Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

3,438 toradh in 956 doiciméad

  1. #896960

    (a) Scrios amach an focal “d'fháil” agus cuir na focal “do cheannach” isteach ina n-ionad;

    ( a ) Delete the word "obtaining" and substitute the word "purchasing."

    Uimhir 37 de 1935: ACHT UM BEITHIGH AGUS CAOIRE DO MHARBHADH (LEASÚ), 1935

  2. #914601

    an focal “ ainmneoidh ” do scriosadh amach agus an focal “ cheapfa ” do chur ina ionad ;

    the deletion of the words "on the nomination of" where they secondly occur and the substitution therefor of the word "by";

    Uimhir 57 de 1936: ACHT BUNREACHTA (LEASÚ Uimh. 27), 1936

  3. #914603

    an focal “ chomhairle ” do scriosadh amach agus an focal “ ordú ” do chur ina ionad.

    the insertion before the word "appointed" where it lastly occurs of the words "respectively elected and";

    Uimhir 57 de 1936: ACHT BUNREACHTA (LEASÚ Uimh. 27), 1936

  4. #931490

    (b) scriosfar amach an focal “beartuithe” agus cuirfear an focal “oiriúnach” ina ionad.

    ( b ) the word "intended" shall be deleted, and the word "suitable" shall be substituted therefor.

    Uimhir 25 de 1938: ACHT AIRGEADAIS, 1938

  5. #955071

    An focal “fagháltas” do scriosadh agus an focal “cíos” do chur ina ionad.

    The deletion of the word "fagháltas" and the insertion, in its place, of the word "cíos".

    Leasú Bunreachta 2, 1941: ACHT UM AN DARA LEASÚ AR AN mBUNREACHT, 1941

  6. #968211

    An focal “injury” do scriosadh amach agus an focal “injustice” do chur isteach ina ionad.

    By the deletion of the word "injury" and the insertion in lieu thereof of the word "injustice."

    Uimhir 26 de 1942: ACHT UM CHLÁRÚ TEIDIL, 1942

  7. #968217

    An focal “certificate” do scriosadh amach agus an focal “instrument” do chur isteach ina ionad.

    By the deletion of the word "certificate" and the insertion in lieu thereof of the word "instrument."

    Uimhir 26 de 1942: ACHT UM CHLÁRÚ TEIDIL, 1942

  8. #982009

    ciallaíonn an focal “téarma” aon fhocal nó grúpa focal.

    the word "term" means any word or group of words.

    Uimhir 18 de 1945: AN tACHT TÉARMAÍ DLÍTHIÚLA GAEILGE, 1945

  9. #1163896

    an focal “other” sa chéad áit ina bhfuil an focal sin;

    where that word first occurs ; the words "as aforesaid"; the

    Uimhir 29 de 1962: AN tACHT UM ATHCHÓIRIÚ AN DLÍ REACHTÚIL (REACHTANNA ÉIREANNACHA RÉAMH-AONTACHTA), 1962

  10. #1381916

    (c) más éard í nó más cuid di an focal “airgead” nó an focal “platanam”, go mbeidh an focal “plátáilte” mar cháiliú ar cibé focal díobh sin a úsáidfear;

    ( c ) if it consists of or includes the word "silver" or the word "platinum", whichever of those words is used is qualified by the word "plated";

    Uimhir 18 de 1981: AN tACHT UM SHAINMHARCÁIL, 1981

  11. #149390

    Má bhíonn thar 200 focal san Fhordhearbhú, as gach 100 focal nó cuid de 100 focal sa bhreis

    If the Protest exceeds 200 words, for every additional 100 words or fraction thereof ...

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  12. #149399

    I gcás thar 100 focal a bheith inti, in aghaidh gach 100 focal nó cuid de 100 focal sa bhreis

    If exceeding 100 words, for every additional 100 words or fraction thereof ...

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  13. #149460

    Mura faide ná 100 focal é, agus £1.50 as gach 100 focal nó cuid de 100 focal sa bhreis.

    If not exceeding 100 words, and £1.50 for every additional 100 words or fraction thereof.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  14. #149463

    Mura faide ná 100 focal é, agus £1.50 as gach 100 focal nó cuid de focal sa bhreis.

    If not exceeding 100 words, and 1.50 for every additional 100 words or fraction thereof.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  15. #176105

    Má bhíonn thar 200 focal san Fhordhearbhú, as gach 100 focal nó cuid de 100 focal sa bhreis

    If the Protest exceeds 200 words, for every additional 100 words or fraction thereof

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  16. #176115

    Má bhíonn thar 100 focal ann, as gach 100 focal nó cuid de 100 focal sa bhreis

    If exceeding 100 words, for every additional 100 words or fraction thereof

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  17. #176168

    Mura faide ná 100 focal é, agus £3.00 as gach 100 focal nó cuid de 100 focal sa bhreis.

    If not exceeding 100 words, and £3.00 for every additional 100 words or fraction thereof.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  18. #1381914

    (b) más éard í nó más cuid di an focal “ór”, go mbeidh an focal “plátáilte” nó an focal “rollta” mar cháiliú ar an bhfocal sin;

    ( b ) if it consists of or includes the word "gold", that word is qualified by the word "plated" or by the word "rolled";

    Uimhir 18 de 1981: AN tACHT UM SHAINMHARCÁIL, 1981

  19. #786454

    2. —Beidh The Lands Clauses Consolidation Act 1845 agus The Commissioners Clauses Act 1847 (ach amháin pé forálacha de sna hAchtanna san a hatharuítear go soiléir leis an Acht so) ionchorparuithe leis an Acht so agus ina gcuid den Acht so agus léireofar na hAchtanna san fé is dá n-úsáidtí an focal “Ard-Chúirt Bhreithiúnais” no “Cúirt Uachtarach Bhreithiúnais” in ionad “Superior Courts” no “Court of Exchequer,” an focal “Breitheamh Dúithche” in ionad “Justices” agus “two Justices,” an focal “Aire Tionnscail agus Tráchtála” in ionad “Board of Trade,” agus an focal “Siosón den Chúirt Chuarda” in ionad “Quarter Sessions.”

    2.— The Lands Clauses Consolidation Act 1845 and The Commissioners Clauses Act 1847 (except such of the provisions of those Acts as are expressly varied by this Act) shall be incorporated with and form part of this Act, and those Acts shall be construed as if the words "High Court of Justice" or "Supreme Court of Justice" had been used instead of "Superior Courts," or "Court of Exchequer," the words "District Justice" instead of "Justices" and "two Justices," the words "Minister for Industry and Commerce," instead of "Board of Trade," and the words "Session of Circuit Court" instead of "Quarter Sessions."

    Uimhir 3 (Príobháideach) de 1925: ACHT CHUAN AGUS PHORT DHÚN DEALGAN, 1925

  20. #800787

    cialluíonn an focal “dílseánach” an té a bheidh i dteideal aontseilbh an áitribh go n-úsáidtear an focal ina thaobh agus, i ngach áit ina gceaduíonn an có-théacs é, foluíonn sé roinnt daoine i gcótheideal na seilbhe sin, cialluíonn an focal “dílseánach cláruithe” duine a bheidh iontrálta de thurus na huaire sa chlár san d'oifigí glactha geall mar dhílseánach ar áitreabh a bheidh cláruithe sa chlár san agus, i ngach áit ina gceaduíonn an có-théacs é, foluíonn an focal san roinnt daoine a bheidh iontrálta sa chlár san mar chó-dhílseánaigh ar an áitreabh a bheidh cláruithe amhlaidh;

    the word "proprietor" means the person entitled to the exclusive occupation of the premises in relation to which the word is used, and, where the context so admits, includes a number of persons jointly so entitled, the expression "registered proprietor" means a person who is for the time being entered in the said register of bookmaking offices as the proprietor of premises registered in that register, and where the context so admits the said expression includes a number of persons entered in the said register as joint proprietors of premises so registered;

    Uimhir 38 de 1926: ACHT UM GHEALL-CHUR, 1926

  21. #854594

    —(1) Ní bheidh sé dleathach, tar éis an Achta so do rith, d'éinne bheidh ar aon luing o Shaorstát Éireann, agus an long san ag dul chun tosaigh, ordú stiúrach do thabhairt uaidh ina mbeidh an focal “bord na scearaighe” no an focal “deiseal” no aon fhocal atá ar chóbhrí le ceachtar de sna focail sin mara mbeidh an duine sin ar aigne ceann na luinge sin do dhul deiseal ná ordú stiúrach do thabhairt uaidh ina mbeidh an focal “bord na heangaighe” no an focal “tuathal” no aon fhocal atá ar chó-bhrí le ceachtar de sna focail sin mara mbeidh an duine sin ar aigne ceann na luinge do dhul tuathal.

    —(1) After the passing of this Act it shall not be lawful for any person on any Saorstát Eireann ship, when such ship is going ahead, either to give a helm or steering order containing the word "starboard" or the word "right" or any equivalent of either of those words unless such person intends that the head of such ship shall move to the right, or to give a helm or steering order containing the word "port" or the word " left " or any equivalent of either of those words unless such person intends that the head of the ship shall move to the left.

    Uimhir 32 de 1932: ACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (ORDUITHE STIÚRACH), 1932

  22. #869226

    —(1) Ní bheidh sé dleathach do dhuine ar bith ar aon luing le Saorstát Éireann, agus an long san ag dul chun tosaigh, ordú stiúrach do thabhairt uaidh ina mbeidh an focal “bord na scearaighe” no an focal “deiseal” no aon fhocal atá ar chóbhrí le ceachtar de sna focail sin mara mbeidh an duine sin ar intinn ceann na luinge sin do dhul deiseal, ná ordú stiúrach do thabhairt uaidh ina mbeidh an focal “bord na heangaighe” no an focal “tuathal” no aon fhocal atá ar chó-bhrí le ceachtar de sna focail sin mara mbeidh an duine sin ar intinn ceann na luinge do dhul tuathal.

    —(1) It shall not be lawful for any person on any Saorstát Eireann ship, when such ship is going ahead, either to give a helm or steering order containing the word "starboard" or the word "right" or any equivalent of either of those words unless such person intends that the head of such ship shall move to the right, or to give a helm or steering order containing the word "port" or the word "left" or any equivalent of either of those words unless such person intends that the head of the ship shall move to the left.

    Uimhir 42 de 1933: ACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (CONVENSIÚIN UM SHÁBHÁLTACHT AGUS UM UALACH-LÍNE), 1933

  23. #896876

    (a) i ngach áit ina bhfuil an focal “thabhairt” i gCuid IX den Phríomh-Acht (mar a leasuítear í leis an Acht so) déanfar an focal san do léiriú agus beidh éifeacht aige, maidir le mairtfheoil do thabhairt d'fháltaithe, fé is dá dtugtaí mar bhrí dho “mairtfheoil do thabhairt tré n-a díol le fáltaithe agus tré fháltaithe dá ceannach ar phraghas ar n-a áireamh do réir an ráta orduithe an púnt” agus gach focal gaolmhar (le n-a n-áirmhítear an focal “soláthar”) atá sa Chuid sin IX, mar a leasuítear amhlaidh í, maidir le mairtfheoil do thabhairt d'fháltaithe, déanfar é do léiriú agus beidh éifeacht aige dá réir sin;

    ( a ) the word "supply" wherever it occurs in Part IX of The Principal Act (as amended by this Act) as a verb shall, in relation to the supply of beef to recipients, be construed and have effect as if it were defined as meaning "supply by means of a sale to and purchase by recipients at a price calculated at the prescribed rate per pound," and all cognate words (including the said word when used as a noun) occurring in the said Part IX as so amended in the relation aforesaid shall be construed and have effect accordingly;.

    Uimhir 37 de 1935: ACHT UM BEITHIGH AGUS CAOIRE DO MHARBHADH (LEASÚ), 1935

  24. #1050320

    —(1) Ní dleathach do dhuine ar bith ar aon long atá cláraithe sa Stát, agus an long sin ag dul chun tosaigh, ordú stiúrach a thabhairt uaidh ina mbeidh an abairt “bord na heangaí” nó an focal “deiseal” nó aon fhocal nó abairt ar comhbhrí leis an abairt nó an focal sin murab é atá ar intinn ag an duine sin go raghadh ceann na loinge faoi dheis, ná ordú stiúrach a thabhairt uaidh ina mbeidh an abairt “bord na sceathraí” nó an focal “tuathal” nó aon fhocal ar comhbhrí leis an abairt nó an focal sin murab é atá ar intinn ag an duine sin go raghadh ceann na loinge faoi chlé.

    —(1) It shall not be lawful for any person on any ship registered in the State, when such ship is going ahead, either to give a helm or steering order containing the word "starboard" or the word "right" or any equivalent of either of those words unless such person intends that the head of such ship shall move to the right, or to give a helm or steering order containing the word "port" or the word "left" or any equivalent of either of those words unless such person intends that the head of the ship shall move to the left.

    Uimhir 29 de 1952: AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (COINBHINSIÚN SÁBHÁLTACHTA), 1952

  25. #1061659

    (d) a inseos an parúl, an focal cathaise, an focal faire, an fhrithshín nó an comhartha aitheantais d'aon duine nach mbeidh i dteideal é d'fháil, nó a bhéarfas, gan leorchúis mhaith, parúl, focal cathaise, focal faire, frithshín nó comhartha aitheantas nach ionann is an ceann a fuair sé, nó

    ( d ) who makes known the parole, watchword, password, countersign or identification signal to any person not entitled to receive it or gives, without good and sufficient cause, a parole, watchword, password, countersign or identification signal different from that which he received, or

    Uimhir 18 de 1954: AN tACHT COSANTA, 1954

  26. #1167278

    (b) más éard é an focal sin (ar focal é seachas an focal “cláraithe”) nó an samhailchomhartha sin focal nó samhailchomhartha a chuireann in iúl uaidh féin gur tagairt í don chlárú sin is déanaí a luaitear roimhe seo;

    ( b ) where that word (being a word other than the word "registered") or that symbol is of itself such as to indicate that the reference is to such registration as last aforesaid;

    Uimhir 9 de 1963: ACHT NA dTRÁDMHARCANNA, 1963

  27. #291729

    4) ciallaíonn "focal comhartha" focal a chuireann in iúl an leibhéal coibhneasta maidir le déine guaiseacha chun an léitheoir a chur san airdeall maidir le guais a d'fhéadfadh tarlú;

    4. "signal word" means a word that indicates the relative level of severity of hazards to alert the reader to a potential hazard;

    Rialachán (CE) Uimh. 1272/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2008 maidir le haicmiú, lipéadú agus pacáistiú substaintí agus meascán, agus lena leasaítear agus lena n-aisghairtear Treoir 67/548/CEE agus Treoir 1999/45/CE, agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1907/2006

  28. #291731

    (a) Ciallaíonn "contúirt" focal comhartha lena gcuirtear in iúl na catagóirí guaise is déine;

    (a) "Danger" means a signal word indicating the more severe hazard categories;

    Rialachán (CE) Uimh. 1272/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2008 maidir le haicmiú, lipéadú agus pacáistiú substaintí agus meascán, agus lena leasaítear agus lena n-aisghairtear Treoir 67/548/CEE agus Treoir 1999/45/CE, agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1907/2006

  29. #291943

    3. I gcás ina n-úsáidfear an focal comhartha "Contúirt" ar an lipéad, ní bheidh an focal comhartha "Rabhadh" ar an lipéad.

    3. Where the signal word "Danger" is used on the label, the signal word "Warning" shall not appear on the label.

    Rialachán (CE) Uimh. 1272/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2008 maidir le haicmiú, lipéadú agus pacáistiú substaintí agus meascán, agus lena leasaítear agus lena n-aisghairtear Treoir 67/548/CEE agus Treoir 1999/45/CE, agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1907/2006

  30. #292774

    (b) an focal comharthaíochta:

    (b) the signal word:

    Rialachán (CE) Uimh. 1272/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2008 maidir le haicmiú, lipéadú agus pacáistiú substaintí agus meascán, agus lena leasaítear agus lena n-aisghairtear Treoir 67/548/CEE agus Treoir 1999/45/CE, agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1907/2006

  31. #149433

    Má bhíonn thar an méid sin iontu, as gach 50 focal nó cuid de 50 focal ina dhiaidh sin

    If exceeding that number, for each subsequent 50 words, or fraction thereof ...

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  32. #149436

    Má bhíonn thar an méid sin inti, as gach 100 focal nó cuid de 100 focal ina dhiaidh sin

    If exceeding that number, for every subsequent 100 words, or fraction thereof ...

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  33. #149438

    As tiontú a dhéanamh ar dhoiciméad nó an tiontú a fhíorú, as gach 100 focal nó cuid de 100 focal, gan an táille as deimhniú a áireamh

    For making or verifying a translation of a document, for every 100 words, or fraction thereof, exclusive of fee for certificate...

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  34. #150499

    Ar chóipeanna clóscríofa de dhoiciméid, Riail 115: Ar gach 100 focal nó faoina bhun

    For typed copies of documents, Rule 115 For each 100 words or less

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  35. #150612

    Ar chóipeanna oifige clóscríofa de dhoiciméid, ar gach 100 focal nó níos lú ná sin £0.50

    For typed office copies of documents, for each 100 words or less

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  36. #151099

    (3) I gcás teachtaireacht teileafóin a tharchur chun Post -Oifige chun a tarchurtha níos sia ar aghaidh mar litir, litir luais, nó litir aerphoist, déanfar gach tríocha focal sa teachtaireacht sin nó uimhir is lú ná sin d'fhocail de bhreis ar thríocha focal nó ar iolrú ar thríocha focal a áireamh, chun críche an mhuirir ar an teachtaireacht sin a tharchur níos sia ar aghaidh, ach ní chun aon chríche eile, mar litir, litir luais, nó litir aerphoist, cibé acu é, ar leithligh.

    (3) Where a telephone message is transmitted to a Post Office for further transmission as a letter, express letter, or air mail letter, each thirty words of such message, or any less number of words over and above thirty or a multiple of thirty shall, for the purpose of the charge for such further transmission but not for any other purpose, be treated as a separate letter, express letter, or air mail letter, as the case may be.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  37. #151354

    (ii) áireofar mar dhearbhfhocal amháin gach focal ar leith nó gach grúpa cló-charactar,

    (ii) each separate word or group of characters shall be counted as one actual word,

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  38. #151356

    (iv) áireofar comharthaí seirbhíse (más ann) sa líon focal inmhuirearaithe, agus

    (iv) service indications (if any) shall be included in the number of chargeable words, and

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  39. #151360

    focal amháin le 13 chló-charachtar agus focal amháin le 4 chló-charachtar agus áireofar an méid sin mar dhá dhearbhfho-cal agus mar thrí fhocal inmhuirearaithe.

    is one word of 9 characters and one word of 15 characters, will be counted as two actual words and as three chargeable words.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  40. #151422

    Suas go dtí 12 fhocal Gach focal tar éis an chéad 12

    Up to 12 words Each word after the first 12

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  41. #151427

    Ar gach 60 focal nó cuid de

    For each 60 words or part thereof

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  42. #151429

    Suas go dtí 12 fhocal Gach focal tar éis an chéad 12

    Up to 12 Words' Each word after the first 12

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  43. #151667

    (5) Ceithre fhocal déag a bheidh sa líon íosta focal inmhuirearaithe maidir le teileagram coigríche.

    (5) The minimum number of chargeable words as regards a foreign press telegram shall be fourteen.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  44. #156735

    (c) beidh an focal "AIRE" ar an éadan eile i litreacha bána, rómhánacha, neamhthrasnánacha díreacha 20 pointe sa chás mór ar chúlra dearg agus beidh na focail bhreise iomchuí air a shonraítear i bhfomhír (5), (6) nó (7) den mhír seo i litreacha dearga, rómhánacha nó neamhthrasnánacha díreacha 14 phointe sa chás mór agus sa chás beag ar chúlra bán, agus é sin go léir leagtha amach go formhór mar a thaispeántar i gCuid IV, V nó VI den Sceideal a ghabhann leis an Ordú seo agus socraithe sa chaoi go mbeidh an focal "AIRE" comhthreomhar leis an taobh céanna lena bhfuil an focal "AIRE" ar an éadan eile,

    ( c ) bear on the other face the word "CAUTION" in white roman or sanserif upright letters of 20 point in upper case on a red background and the appropriate additional words prescribed in subparagraph (5), (6) or (7) of this paragraph in red roman or sanserif upright letters of 14 point in upper and lower case on a white background, all set out substantially as indicated in Part IV, V or VI of the Schedule to this Order and so arranged that the word "CAUTION" is parallel to the same side as that to which the word "CAUTION" is on the other face,

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  45. #157216

    Ar chóipeanna oifige clóscríofa de dhoiciméid, ar gach 100 focal nó níos lú

    For typed office copies of document, for each 100 words or less

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  46. #159317

    (i) I gclásal 12 cuirfear an focal "Governors" in ionad na bhfocal "Ordinary Members".

    ( i ) In clause 12 the word "Governors" shall be substituted for the words "Ordinary Members".

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  47. #159318

    (j) I gclásal 15 cuirfear an focal "Governors" in ionad na bhfocal "ordinary Members thereof".

    ( j ) In clause 15 the word "Governors" shall be substituted for the words "ordinary Members thereof".

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  48. #159320

    (l) I gclásal 19 scriosfar an focal "Honorary" san áit a bhfuil sé roimh "Members".

    ( l ) In clause 19 the word "Honorary" shall be deleted where it occurs before "Members",

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  49. #168594

    An Líon Focal

    No. of Words

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  50. #168600

    Gach focal tar éis an chéad 12

    Each word after the first 12

    Ionstraimí Reachtúla: 1981