomhaontú Ginearálta um Tharaifí agus Trádáil (CGTT) atá i bhfeidhm.
Article 56(1) of Delegated Regulation (EU) 2015/2446 provides that beneficiary countries of the European Union’s generalised scheme of preferences (GSP) may request extended cumulation with a country with which the Union has a free-trade agreement (FTA) in accordance with Article XXIV of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) in force.
Le hAirteagail 56(1) agus 56(2) de Rialachán Tarmligthe (AE) 2015/2446 leagtar síos na coinníollacha faoina bhféadfar cead a thabhairt do thíortha is tairbhithe de GSP ábhair ó thír a bhfuil comhaontú saorthrádála ag an Aontas léi a úsáid, faoi charnadh sínte, i gcomhréir le hAirteagal XXIV GATT atá i bhfeidhm.
Articles 56(1) and 56(2) of Delegated Regulation (EU) 2015/2446 set the conditions under which beneficiary countries of the GSP may be allowed to use, under extended cumulation, materials from a country with which the Union has a free-trade agreement in accordance with Article XXIV GATT in force.
Le Prótacal 2 a ghabhann leis an gComhaontú idir Comhphobal Eacnamaíochta na hEorpa agus Ríocht na hIorua an 14 Bealtaine 1973 (‘an Comhaontú Saorthrádála déthaobhach idir Comhphobal Eacnamaíochta na hEorpa agus Ríocht na hIorua’) agus Prótacal 3 a ghabhann leis an gComhaontú maidir leis an Limistéar Eorpach Eacnamaíoch (‘Comhaontú LEE’) arna leasú le Cinneadh Uimh. 140/2001 ó Chomhchoiste LEE an 23 Samhain 2001 lena leasaítear Prótacail 2 agus 3 a ghabhann le Comhaontú LEE, maidir le táirgí próiseáilte talmhaíochta agus táirgí talmhaíochta eile, cinntear na socruithe trádála idir an tAontas agus Ríocht na hIorua maidir le táirgí talmhaíochta áirithe agus táirgí próiseáilte talmhaíochta áirithe.
Protocol 2 to the Agreement between the European Economic Community and the Kingdom of Norway of 14 May 1973 (‘the bilateral Free Trade Agreement between the European Economic Community and the Kingdom of Norway’) and Protocol 3 to the Agreement on the European Economic Area (‘EEA Agreement’) as amended by the Decision of the EEA Joint Committee No 140/2001 of 23 November 2001 amending Protocols 2 and 3 to the EEA Agreement, concerning processed and other agricultural products, determine the trade arrangements between the Union and the Kingdom of Norway for certain agricultural and processed agricultural products.
I gcomhréir le Cinneadh (AE) 2023/1323 ón gComhairle, síníodh an Comhaontú Saorthrádála idir an tAontas Eorpach agus an Nua-Shéalainn (‘an Comhaontú’) an 9 Iúil 2023, faoi réir a thabhairt i gcrích ag dáta is faide anonn.
In accordance with Council Decision (EU) 2023/1323, the Free Trade Agreement between the European Union and New Zealand (‘the Agreement’) was signed on 9 July 2023, subject to its conclusion at a later date.