Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

53 toradh in 9 ndoiciméad

  1. #235279

    FÓGRA UM IARRATAS CHUN DÍCHÁILIÚCHÁN IARMHARTACH A CHEALÚ

    NOTICE OF APPLICATION FOR THE REMOVAL OF CONSEQUENTIAL DISQUALIFICATION

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  2. #235280

    Ghlac an dícháiliúchán iarmhartach sin éifeacht ón lá de 19 .

    The said consequential disqualification became effective from the day of 19 .

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  3. #235285

    FÓGRA UM IARRATAS CHUN DÍCHÁILIÚCHÁN FOGHABHÁLACH A CHEALÚ

    NOTICE OF APPLICATION FOR THE REMOVAL OF ANCILLARY DISQUALIFICATION

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  4. #235287

    Ghlac an dícháiliúchán foghabhálach sin éifeacht ón lá de 19 .

    The said ancillary disqualification became effective from the day of 19 .

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  5. #235289

    ORDÚ CHUN DÍCHÁILIÚCHÁN IARMHARTACH A CHEALÚ

    ORDER FOR THE REMOVAL OF CONSEQUENTIAL DISQUALIFICATION

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  6. #235292

    ORDÚ CHUN DÍCHÁILIÚCHÁN FOGHABHÁLACH A CHEALÚ

    ORDER FOR THE REMOVAL OF ANCILLARY DISQUALIFICATION

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  7. #237192

    Iarratas chun Dícháiliúchán Foghabhálach nó Iarmhartach a Chealú—

    Application for Removal of Ancillary or Consequential Disqualification—

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  8. #440790

    Leasú ar alt 29 den Phríomh-Acht — deireadh a chur le dícháiliúchán agus aisghairm.

    Amendment of section 29 of Principal Act — removal of disqualification and repeal.

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  9. #442235

    Leasú ar alt 29 den Phríomh-Acht — deireadh a chur le dícháiliúchán agus aisghairm.

    Amendment of section 29 of Principal Act — removal of disqualification and repeal.

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  10. #442437

    Leasú ar alt 29 den Phríomh-Acht — deireadh a chur le dícháiliúchán agus aisghairm.

    Amendment of section 29 of Principal Act — removal of disqualification and repeal.

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  11. #443882

    Leasú ar alt 29 den Phríomh-Acht — deireadh a chur le dícháiliúchán agus aisghairm.

    Amendment of section 29 of Principal Act — removal of disqualification and repeal.

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  12. #464118

    Bearnú na tréimhse formhuinithe pointí pionóis nó dícháiliúchán faoi alt 3.

    Interruption of period of endorsement of penalty points or disqualifications under section 3.

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 2002

  13. #499844

    Sonraí dícháiliúchán a sholáthar do dhaoine áirithe.

    Provision of particulars of disqualifications to certain persons.

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1994

  14. #1145881

    (b) Aon dícháiliúchán faoin bhfo-alt seo—

    ( b ) A disqualification under this subsection—

    Uimhir 24 de 1961: AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1961

  15. #1145905

    Deireadh a chur le dícháiliúchán faoi ordú dícháiliúcháin iarmartach nó faoi fho-ordú dícháiliúcháin.

    Removal of disqualification under consequential or ancillary disqualification order.

    Uimhir 24 de 1961: AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1961

  16. #1145975

    Dícháiliúchán ar fhorais sláinte.

    Disqualification on grounds of health.

    Uimhir 24 de 1961: AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1961

  17. #1146079

    Ordú go ndéanfar formhuiniú i gcás ciontaithe, ordú dícháiliúcháin nó deireadh a chur le dícháiliúchán.

    Order for endorsement in case of conviction, disqualification order or removal of disqualification.

    Uimhir 24 de 1961: AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1961

  18. #1707138

    Dáta an ordaithe ag forchur dícháiliúchán iarmhartach nó foghabhálach.

    Date of order imposing consequential or ancillary disqualification.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  19. #441956

    (b) a ordú go gcuirfear deireadh leis an dícháiliúchán ó dháta sonraithe ar dáta é a fhágfaidh go mbeidh éifeacht leis an dícháiliúchán ar feadh dhá thrian, ar a laghad, den tréimhse a shonraítear san ordú dícháiliúcháin, nó ar feadh tréimhse 2 bhliain, cibé acu is faide.”.

    (b) order the removal of the disqualification from a specified date that is such that the disqualification will have effect for a least two-thirds of the period specified in the order of disqualification, or a period of 2 years, whichever is the greater.”.

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  20. #443603

    (b) a ordú go gcuirfear deireadh leis an dícháiliúchán ó dháta sonraithe ar dáta é a fhágfaidh go mbeidh éifeacht leis an dícháiliúchán ar feadh dhá thrian, ar a laghad, den tréimhse a shonraítear san ordú dícháiliúcháin, nó ar feadh tréimhse 2 bhliain, cibé acu is faide.”.

    (b) order the removal of the disqualification from a specified date that is such that the disqualification will have effect for a least two-thirds of the period specified in the order of disqualification, or a period of 2 years, whichever is the greater.”.

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  21. #464287

    (7) I gcás ina ndéanfar dícháiliúchán dá dtagraítear in alt 29 den Acht seo a chealú faoin alt sin nó ina mbeidh deireadh le tréimhse dhícháiliúcháin dá dtagraítear i bhfo-alt (3) nó (4) den alt seo(ar dícháiliúchán é, i ngach cás acu, a mbaineann ordú leis agus a bheidh formhuinithe ar iontráil), cuirfidh an tAire faoi deara go ndéanfar an formhuiniú agus aon fhormhuiniú a bhaineann leis an gciontú iomchuí (más ann) a bhaint den iontráil lena mbaineann.

    (7) Where a disqualification referred to in section 29 of this Act is removed under that section or the period of a disqualification referred to in subsection (3) or (4) of this section expires (being in each case a disqualification to which an order relates that stands endorsed on an entry), the Minister shall cause the endorsement and any endorsement relating to the relevant conviction (if any) to be removed from the entry concerned.

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 2002

  22. #1145907

    —(1) Aon duine a mbeidh ordú dícháiliúcháin iarmartach nó fo-ordú dícháiliúcháin a shonraíonn tréimhse dícháiliúcháin is faide ná sé mhí déanta ina thaobh féadfaidh sé, am ar bith agus (ach mar a luaitear anseo ina dhiaidh seo) ó am go ham tar éis trí mhí a bheith caite ó thosach na tréimhse dícháiliúcháin agus roimh dheireadh na tréimhse sin, iarratas a dhéanamh chun na cúirte a rinne an t-ordú á iarraidh an dícháiliúchán a chealú, agus féadfaidh an chúirt sin le hordú, más dóigh léi imthosca a bheith ann a d'fhágfadh ceart é sin a dhéanamh, an dícháiliúchán a chealú amhail ó dháta sonraithe nach luaithe ná sé mhí tar éis na tréimhse dícháiliúcháin.

    —(1) A person in respect of whom a consequential or ancillary disqualification order specifying a period of disqualification exceeding six months has been made may, at any time and (save as is hereinafter mentioned) from time to time after the expiration of three months from the beginning of the period of disqualification and before the expiration of that period, apply, to the court which made the order, for the removal of the disqualification, and that court, if it considers that circumstances exist which justify such a course, may by order remove the disqualification as from a specified date not earlier than six months after the beginning of the period of disqualification.

    Uimhir 24 de 1961: AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1961

  23. #1243439

    (b) Aon duine a mbeidh fo-ordú dícháiliúcháin iarmartach a shonraíonn tréimhse dícháiliúcháin is faide ná trí mhí déanta ina thaobh féadfaidh sé, am ar bith agus (ach amháin mar a luaitear anseo ina dhiaidh seo) ó am go ham tar éis dhá mhí a bheith caite ó thosach na tréimhse dícháiliúcháin agus roimh dheireadh na tréimhse sin, iarratas a dhéanamh chun na cúirte a rinne an t-ordú á iarraidh an dícháiliúchán a chealú, agus féadfaidh an chúirt sin le hordú, más dóigh léi imthosca a bheith ann a d'fhágfadh ceart é sin a dhéanamh, an dícháiliúchán a chealú amhail ó dháta sonraithe nach luaithe ná trí mhí tar éis tosach na tréimhse dícháiliúcháin.”, agus

    ( b ) A person in respect of whom an ancillary disqualification order specifying a period of disqualification exceeding three months has been made may, at any time and (save as is hereinafter mentioned) from time to time after the expiration of two months from the beginning of the period of disqualification and before the expiration of that period, apply, to the court which made the order, for the removal of the disqualification, and that court, if it considers that circumstances exist which justify such a course, may by order remove the disqualification as from a specified date not earlier than three months after the beginning of the period of disqualification.", and

    Uimhir 25 de 1968: AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1968

  24. #1243450

    (2) I gcás ina gcealófar dícháiliúchán faoi alt 29 den Acht seo, scoirfidh fo-alt (1) den alt seo d'éifeacht a bheith aige amhail ar an agus ón dáta a chealófar amhlaidh an dícháiliúchán.

    (2) Where a disqualification is removed under section 29 of this Act, subsection (1) of this section shall cease to have effect as and from the date from which the disqualification is so removed.

    Uimhir 25 de 1968: AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1968

  25. #234028

    D’ORDAIGH AN CHÚIRT an dícháiliúchán sin a chealú le héifeacht ar an agus ón lá de 19 (is dáta nach luaithe ná trí mhí tar éis thosach na tréimhse dícháiliúcháin).

    THE COURT ORDERED that the said disqualification be removed with effect on and from the day of 19 (being a date not earlier than three months after the beginning of the period of disqualification).

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  26. #441280

    (16) Ordófar don duine lena mbaineann, le fógra arna eisiúint faoi fho-alt (15) i ndáil le dícháiliúchán, an ceadúnas tiomána a shealbhaíonn sé nó sí—

    (16) A notice issued under subsection (15) relating to a disqualification shall direct the person concerned to submit the driving licence held by him or her to—

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  27. #442927

    (16) Ordófar don duine lena mbaineann, le fógra arna eisiúint faoi fho-alt (15) i ndáil le dícháiliúchán, an ceadúnas tiomána a shealbhaíonn sé nó sí—

    (16) A notice issued under subsection (15) relating to a disqualification shall direct the person concerned to submit the driving licence held by him or her to—

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  28. #500087

    (a) duine a mbeidh ordú dícháiliúcháin iarmhartach déanta ina leith ar é a chiontú i gcion lena mbaineann fo-alt (4) nó (5) d’alt 26 (arna chur isteach le halt 26 den Acht um Thrácht ar Bhóithre, 1994) den Acht seo, agus a gceanglaítear leis an bhfo-alt sin (4) nó (5), de réir mar a bheidh, tréimhse nach giorra ná 2 bhliain a bheith sa tréimhse dhícháiliúcháin a bheidh sonraithe san ordú ina leith, féadfaidh sé, am ar bith agus (ach amháin mar a luaitear anseo ina dhiaidh seo) ó am go ham tar éis 9 mí a bheith caite ó thosach na tréimhse dícháiliúcháin agus roimh dheireadh na tréimhse sin, iarratas a dhéanamh chun na cúirte a rinne an t-ordú á iarraidh uirthi deireadh a chur leis an dícháiliúchán, agus féadfaidh an chúirt sin le hordú, más dóigh léi gurb ann d’imthosca a fhírinníonn beart den sórt sin, deireadh a chur leis an dícháiliúchán amhail ó dháta sonraithe nach luaithe ná 1 bhliain tar éis thosach na tréimhse dícháiliúcháin ach, má dhéanann sí amhlaidh, ordóidh sí don duine aon cheanglas a chomhlíonadh a bheidh san ordú dícháiliúcháin á cheangal ar an duine an deimhniú nó na deimhnithe a bheidh sonraithe ann a thabhairt ar aird don údarás ceadúnúcháin cuí;

    (a) a person in respect of whom a consequential disqualification order has been made on conviction for an offence to which subsection (4) or (5) of section 26 (as inserted by section 26 of the Road Traffic Act, 1994) of this Act applies, and in respect of which the period of disqualification specified in the order is required by the said subsection (4) or (5), as the case may be, to be not less than 2 years, may at any time and (save as hereinafter mentioned) from time to time after the expiration of 9 months from the beginning of the period of disqualification and before the expiration of that period, apply to the court which made the order, for the removal of the disqualification, and that court, if it considers that circumstances exist which justify such a course, may by order remove the disqualification as from a specified date not earlier than 1 year after the beginning of the period of disqualification but, if it does so, shall order the person to comply with any requirement contained in the disqualification order that the person produce to the appropriate licensing authority the certificate or certificates therein specified;

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1994

  29. #500088

    (b) duine a mbeidh ordú dícháiliúcháin iarmhartach déanta ina leith ar é a chiontú i gcion lena mbaineann fo-alt (4) d’alt 26 (arna chur isteach amhlaidh) den Acht seo, agus a gceanglaítear leis an bhfo-alt sin (4) tréimhse nach giorra ná 4 bliana a bheith sa tréimhse dhícháiliúcháin a bheidh sonraithe san ordú ina leith, féadfaidh sé, am ar bith agus (ach amháin mar a luaitear anseo ina dhiaidh seo) ó am go ham tar éis 21 mhí a bheith caite ó thosach na tréimhse dícháiliúcháin agus roimh dheireadh na tréimhse sin, iarratas a dhéanamh chun na cúirte a rinne an t-ordú á iarraidh uirthi deireadh a chur leis an dícháiliúchán, agus féadfaidh an chúirt sin le hordú, más dóigh léi gurb ann d’imthosca a fhírinníonn beart den sórt sin, deireadh a chur leis an dícháiliúchán amhail ó dháta sonraithe nach luaithe ná 2 bhliain tar éis thosach na tréimhse dícháiliúcháin ach, má dhéanann sí amhlaidh, ordóidh sí don duine aon cheanglas a chomhlíonadh a bheidh san ordú dícháiliúcháin á cheangal ar an duine an deimhniú nó na deimhnithe a bheidh sonraithe ann a thabhairt ar aird don údarás ceadúnúcháin cuí,

    (b) a person in respect of whom a consequential disqualification order has been made on conviction for an offence to which subsection (4) of section 26 (as so inserted) of this Act applies, and in respect of which the period of disqualification specified in the order is required by the said subsection (4) to be not less than 4 years, may at any time and (save as hereinafter mentioned) from time to time after the expiration of 21 months from the beginning of the period of disqualification and before the expiration of that period, apply to the court which made the order, for the removal of the disqualification, and that court, if it considers that circumstances exist which justify such a course, may by order remove the disqualification as from a specified date not earlier than 2 years after the beginning of the period of disqualification but, if it does so, shall order the person to comply with any requirement contained in the disqualification order that the person produce to the appropriate licensing authority the certificate or certificates therein specified,

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1994

  30. #1145935

    (2) Scoirfidh fo-alt (1) den alt seo d'éifeacht a bheith aige, i gcás ordú dícháiliúcháin iarmartach nó fo-ordú dícháiliúcháin, má chuirtear agus nuair a chuirfear deireadh leis an dícháiliúchán.

    (2) Subsection (1) of this section shall cease to have effect, in the case of a consequential or ancillary disqualification order, if and when the disqualification is removed.

    Uimhir 24 de 1961: AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1961

  31. #1146267

    (c) an chúirt do tharchur ceadúnas tiomána chun údarás ceadúnúcháin, chun iad dá gcoinneáil go dtí go mbeidh siad éagtha nó go mbeidh deireadh leis an dícháiliúchán (cibé acu tréimhse is giorra);

    ( c ) the transmission of driving licences by the court to licensing authorities to be retained by them until they have expired or the disqualification ends (whichever is the shorter period);

    Uimhir 24 de 1961: AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1961

  32. #229232

    (1) Féadfar iarratas de bhun alt 29 (1) (a)nó29 (1) (b) den Acht (a cuireadh isteach le halt 19 den Acht um Thrácht ar Bhóithre, 1968) chun dícháiliúchán iarmhartach nófoghabhálach a chealú a dhéanamh ag aon suí den chúirt don cheantar cúirte ina ndearnadh an t-ordú dícháiliúcháin.

    (1) An application pursuant to section 29 (1) (a) or 29 (1) (b) of the Act (inserted by section 19 of the Road Traffic Act, 1968 ) for the removal of a consequential or ancillary disqualification may be made at any sitting of the court for the court area in which the disqualification order was made.

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  33. #234026

    AR IARRATAS A ÉISTEACHT a rinne an tIarratasóir, as ...................................................................................................................................., go cuí chun na Cúirte, an lá de 19 , á iarraidh an dícháiliúchán foghabhálach a rinneadh le hordú an lá de 19 , ag suí den Chúirt i ......................................................................................................, sa cheantar cúirte agus sa dúiche réamhráite, lenar dearbhaíodh an tIarratasóir a bheith dícháilithe chun ceadúnas tiomána a shealbhú ar feadh tréimhse ón lá de 19 , is tréimhse is faide ná trí mhí, agus a ghlac éifeacht an lá de 19 , a chealú,

    UPON HEARING AN APPLICATION duly made to the Court on the day of 19 by the Applicant, of ...........................................................................for the removal of the consequential disqualification made by order of the day of 19 at a sitting of the Court at ...................................................................... in court area and district aforesaid whereby the Applicant was declared disqualified for holding a driving licence for a period of from the day of 19 which became effective on the day of 19 ,

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  34. #234031

    ........................................................................................................................................................., iarratas a dhéanamh chun na Cúirte Dúiche i ........................................................................, an lá de 19 , ar .m., á iarraidh an dícháiliúchán iarmhartach a rinneadh le hOrdú an lá de 19 , ag suí denChúirt a tionóladh i .....................................................................................................................,lenar dearbhaíodh an tIarratasóir a bheith dícháilithe chun ceadúnas tiomána a shealbhú ar feadh tréimhse ón lá de 19 , a chealú.

    .....................................................................intends to apply to the District Court at ...................................................................................................on the day of 19 at .m. for the removal of the consequential disqualification made by Order of the day of 19 at a sitting of the Court held at .................................................................................................................................. whereby the Applicant was declared disqualified for holding a driving licence for a period of from the day of 19 .

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  35. #234532

    AR IARRATAS A ÉISTEACHT a rinne an tIarratasóir, as ...................................................................................................................................., go cuí chun na Cúirte, an lá de 19 , á iarraidh an dícháiliúchán iarmhartach a rinneadh le hordú an lá de 19 , ag suí den Chúirt i ......................................................................................................, sa cheantar cúirte agus sa dúiche réamhráite,lenar dearbhaíodh an tIarratasóir a bheith dícháilithe chun ceadúnas tiomána a shealbhú ar feadh tréimhse ón lá de 19 agus a ghlac éifeacht an lá de 19 , a chealú,

    UPON HEARING AN APPLICATION duly made to the Court on the day of 19 by the Applicant, of .........................................................................for the removal of the consequential disqualification made by order of the day of 19 at a sitting of the Court at .......................................................................in court area and district aforesaid whereby the Applicant was declared disqualified for holding a driving licence for a period of from the day of 19 which became effective on the day of 19 ,

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  36. #234533

    D’ORDAIGH AN CHÚIRT an dícháiliúchán sin a chealú le héifeacht ar an agus ón lá de 19 , (is dáta nach luaithe ná *sé mhí*bliain *dhá bhliain tar éis thosach na tréimhse dícháiliúcháin)

    THE COURT ORDERED that the said disqualification be removed with effect on and from the day of 19 , (being a date not earlier than *six months *one year*two years after the beginning of the period of disqualification)

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  37. #234535

    AR IARRATAS A ÉISTEACHT a rinne an tIarratasóir, as ...................................................................................................................................., go cuí chun na Cúirte, an lá de 19 , á iarraidh an dícháiliúchán iarmhartach a rinneadh le hordú an lá de 19 , ag suí den Chúirt a tionóladh i ................................................................................., sa cheantar cúirte agus sa dúiche réamhráite, lenar dearbhaíodh an tIarratasóir a bheith dícháilithe chun ceadúnas tiomána a shealbhú ar feadh tréimhse ón lá de 19 , agus a ghlac éifeacht an lá de 19 , a chealú,

    UPON HEARING AN APPLICATION duly made to the Court on the day of 19 by the Applicant, of ........................................................................... for the removal of the consequential disqualification made by order of the day of 19 at a sitting of the Court at ...................................................................in court area and district aforesaid whereby the Applicant was declared disqualified for holding a driving licence for a period of from the day of 19 which became effective on the day of 19 ,

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  38. #235286

    BÍODH SEO INA FHÓGRA go bhfuil ar intinn ag an Iarratasóir thuasainmnithe, as ........................................................................................................................................................., iarratas a dhéanamh chun na Cúirte Dúiche i ........................................................................, an lá de 19 , ar .m., á iarraidh an dícháiliúchán foghabhálach a rinneadh le hOrdú an lá de 19 , ag suí den Chúirt a tionóladh i .............................................................................................................,lenar dearbhaíodh an tIarratasóir a bheith dícháilithe chun ceadúnas tiomána a shealbhú ar feadh tréimhse ón lá de 19 , a chealú.

    TAKE NOTICE that the above-named Applicant of ..................................................................... intends to apply to the District Court at ................................................................................................... on the day of 19 , at .m. for the removal of the ancillary disqualification made by Order of the day of 19 at a sitting of the Court held at .......................................................................................................................................... whereby the Applicant was declared disqualified for holding a driving licence for a period of from the day of 19 .

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  39. #235294

    AR IARRATAS A ÉISTEACHT a rinne an tIarratasóir, as .......................................... .........................................................................................., go cuí chun na Cúirte, an lá de 19 , á iarraidh an dícháiliúchán foghabhálach a rinneadh le hordú an lá de 19 , ag suí den Chúirt i .............................. ........................................................................, sa cheantar cúirte agus sa dúiche réamhráite, lenar dearbhaíodh an tIarratasóir a bheith dícháilithe chun ceadúnas tiomána a shealbhú ar feadh tréimhse ón lá de 19 , is tréimhse is faide ná trí mhí, agus a ghlac éifeacht an lá de 19 , a chealú,

    UPON HEARING AN APPLICATION duly made to the Court on the day of 19 by the Applicant, of ........................................................................... for the removal of the consequential disqualification made by order of the day of 19 at a sitting of the Court at.......................................................................in court area and district aforesaid whereby the Applicant was declared disqualified for holding a driving licence for a period of from the day of 19 which became effective on the day of 19 ,

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  40. #441231

    déanfar, faoi réir fho-ailt (4) agus (5), fógra (“fógra pionóis sheasta”) a sheirbheáil air nó uirthi de réir fho-alt (10) á rá nach ndéanfar, i gcás go n-íoctar an muirear a shonraítear i bhfo-alt (7) (“muirear seasta”) de réir an ailt seo agus gurb infheidhme dá dhroim sin na pointí pionóis a shonraítear i bhfo-alt (8)(a)(i) nó an dícháiliúchán a shonraítear i bhfo-alt (8)(a)(ii) i leith an duine a shealbhaíonn ceadúnas tiomána, ionchúiseamh i leith aon chiona den sórt sin a thionscnamh ina choinne nó ina coinne.

    he or she shall, subject to subsections (4) and (5), be served with a notice (“fixed penalty notice”) in accordance with subsection (10) stating that where the charge specified in subsection (7) (“fixed charge”) is paid in accordance with this section and the penalty points specified in subsection (8)(a)(i) or disqualification specified in subsection (8)(a)(ii) for the person holding a driving licence is in consequence applicable, a prosecution in respect of any such offence shall not be initiated against him or her.

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  41. #441236

    déanfar, faoi réir fho-ailt (4) agus (5), fógra (“fógra pionóis sheasta”) a sheirbheáil air nó uirthi de réir fho-alt (10) á rá nach ndéanfar, i gcás go n-íoctar an muirear a shonraítear i bhfo-alt (7) (“muirear seasta”) de réir an ailt seo agus gurb infheidhme dá dhroim sin dícháiliúchán a shonraítear i bhfo-alt (8)(b) i leith an duine shonraithe a shealbhaíonn ceadúnas tiomána, ionchúiseamh i leith aon chiona den sórt sin a thionscnamh ina choinne nó ina coinne.

    he or she shall, subject to subsections (4) and (5), be served with a notice (“fixed penalty notice”) in accordance with subsection (10) stating that where the charge specified in subsection (7) (“fixed charge”) is paid in accordance with this section and disqualification specified in subsection (8)(b) for the specified person holding a driving licence is in consequence applicable, a prosecution in respect of any such offence shall not be initiated against him or her.

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  42. #441279

    (15) I gcás go ndéantar formhuiniú faoi fho-alt (14) ar dícháiliúchán é, cuirfidh an tAire faoi deara fógra a eisiúint chuig an duine lena mbaineann á chur in iúl dó nó di gurb é an dáta le haghaidh thosach thréimhse an dícháiliúcháin 14 lá tar éis dháta an fhógra sin nó, i gcás ina bhfuil pointí pionóis le formhuiniú, go ndearnadh 3 phointe a fhormhuiniú ar an iontráil a bhaineann leis an duine agus go bhfanfaidh siad, faoi réir alt 3(2) d’Acht 2002, ar an iontráil go ceann tréimhse 3 bliana dar tosach an dáta cuí.

    (15) Where an endorsement which is a disqualification is made under subsection (14), the Minister shall cause a notice to be issued to the person concerned informing him or her that the date for the commencement of the period of the disqualification is 14 days after the date of that notice or where penalty points are to be endorsed, that 3 points have been endorsed on the entry relating to the person and will remain, subject to section 3(2) of the Act of 2002, on the entry for a period of 3 years beginning on the appropriate date.

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  43. #442878

    déanfar, faoi réir fho-ailt (4) agus (5), fógra (“fógra pionóis sheasta”) a sheirbheáil air nó uirthi de réir fho-alt (10) á rá nach ndéanfar, i gcás go n-íoctar an muirear a shonraítear i bhfo-alt (7) (“muirear seasta”) de réir an ailt seo agus gurb infheidhme dá dhroim sin na pointí pionóis a shonraítear i bhfo-alt (8)(a)(i) nó an dícháiliúchán a shonraítear i bhfo-alt (8)(a)(ii) i leith an duine a shealbhaíonn ceadúnas tiomána, ionchúiseamh i leith aon chiona den sórt sin a thionscnamh ina choinne nó ina coinne.

    he or she shall, subject to subsections (4) and (5), be served with a notice (“fixed penalty notice”) in accordance with subsection (10) stating that where the charge specified in subsection (7) (“fixed charge”) is paid in accordance with this section and the penalty points specified in subsection (8)(a)(i) or disqualification specified in subsection (8)(a)(ii) for the person holding a driving licence is in consequence applicable, a prosecution in respect of any such offence shall not be initiated against him or her.

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  44. #442883

    déanfar, faoi réir fho-ailt (4) agus (5), fógra (“fógra pionóis sheasta”) a sheirbheáil air nó uirthi de réir fho-alt (10) á rá nach ndéanfar, i gcás go n-íoctar an muirear a shonraítear i bhfo-alt (7) (“muirear seasta”) de réir an ailt seo agus gurb infheidhme dá dhroim sin dícháiliúchán a shonraítear i bhfo-alt (8)(b) i leith an duine shonraithe a shealbhaíonn ceadúnas tiomána, ionchúiseamh i leith aon chiona den sórt sin a thionscnamh ina choinne nó ina coinne.

    he or she shall, subject to subsections (4) and (5), be served with a notice (“fixed penalty notice”) in accordance with subsection (10) stating that where the charge specified in subsection (7) (“fixed charge”) is paid in accordance with this section and disqualification specified in subsection (8)(b) for the specified person holding a driving licence is in consequence applicable, a prosecution in respect of any such offence shall not be initiated against him or her.

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  45. #442926

    (15) I gcás go ndéantar formhuiniú faoi fho-alt (14) ar dícháiliúchán é, cuirfidh an tAire faoi deara fógra a eisiúint chuig an duine lena mbaineann á chur in iúl dó nó di gurb é an dáta le haghaidh thosach thréimhse an dícháiliúcháin 14 lá tar éis dháta an fhógra sin nó, i gcás ina bhfuil pointí pionóis le formhuiniú, go ndearnadh 3 phointe a fhormhuiniú ar an iontráil a bhaineann leis an duine agus go bhfanfaidh siad, faoi réir alt 3(2) d’Acht 2002, ar an iontráil go ceann tréimhse 3 bliana dar tosach an dáta cuí.

    (15) Where an endorsement which is a disqualification is made under subsection (14), the Minister shall cause a notice to be issued to the person concerned informing him or her that the date for the commencement of the period of the disqualification is 14 days after the date of that notice or where penalty points are to be endorsed, that 3 points have been endorsed on the entry relating to the person and will remain, subject to section 3(2) of the Act of 2002, on the entry for a period of 3 years beginning on the appropriate date.

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  46. #464288

    (8) Déanfaidh an cláraitheoir cúirte nó an cléireach cúirte cuí, nó cibé comhalta eile d’fhoireann na Seirbhíse Cúirteanna a ainmneoidh an tSeirbhís sin, fógra a thabhairt don Aire maidir le hordú faoi fho-alt (3) nó (4) den alt seo, maidir le hordú den sórt sin a bheith fionraithe nó iarchurtha faoin bhfo-alt sin (3) nó (4) agus maidir le hordú faoi alt 29 den Acht seo lena gcealaítear dícháiliúchán dá dtagraítear san alt sin.

    (8) The appropriate court registrar or court clerk or such other member of the staff of the Courts Service as that Service may designate shall notify the Minister of an order under subsection (3) or (4) of this section, of the suspension or postponement under the said subsection (3) or (4) of such an order and of an order under section 29 of this Act removing a disqualification referred to in that section.

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 2002

  47. #1145847

    (2) Déanfaidh dícháiliúchán faoin alt seo an duine ciontaithe a dhícháiliú chun aon cheadúnas tiomána d'aon sórt a shealbhú i rith tréimhse sonraithe nó i rith tréimhse sonraithe agus ina dhiaidh sin go dtí go dtabharfaidh sé deimhniú inniúlachta nó deimhniú infheidhmeachta nó deimhniú inniúlachta agus deimhniú infheidhmeachta ar aird don údarás ceadúnúcháin iomchuí.

    (2) A disqualification under this section shall disqualify the convicted person for holding any driving licence whatsoever during a specified period or during a specified period and thereafter until he has produced to the appropriate licensing authority a certificate of competency or a certificate of fitness or both.

    Uimhir 24 de 1961: AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1961

  48. #1145923

    (6) I gcás ian mbeifear tar éis iarratas a dhéanamh faoin alt seo chun na Cúirte Dúiche, chun na Cúirte Cuarda nó chun na Príomh-Chúirte Coiriúla agus go ndiúltófar don iarratas nó gurb éagóir leis an iarratasóir an dáta ar amhail uaidh a bheidh deireadh curtha leis an dícháiliúchán, féadfaidh sé achomharc a dhéanamh—

    (6) Where, an application having been made under this section to the District Court, the Circuit Court or the Central criminal Court, the application is refused or the applicant is aggrieved by the date as from which the disqualification is removed, he may appeal to—

    Uimhir 24 de 1961: AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1961

  49. #1146115

    (5) I gcás ina gcuirfear deireadh le dícháiliúchán faoi alt 29 den Acht seo, ordóidh an chúirt le hordú sonraí i dtaobh an chealaithe a fhormhuiniú ar an gceadúnas tiomána a bheidh ag an duine a bheidh i gceist nó, mura mbeidh céadúnas tiomána aige ach go ndeonófar ceadúnas tiomána dó ina dhiaidh sin, ar an gceadúnas tiomána sin.

    (5) Where a disqualification is removed under section 29 of this Act, the court shall by order direct particulars of the removal to be endorsed on the driving licence held by the person concerned or if he is not the holder of a driving licence but subsequently a driving licence is granted to him, on that driving licence.

    Uimhir 24 de 1961: AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1961

  50. #1147629

    —I gcás ina mbeidh duine ciontach i gcion faoi aon alt nó aon fho-alt d'alt atá san Acht seo agus, i leith ón alt seo agus ar neamhaird le haon dícháiliúchán is féidir a fhorchur, nach bhforáiltear aon phionós don chion, dlífear maidir leis an duine sin ar a chiontú go hachomair—

    —Where a person is guilty of an offence under any section or subsection of a section of this Act and, apart from this section and disregarding any disqualification that may be capable of being imposed, no penalty is provided for the offence, such person shall be liable on summary conviction—

    Uimhir 24 de 1961: AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1961