Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

248 toradh in 112 doiciméad

  1. #468102

    ciallaíonn ‘deontóir’, i ndáil le scéim, an chuideachta a bhunaigh an scéim;

    ‘grantor’, in relation to a scheme, means the company which has established the scheme;

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  2. #468120

    5. Más éagóir leis an deontóir

    5. If the grantor is aggrieved by—

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  3. #468153

    (b) cuideachta a bhfuil rialú aici ar an deontóir, nó

    (b) a company which has control of the grantor, or

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  4. #468155

    (i) is comhalta de chomheagras a bhfuil an deontóir, nó cuideachta a bhfuil rialú aici ar an deontóir, ar úinéireacht aige, agus

    (i) is a member of a consortium which owns either the grantor or a company having control of the grantor, and

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  5. #468222

    (ii) ar cuideachta í a bhfuil rialú ag an deontóir uirthi,

    (ii) a company of which the grantor has control,

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  6. #485910

    (e) ar an gcúis go mb’fhéidir nach raibh deonú an urrúis údaraithe go cuí ag an deontóir nó go mb’fhéidir nach raibh sé chun tairbhe don deontóir, ná

    (e) by reason that the grant of the security may not have been duly authorised by the grantor or may not have been for the benefit of the grantor, or

    AN tACHT FÁN nGNÍOMHAIREACHT NÁISIÚNTA UM BAINISTÍOCHT SÓCMHAINNÍ 2009

  7. #494893

    ciallaíonn “deontóir”—

    “donor” means—

    AN tACHT AIRGEADAIS 2010

  8. #579610

    Ag deireadh an chonartha, is iondúil go bhfaigheann an deontóir úinéireacht dhlíthiúil na sócmhainní seasta.

    At the end of the contract, the grantor usually acquires legal ownership of the fixed assets.

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  9. #1293062

    (b) má chuireann an rogha de cheangal ar an deontóir ceannach, bainfear comaoin na rogha as an gcostas fála a thabhaigh an deontóir ag ceannach de bhun a oibleagáidí faoin rogha.

    ( b ) if the option binds the grantor to buy, the consideration for the option shall be deducted from the cost of acquisition incurred by the grantor in buying in pursuance of his obligations under the option.

    Uimhir 20 de 1975: AN tACHT UM CHÁIN GHNÓCHAN CAIPITIÚIL, 1975

  10. #1293068

    (b) má chuireann an rogha de cheangal ar an deontóir ceannach, déileálfar le costas na rogha mar chostas a bhain le diúscairt na sócmhainne a cheannaigh deontóir na rogha.

    ( b ) if the option binds the grantor to buy, the cost of the option shall be treated as a cost incidental to the disposal of the asset which is bought by the grantor of the option.

    Uimhir 20 de 1975: AN tACHT UM CHÁIN GHNÓCHAN CAIPITIÚIL, 1975

  11. #1327550

    ciallaíonn “deontóir” pearsa aonair a thugann bronntanas don Stát;

    "donor" means an individual who makes a gift to the State;

    Uimhir 18 de 1977: AN tACHT AIRGEADAIS, 1977

  12. #1434013

    tá le “deontóir” an bhrí a thugtar le mír 2 (1);

    "grantor" has the meaning given by paragraph 2 (1);

    Uimhir 13 de 1986: AN tACHT AIRGEADAIS, 1986

  13. #1434045

    4.—Más éagóir leis an deontóir

    4. If the grantor is aggrieved by—

    Uimhir 13 de 1986: AN tACHT AIRGEADAIS, 1986

  14. #1434079

    (b) cuideachta a bhfuil rialú aici ar an deontóir;

    ( b ) a company which has control of the grantor;

    Uimhir 13 de 1986: AN tACHT AIRGEADAIS, 1986

  15. #1434084

    (i) is comhalta de chomheagras a bhfuil an deontóir, nó cuideachta a bhfuil rialú aici ar an deontóir, ar úinéireacht aige;

    (i) is a member of a consortium owning either the grantor or a company having control of the grantor;

    Uimhir 13 de 1986: AN tACHT AIRGEADAIS, 1986

  16. #1605567

    an deontóir

    donor

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  17. #1958550

    nár dhéileáil an deontóir le beart arb ionann é agus fóirdheontas mar fhóirdheontas;

    a measure constituting a subsidy was not treated by the grantor as a subsidy;

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  18. #2991205

    ítimí a sholáthraíonn an deontóir don oibreoir.

    items provided to the operator by the grantor.

    Rialachán (AE) 2023/1803 ón gCoimisiún an 13 Lúnasa 2023 lena nglactar caighdeáin áirithe idirnáisiúnta chuntasaíochta i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1606/2002 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  19. #2991217

    Comaoin a thugann an deontóir don oibreoir

    Consideration given by the grantor to the operator

    Rialachán (AE) 2023/1803 ón gCoimisiún an 13 Lúnasa 2023 lena nglactar caighdeáin áirithe idirnáisiúnta chuntasaíochta i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1606/2002 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  20. #2991246

    Ítimí a sholáthraíonn an deontóir don oibreoir

    Items provided to the operator by the grantor

    Rialachán (AE) 2023/1803 ón gCoimisiún an 13 Lúnasa 2023 lena nglactar caighdeáin áirithe idirnáisiúnta chuntasaíochta i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1606/2002 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  21. #2991812

    Nochtfaidh oibreoir agus deontóir an méid seo a leanas i ngach tréimhse:

    An operator and a grantor shall disclose the following in each period:

    Rialachán (AE) 2023/1803 ón gCoimisiún an 13 Lúnasa 2023 lena nglactar caighdeáin áirithe idirnáisiúnta chuntasaíochta i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1606/2002 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  22. #295243

    (d) ranníocaíochtaí le cistí náisiúnta arna mbunú ag tíortha comhpháirtíochta agus réigiúin chomhpháirtíochta chun maoiniú comhpháirteach a mhealladh ó roinnt deontóirí, nó ranníocaíochtaí le cistí arna mbunú ag deontóir amháin nó ag breis agus deontóir amháin chun críche tionscadail a chur chun feidhme ar bhonn comhpháirteach;

    (d) contributions to national funds set up by partner countries and regions to attract joint financing from a number of donors, or contributions to funds set up by one or more donors for the purpose of the joint implementation of projects;

    Rialachán (CE) Uimh. 1337/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2008 lena mbunaítear saoráid chun freagairt thapa a thabhairt ar an ardú as cuimse atá ag teacht ar phraghsanna bia i dtíortha atá i mbéal forbartha

  23. #343787

    ranníocaíochtaí le cistí náisiúnta arna mbunú ag tíortha comhpháirtíochta agus réigiúin chomhpháirtíochta chun maoiniú comhpháirteach a mhealladh ó roinnt deontóirí, nó ranníocaíochtaí le cistí arna mbunú ag deontóir amháin nó ag breis agus deontóir amháin chun críche tionscadail a chur chun feidhme ar bhonn comhpháirteach;

    contributions to national funds set up by partner countries and regions to attract joint financing from a number of donors, or contributions to funds set up by one or more donors for the purpose of the joint implementation of projects;

    Rialachán (CE) Uimh. 1337/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2008 lena mbunaítear saoráid chun freagairt thapa a thabhairt ar an ardú as cuimse atá ag teacht ar phraghsanna bia i dtíortha atá i mbéal forbartha

  24. #468228

    24. Ní dhéileálfar le haon duine chun críocha mhír 20 nó 22(1)(e) mar dhuine a scoireann de bheith i seilbh oifige nó fostaíochta ar dá bua atá an duine sin cáilithe chun bheith rannpháirteach sa scéim go dtí go scoireann an duine sin de bheith i seilbh oifige nó fostaíochta sa deontóir nó in aon chuideachta chomhlachaithe nó cuideachta a bhfuil rialú ag an deontóir uirthi.

    24. No person shall be treated for the purposes of paragraph 20 or 22(1)(e) as ceasing to hold an office or employment by virtue of which that person is eligible to participate in the scheme until that person ceases to hold an office or employment in the grantor or in any associated company or company of which the grantor has control.

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  25. #494897

    ciallaíonn “bronntanas”, i ndáil le deontóir agus bliain mheasúnachta, bronntanas airgid arna thabhairt ag an deontóir don oifigeach údaraithe le haghaidh na bliana measúnachta agus arna ghlacadh ag an oifigeach údaraithe agus arna ríomh de réir fho-alt (2), i gcás go mbeidh an bronntanas le húsáid chun aon chríche a soláthraítear airgead poiblí chuici nó faoina comhair;

    “gift”, in relation to a donor and a year of assessment, means a gift of money made for the year of assessment by the donor to, and accepted by, the authorised officer and calculated in accordance with subsection (2), where the gift is for use for any purpose for or towards which public moneys are provided;

    AN tACHT AIRGEADAIS 2010

  26. #494905

    (3) Don bhliain mheasúnachta 2010, is é a bheidh i méid bronntanais arna thabhairt ag deontóir an méid a chinnfear de réir na foirmle i bhfo-alt (2), lúide aon mhéid a d’íoc an deontóir idir 1 Eanáir 2010 agus 4 Feabhra 2010 faoi aon socruithe deonacha leis na Coimisinéirí Ioncaim atá ar comhréir leis an alt seo.

    (3) For the year of assessment 2010, the amount of a gift made by a donor shall be the amount determined by the formula in subsection (2) less any amount paid by the donor between 1 January 2010 and 4 February 2010 under any voluntary arrangements with the Revenue Commissioners corresponding to this section.

    AN tACHT AIRGEADAIS 2010

  27. #1118579

    (b) d'ainneoin aon ní sa Chaibidil seo, gearrfar cibé muirear cothromaíochta, má ghearrtar, ar an bhfáltaí nó ar an gceannaitheoir ar aon teagmhas do tharlú tar éis dáta an bhronnta nó an díola a bheadh le garradh ar an deontóir nó ar an díoltóir dá leanadh an deontóir nó díoltóir de bheith ina úinéir ar an innealra nó an gléasra agus dá ndéanadh sé gach ní agus go lamhálfaí dó gach liúntas i ndáil leis an gcéanna a rinne an fáltaí nó an ceannaitheoir nó a lamháladh don fháltaí nó don cheannaitheoir.

    ( b ) notwithstanding anything in this Chapter, such balancing charge, if any, shall be made on the recipient or purchaser on any event occurring after the date of the gift or sale as would have fallen to be made on the donor or seller if the donor or seller had continued to own the machinery or plant and had done all such things and been allowed all such allowances in connection therewith as were done by or allowed to the recipient or purchaser.

    Uimhir 18 de 1959: AN tACHT AIRGEADAIS, 1959

  28. #1225565

    (b) d'ainneoin aon ní sa Chaibidil seo, gearrfar cibé muirear cothromaíochta, más ann, ar an bhfáltaí nó ar an gceannaitheoir ar aon teagmhas tarlú tar éis dáta a bhronnta nó an díola a bheadh le gearradh ar an deontóir nó ar an díoltóir dá leanadh an deontóir nó an díoltóir de bheith ina úinéir ar an innealra nó an gléasra agus dá ndéanadh sé gach ní agus go lamhálfaí dó gach liúntas i ndáil leis an gcéanna a rinne an fáltaí nó an ceannaitheoir nó a lamháladh don fháltaí nó don cheannaitheoir.

    ( b ) notwithstanding anything in this Chapter, such balancing charge, if any, shall be made on the recipient or purchaser on any event occurring after the date of the gift or sale as would have fallen to be made on the donor or seller if the donor or seller had continued to own the machinery or plant and had done all such things and been allowed all such allowances in connection therewith as were done by or allowed to the recipient or purchaser.

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  29. #1575533

    (d) glacadh le bronntanais airgid, talún agus maoine eile ar cibé iontaobhais agus coinníollacha, más ann, a shonróidh an deontóir, ach amháin nach nglacfaidh an Fheidhmeannacht le bronntanas i gcás nach bhfuil na coinníollacha a chuirfidh an deontóir ag gabháil lena ghlacadh i gcomhréir le feidhmeanna na Feidhmeannachta.

    (d) accept gifts of money, land and other property upon such trusts and conditions, if any, as may be specified by the donor, save that the Executive shall not accept a gift where the conditions attached by the donor to its acceptance are not consistent with the functions of the Executive.

    Uimhir 13 de 1999: AN tACHT SLÁINTE (ÚDARÁS SLÁINTE RÉIGIÚNACH AN OIRTHIR), 1999

  30. #2991186

    coinníonn an deontóir smacht ar na seirbhísí nó rialaíonn an deontóir na seirbhísí nach mór don oibreoir a sholáthar leis an mbonneagar, cé dó nach mór dó iad a sholáthar, agus cén praghas ar a gcaithfidh sé iad a sholáthar; agus

    the grantor controls or regulates what services the operator must provide with the infrastructure, to whom it must provide them, and at what price; and

    Rialachán (AE) 2023/1803 ón gCoimisiún an 13 Lúnasa 2023 lena nglactar caighdeáin áirithe idirnáisiúnta chuntasaíochta i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1606/2002 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  31. #2991222

    16 Aithneoidh an t-oibreoir sócmhainn airgeadais sa mhéid go bhfuil ceart conarthach neamhchoinníollach aige airgead tirim nó sócmhainn airgeadais eile a fháil ón deontóir nó faoi threoir an deontóra le haghaidh na seirbhísí tógála; is beag discréid atá ag an deontóir, má tá aon discréid aige, íocaíocht a sheachaint, de ghnáth toisc go bhfuil an comhaontú infhorfheidhmithe le dlí.

    16 The operator shall recognise a financial asset to the extent that it has an unconditional contractual right to receive cash or another financial asset from or at the direction of the grantor for the construction services; the grantor has little, if any, discretion to avoid payment, usually because the agreement is enforceable by law.

    Rialachán (AE) 2023/1803 ón gCoimisiún an 13 Lúnasa 2023 lena nglactar caighdeáin áirithe idirnáisiúnta chuntasaíochta i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1606/2002 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  32. #2991266

    Más eintiteas de chuid na hearnála poiblí é an deontóir, measfar go mbaineann an earnáil phoiblí ina hiomláine, mar aon le haon rialtóir a ghníomhaíonn ar mhaithe le leas an phobail, leis an deontóir chun críocha an Léirmhínithe seo.

    If the grantor is a public sector entity, the public sector as a whole, together with any regulators acting in the public interest, shall be regarded as related to the grantor for the purposes of this Interpretation.

    Rialachán (AE) 2023/1803 ón gCoimisiún an 13 Lúnasa 2023 lena nglactar caighdeáin áirithe idirnáisiúnta chuntasaíochta i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1606/2002 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  33. #2991267

    Chun críoch choinníoll (a), ní gá don deontóir rialú iomlán a bheith aige ar an bpraghas: is leor an praghas a bheith á rialú ag an deontóir, ag an gconradh nó ag an rialtóir, mar shampla trí shásra caidhpeála.

    For the purpose of condition (a), the grantor does not need to have complete control of the price: it is sufficient for the price to be regulated by the grantor, contract or regulator, for example by a capping mechanism.

    Rialachán (AE) 2023/1803 ón gCoimisiún an 13 Lúnasa 2023 lena nglactar caighdeáin áirithe idirnáisiúnta chuntasaíochta i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1606/2002 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  34. #284914

    - ní bheartaítear na cealla ná na fíocháin a úsáid don bhunfheidhm chéanna ná do na bunfheidhmeanna céanna san fhaighteoir agus a bhí acu sa deontóir.

    - the cells or tissues are not intended to be used for the same essential function or functions in the recipient as in the donor.

    Rialachán (CE) Uimh. 1394/2007 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 13 Samhain 2007 maidir le táirgí íocshláinte ardteiripe agus lena leasaítear Treoir 2001/83/CE agus Rialachán (CE) Uimh. 726/2004

  35. #146315

    (1) Féadfaidh an Bord bronntanais d'airgead, de thalamh agus de mhaoin eile a ghlacadh ar cibé iontaobhais agus coinníollacha, más ann, a shonróidh an deontóir.

    (1) The Board may accept gifts of money, land and other property upon such trusts and conditions, if any, as may be specified by the donor.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  36. #146317

    (2) Ní fhéadfaidh an Bord bronntanas a ghlacadh má bhíonn na coinníollacha a chuirfidh an deontóir lena ghlacadh ar neamhréir le feidhmeanna an Bhoird.

    (2) The Board may not accept a gift if the conditions attached by the donor to its acceptance are not consistent with the functions of the Board.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  37. #154328

    (d) bronntanais airgid, talún agus maoine eile a ghlacadh ar cibé iontaobhais agus coinníollacha, más ann, i gcomhréir le feidhmeanna an Chomhlachais, de réir mar a shonróidh an deontóir;

    ( d ) accept gifts of money, land and other property upon such trusts and conditions, if any, consistent with the functions of the Association, as may be specified by the donor;

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  38. #154657

    Iarratas ar theideal oidhreachtáin neamhchorpraigh a cláraíodh le teideal sealbhach a chomhshó i gcás deontóir an oidhreachtáin a bheith cláraithe, ar dháta an iarratais, mar úinéir le teideal iomlán

    Application for conversion of the title of an incorporeal hereditament registered with a possessory title where the grantor of the hereditament, at the date of the application, is registered as owner with an absolute title

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  39. #166119

    (c) bronntanais airgid, talún agus maoine eile a ghlacadh ar cibé iontaobhais agus coinníollacha, más ann, i gcomhréir le feidhmeanna na Comhairle, de réir mar a shonróidh an deontóir.

    ( c ) accept gifts of money, land and other property upon such trusts and conditions, if any, consistent with the functions of the Council, as may be specified by the donor.

    Ionstraimí Reachtúla: I.R. 1978

  40. #183717

    Iarratas ar theideal oidhreachtáin neamhchorpraigh a cláraíodh le teideal sealbhach a chomhshó i gcás deontóir an oidhreachtáin a bheith cláraithe, ar dháta an iarratais, mar úinéir le teideal iomlán

    Application for conversion of the title of an incorporeal hereditament, registered with a possessory title where the grantor of the hereditament, at the date of the application, is registered as owner with an absolute title

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  41. #428358

    (13) (a) Féadfaidh IIÉ bronntanais airgid, talún nó maoine eile a ghlacadh ar cibé téarmaí agus coinníollacha (más ann) a shonróidh an deontóir.

    (13) (a) IFI may accept gifts of money, land or other property upon such terms and conditions (if any) as shall be specified by the donor.

    AN tACHT UM IASCACH INTÍRE 2010

  42. #428359

    (b) Ní ghlacfaidh IIÉ bronntanas má tá na coinníollacha a chuirfidh an deontóir lena ghlacadh ar neamhréir le feidhmeanna IIÉ.

    (b) IFI shall not accept a gift if the conditions attached by the donor to the acceptance are inconsistent with the functions of IFI.

    AN tACHT UM IASCACH INTÍRE 2010

  43. #438207

    116.—(1) Féadfaidh an tÚdarás bronntanais airgid, talún nó maoine eile a ghlacadh ar cibé iontaobhais nó coinníollacha (más ann) a shonróidh an deontóir.

    116.—(1) The Authority may accept gifts of money, land or other property upon such trusts or conditions (if any) as may be specified by the donor.

    AN tACHT UCHTÁLA 2010

  44. #440123

    (h) féadfaidh ollscoil bronntanais airgid, talún nó maoine eile a ghlacadh ar na hiontaobhais agus na coinníollacha, más ann, a shonróidh an deontóir agus nach mbeidh ar neamhréir leis an Acht seo.

    (h) may accept gifts of money, land or other property on the trusts and conditions, if any, not in conflict with this Act, specified by the donor.

    ACHT NA nOLLSCOILEANNA, 1997

  45. #460050

    19.—(1) Féadfaidh an Chomhairle bronntanais airgid, talún nó maoine eile a ghlacadh ar cibé iontaobhais agus coinníollacha, más ann, a shonróidh an deontóir.

    19.—(1) The Council may accept gifts of money, land or other property upon such trusts and conditions, if any, as may be specified by the donor.

    AN tACHT UM CHOMHAIRLE MHÚINTEOIREACHTA, 2001

  46. #461755

    19.—(1) Féadfaidh an Bord bronntanais airgid, talún nó maoine eile a ghlacadh ar cibé iontaobhais, téarmaí nó coinníollacha, más ann, a shonróidh an deontóir.

    19.—(1) The Board may accept gifts of money, land or other property upon such trusts, terms or conditions, if any, as may be specified by the donor.

    AN tACHT UM CHOMHAIRLE, 2000

  47. #468112

    (4) Ciallaíonn ‘cuideachta rannpháirteach’, i ndáil le grúpscéim, an deontóir nó aon chuideachta eile a ndeirtear sa scéim go mbaineann sí leis nó léi de thuras na huaire.

    (4) In relation to a group scheme, ‘participating company’ means the grantor or any other company to which for the time being the scheme is expressed to extend.

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  48. #468217

    (i) gur oifig nó fostaíocht í i gcuideachta a scoireann an deontóir de rialú a bheith aige nó aici uirthi, nó

    (i) that office or employment is in a company of which the grantor ceases to have control, or

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  49. #477424

    (c) go ndéantar ordú cosanta, ordú urchoisc eatramhach, ordú urchoisc nó ordú sábháilteachta i gcoinne an aturnae ar iarratas ón deontóir, nó vice versa.”

    (c) a protection order, interim barring order, barring order or safety order is made against the attorney on the application of the donor, or vice versa.”

    AN tACHT UM PÁIRTNÉIREACHT SHIBHIALTA AGUS UM CHEARTA AGUS OIBLEAGÁIDÍ ÁIRITHE DE CHUID COMHCHÓNAITHEOIRÍ 2010

  50. #494901

    (2) Faoi réir fho-alt (3), is é a bheidh i méid bronntanais a thabharfaidh deontóir d’aon bhliain mheasúnachta an méid a chinnfear de réir na foirmle—

    (2) Subject to subsection (3) the amount of a gift made by a donor for any year of assessment shall be the amount determined by the formula—

    AN tACHT AIRGEADAIS 2010