#487819
(d) an t-iasachtóir faoi aon chomhaontú iasachta déthaobhach le Ballstát.
(d) the lender under any bilateral loan agreement with a Member State.
(d) an t-iasachtóir faoi aon chomhaontú iasachta déthaobhach le Ballstát.
(d) the lender under any bilateral loan agreement with a Member State.
Comhaontú iasachta
[GA] Loan agreement
An comhaontú iasachta agus an comhaontú deontais dá dtagraítear in Airteagal 3(3), beidh iontu forálacha:
The loan agreement and the grant agreement referred to in Article 3(3) shall contain provisions:
Beidh sa chomhaontú iasachta dá dtagraítear in Airteagal 3(3):
The loan agreement referred to in Article 3(3) shall contain provisions:
I gcomhaontú iasachta atá le tabhairt i gcrích idir an Coimisiún agus údaráis na hIordáine, leagfar síos na téarmaí mionsonraithe airgeadais a ghabhann le cúnamh macra-airgeadais an Aontais (an “Comhaontú Iasachta”).
The detailed financial terms of the Union’s macro-financial assistance shall be laid down in a loan agreement to be concluded between the Commission and the Jordanian authorities (the ‘Loan Agreement’).
Beidh sa Chomhaontú Iasachta:
The Loan Agreement shall contain provisions:
Beidh sa Chomhaontú Iasachta:
The Loan Agreement shall contain provisions:
Déanfaidh an Ballstát is tairbhí agus an Coimisiún saintréithe na hiasachta a chomhaontú i gcomhaontú iasachta (an “comhaontú iasachta”).
The characteristics of the loan shall be agreed in a loan agreement between the beneficiary Member State and the Commission (the ‘loan agreement’).
Comhaontú iasachta
Loan agreement
Sula ndéanann sé comhaontú leis an mBallstát lena mbaineann, déanfaidh an Coimisiún measúnú le féachaint:
Before entering into a loan agreement with the Member State concerned, the Commission shall assess whether:
Beidh na forálacha uile seo a leanas sa chomhaontú iasachta dá dtagraítear in Airteagal 3(3):
The loan agreement referred to in Article 3(3) shall contain all of the following provisions:
Scaoilfear aon tráthchuid eile i gcomhréir le téarmaí an chomhaontaithe iasachta sin nó, i gcás inarb ábhartha, beidh siad faoi réir theacht i bhfeidhm aguisín a ghabhann leis, nó theacht i bhfeidhm comhaontaithe iasachta leasaithe a tugadh i gcrích idir an Bhulgáir agus an Coimisiún agus a thagann in áit an chomhaontaithe iasachta bhunaidh.”;
Any further instalments shall be released in accordance with the terms of that loan agreement or, where relevant, be subject to the entry into force of an addendum thereto, or of an amended loan agreement concluded between Bulgaria and the Commission replacing the original loan agreement.’;
Scaoilfear aon tráthchuid eile i gcomhréir le téarmaí an chomhaontaithe iasachta sin nó, i gcás inarb ábhartha, beidh sí faoi réir theacht i bhfeidhm aguisín a ghabhann leis, nó theacht i bhfeidhm comhaontaithe iasachta leasaithe a thugtar i gcrích idir an Liotuáin agus an Coimisiún agus a chuirfear in ionad an chomhaontaithe iasachta bunaidh.”;
Any further instalments shall be released in accordance with the terms of that loan agreement or, where relevant, be subject to the entry into force of an addendum thereto, or of an amended loan agreement concluded between Lithuania and the Commission replacing the original loan agreement.’;
Scaoilfear aon tráthchuid eile i gcomhréir le téarmaí an chomhaontaithe iasachta sin nó, i gcás inarb ábhartha, beidh siad faoi réir theacht i bhfeidhm aguisín a ghabhann leis, nó theacht i bhfeidhm comhaontú iasachta leasaithe arna thabhairt i gcrích idir an Chipir agus an Coimisiún a chuirfear in ionad an chomhaontaithe bhunaidh sin.”;
Any further instalments shall be released in accordance with the terms of that loan agreement or, where relevant, be subject to the entry into force of an addendum thereto, or of an amended loan agreement concluded between Cyprus and the Commission replacing the original loan agreement.’;
Scaoilfear aon tráthchodanna eile i gcomhréir le téarmaí an chomhaontaithe iasachta sin nó, i gcás inarb ábhartha, beidh siad faoi réir aguisín a ghabhann leis, nó comhaontú iasachta leasaithe arna thabhairt i gcrích idir an tSeicia agus an Coimisiún lena ndéantar an comhaontú iasachta bunaidh a ionadú.”;
Any further instalments shall be released in accordance with the terms of that loan agreement or, where relevant, be subject to the entry into force of an addendum thereto, or of an amended loan agreement concluded between Czechia and the Commission replacing the original loan agreement.’;
ciallaíonn “comhaontú iasachta” comhaontú idir an Coimisiún agus tairbhí faoi chlár CAM;
‘loan agreement’ means an agreement between the Commission and a beneficiary under a CAM programme;
Dlí Rialaithe an Chomhaontaithe Iasachta
Governing Law of Loan Agreement
Aitheantóir inmheánach na hinstitiúide chun gach iasacht a shainaithint go huathúil faoi chomhaontú iasachta aonair.
Institution’s internal identifier to uniquely identify each loan under a single loan agreement.
An dlínse a rialaíonn an comhaontú iasachta.
Jurisdiction governing the loan agreement.
Ní gá go bhfreagraíonn sé sin don tír inar tionscnaíodh an comhaontú iasachta.
This does not necessarily correspond to the country where the loan agreement was originated.
Tá siad freagrach i gcomhpháirt as íocaíochtaí leis an iasachtóir a eascraíonn faoin gcomhaontú iasachta.
They are jointly responsible for payments to the lender arising under the loan agreement.
Ar choinníoll go measfar, chun críocha mhír (b), go ndeachthas faoi oibleagáid roimh dháta áirithe más rud é, agus ar an gcoinníoll amháin, go raibh ar marthain, roimh an dáta sin, conradh ceangailteach i scríbhinn as ar eascair an oibleagáid sin agus, i gcás ina raibh an conradh sin faoi réir comhaontú iasachta a chur í gcrích, go raibh an comhaontú iasachta curtha i gcrích go cuí roimh an 9ú lá de Mheitheamh, 1983.
Provided that an obligation shall be treated for the purposes of paragraph (b) as having been entered into before a particular date if, but only if, before that date, there was in existence a binding contract in writing under which that obligation arose and, where that contract was subject to the execution of a loan agreement, that the loan agreement was duly executed before the 9th day of June, 1983.
I gcomhaontú iasachta atá le tabhairt i gcrích idir an Coimisiún agus údaráis gach comhpháirtí ar leithligh (an “Comhaontú Iasachta”), leagfar síos na téarmaí mionsonraithe airgeadais a ghabhann le cúnamh macrairgeadais an Aontais.
The detailed financial terms of the Union’s macro‐financial assistance shall be laid down in a loan agreement to be concluded between the Commission and the authorities of each partner separately (the ‘Loan Agreement’).
Scaoilfear aon tráthchodanna eile i gcomhréir le téarmaí an chomhaontaithe iasachta sin nó, i gcás inarb iomchuí, beidh siad faoi réir theacht i bhfeidhm aguisín a ghabhann leis, nó theacht i bhfeidhm comhaontaithe iasachta leasaithe.”;
Any further instalments shall be released in accordance with the terms of that loan agreement or, where relevant, be subject to the entry into force of an addendum thereto, or of an amended loan agreement.’;
Go sonrach, faoin gComhaontú Iasachta, ba cheart do gach Ballstát atá ag tairbhiú de SURE a sheiceáil go tráthrialta go ndéantar na méideanna arna bhfáil ar iasacht faoin tSaoráid a úsáid i gcomhréir le Rialachán SURE, an Cinneadh Cur Chun Feidhme ón gComhairle agus an Comhaontú Iasachta agus a áirithiú go bhfuil bearta iomchuí i bhfeidhm chun neamhrialtachtaí agus calaois a chosc.
Specifically, under the Loan Agreement, each Member State benefiting from SURE should regularly check that amounts borrowed under the Facility are used in accordance with the SURE Regulation, the CID and the Loan Agreement and ensure that appropriate measures to prevent irregularities and fraud are in place.
De réir Airteagal 13(1) de Rialachán SURE agus Airteagal 220(5) den Rialachán Airgeadais agus go sonrach, faoin gComhaontú Iasachta, ba cheart do gach Ballstát a thairbhíonn de SURE seiceáil a dhéanamh go tráthrialta go n-úsáidtear méideanna a fhaightear ar iasacht faoin tSaoráid i gcomhréir le Rialachán SURE, leis an gCinneadh Cur Chun Feidhme ón gComhairle agus leis an gComhaontú Iasachta agus a áirithiú go mbeidh bearta iomchuí i bhfeidhm chun neamhrialtachtaí nó calaois a chosc.
As per Article 13(1) of the SURE Regulation and Article 220(5) of the Financial Regulation and specifically, under the Loan Agreement, each Member State benefiting from SURE should regularly check that amounts borrowed under the Facility are used in accordance with the SURE Regulation, the CID and the Loan Agreement and ensure that appropriate measures to prevent irregularities or fraud are in place.
áireofar ar an gcomhaontú iasachta tuairiscí mionsonraithe ar an gcomhthaobhacht mar aon le sonraíochtaí mionsonraithe ar mhodh agus ar mhinicíocht an athluachála;
the loan agreement shall include detailed descriptions of the collateral as well as detailed specifications of the manner and frequency of revaluation;
Déanfar téarmaí airgeadais mionsonraithe chúnamh macra-airgeadais an Aontais a leagan síos i gcomhaontú iasachta agus i gcomhaontú deontais a bheidh le tabhairt i gcrích idir an Coimisiún agus údaráis na Seoirsia.
The detailed financial terms of the Union's macro-financial assistance shall be laid down in a loan agreement and a grant agreement to be concluded between the Commission and the Georgian authorities.
I gcomhaontú iasachta atá le tabhairt i gcrích idir an Coimisiún agus údaráis na hÚcráine, leagfar síos na téarmaí mionsonraithe airgeadais a ghabhann le cúnamh macra-airgeadais an Aontais.
The detailed financial terms of the Union's macro-financial assistance shall be laid down in a loan agreement to be concluded between the Commission and the Ukrainian authorities.
méideanna a gnóthaíodh ó fhéichiúnaithe mainneachtana i gcomhréir leis an nós imeachta aisghabhála a leagtar síos sa ráthaíocht nó sa chomhaontú iasachta;
amounts recovered from defaulting debtors in accordance with the recovery procedure laid down in the guarantee or the loan agreement;
ioncam agus aon íocaíochtaí eile a fuair an tAontas i gcomhréir leis an ráthaíocht nó leis an gcomhaontú iasachta;
revenue and any other payments received by the Union in accordance with the guarantee or the loan agreement;
Áireofar leis an gcomhaontú iasachta na forálacha is gá maidir le rialuithe agus iniúchtaí mar a cheanglaítear le hAirteagal 220(5) de Rialachán (AE, Euratom) 2018/1046.
The loan agreement shall contain the necessary provisions regarding controls and audits as required by Article 220(5) of Regulation (EU, Euratom) 2018/1046.
Ba cheart samhlacha gnó difriúla a chuimsiú sa sainmhíniú ar sheirbhísí sluachistiúcháin le go mbeifear in ann comhaontú iasachta a thabhairt i gcrích idir infheisteoir amháin nó níos mó agus úinéir tionscadail amháin nó níos mó trí bhíthin ardán sluachistiúcháin.
The definition of crowdfunding services should accommodate different business models enabling a loan agreement between one or more investors and one or more project owners to be concluded through a crowdfunding platform.
Sa chomhaontú iasachta, anuas ar na gnéithe a leagtar síos in Airteagal 220(5) den Rialachán Airgeadais, beidh na gnéithe seo a leanas:
The loan agreement, in addition to the elements laid down in Article 220(5) of the Financial Regulation, shall contain the following elements:
Ciallaíonn “comhaontú iasachta na Saoráide Téarnaimh agus Athléimneachta” comhaontú idir an Coimisiún agus Ballstát i gcomhréir le hAirteagal 15(2) de Rialachán (AE) 2021/241;
‘RRF loan agreement’ means an agreement between the Commission and a Member State in accordance with Article 15(2) of the Regulation (EU) 2021/241;
Leithdháilfear na costais bhunaithe neamh-leithdháilte sin mar chostais bhunaithe sa bhreis ar eisíocaíochtaí do Bhallstáit faoi chomhaontú iasacht RRF mar a leanas:
They shall be allocated as additional set-up costs to disbursements to Member States under RRF loan agreement as follows:
Ba cheart don Ungáir agus don Choimisiún an Cinneadh seo a chur san áireamh sa chomhaontú iasachta dá dtagraítear in Airteagal 8(2) de Rialachán (AE) 2020/672.
Hungary and the Commission should take this Decision into account in the loan agreement referred to in Article 8(2) of Regulation (EU) 2020/672.
Scaoilfear an chéad tráthchuid faoi réir theacht i bhfeidhm an chomhaontaithe iasachta dá bhforáiltear in Airteagal 8(2) de Rialachán (AE) 2020/672.
The first instalment shall be released subject to the entry into force of the loan agreement provided for in Article 8(2) of Regulation (EU) 2020/672.
Is i gcomhaontú iasachta atá le tabhairt i gcrích idir an Coimisiún agus an Úcráin a leagfar síos na téarmaí mionsonraithe airgeadais a ghabhann leis an gcúnamh macrairgeadais ón Aontas.
The detailed financial terms of the Union’s macro-financial assistance shall be laid down in a loan agreement to be concluded between the Commission and Ukraine.
Déanfar téarmaí airgeadais mionsonraithe chúnamh macrairgeadais an Aontais a leagan síos i gcomhaontú iasachta agus i gcomhaontú deontais a bheidh le tabhairt i gcrích idir an Coimisiún agus údaráis na Moldóive.
The detailed financial terms of the Union’s macro-financial assistance shall be laid down in a loan agreement and a grant agreement to be concluded between the Commission and Moldova.
Beidh na forálacha uile a leanas sa chomhaontú iasachta agus sa chomhaontú deontais a chomhaontófar le húdaráis na Moldóive:
The loan agreement and the grant agreement to be agreed with the Moldovan authorities shall contain all of the following provisions:
Má tá amhras ann faoi aon chás, tá na forálacha sa Chomhaontú Iasachta ar fáil don Choimisiún chun gníomhú agus chun iniúchtaí a sheoladh.
Should any cases be suspected, the provisions in the Loan Agreement are available for the Commission to act and conduct investigations.
Ceanglaítear ar na Ballstáit faisnéis a sholáthar don Choimisiún maidir le córais náisiúnta rialaithe agus iniúchóireachta atá ábhartha le haghaidh SURE chun a áirithiú go n-urramaítear a n-oibleagáidí faoin gComhaontú Iasachta.
Member States are required to provide the Commission information on national control and audit systems relevant for SURE to ensure the respect of their obligations under the Loan Agreement.
Is i gcomhaontú iasachta atá le tabhairt i gcrích idir an Coimisiún agus an Úcráin a leagfar síos na téarmaí mionsonraithe airgeadais a ghabhann leis an gcúnamh macrairgeadais ón Aontas.
The detailed financial terms of the Union’s macro-financial assistance shall be laid down in a loan agreement to be concluded between the Commission and Ukraine.
Ba cheart don Rómáin agus don Choimisiún an Cinneadh seo a chur san áireamh sa chomhaontú iasachta dá dtagraítear in Airteagal 8(2) de Rialachán (AE) 2020/672.
Romania and the Commission should take this Decision into account in the loan agreement referred to in Article 8(2) of Regulation (EU) 2020/672.
Déanfar na hiasachtaí cúnaimh macrairgeadais breise faoin gCinneadh seo a shocrú go pras ar theacht i bhfeidhm an Chinnidh seo, ar ghlacadh MT agus ar shíniú an chomhaontaithe iasachta.
The macro-financial assistance loans under this Decision will be arranged swiftly upon the entry into force of this Decision, adoption of the MoU and signing of the loan agreement.
Is i gcomhaontú iasachta atá le tabhairt i gcrích idir an Coimisiún agus an Úcráin a leagfar síos na téarmaí mionsonraithe airgeadais a ghabhann leis an gcúnamh macrairgeadais eisceachtúil ón Aontas.
The detailed financial terms of the Union’s exceptional macro-financial assistance shall be laid down in a loan agreement to be concluded between the Commission and Ukraine.
Ba cheart don Bhulgáir agus don Choimisiún an Cinneadh seo a chur san áireamh sa chomhaontú iasachta dá dtagraítear in Airteagal 8(2) de Rialachán (AE) 2020/672.
Bulgaria and the Commission should take this Decision into account in the loan agreement referred to in Article 8(2) of Regulation (EU) 2020/672.
Scaoilfear an chéad tráthchuid faoi réir theacht i bhfeidhm an chomhaontaithe iasachta dá bhforáiltear in Airteagal 8(2) de Rialachán (AE) 2020/672.
The first instalment shall be released subject to the entry into force of the loan agreement provided for in Article 8(2) of Regulation (EU) 2020/672.
Ba cheart don Liotuáin agus don Choimisiún an Cinneadh seo a chur san áireamh sa chomhaontú iasachta dá dtagraítear in Airteagal 8(2) de Rialachán (AE) 2020/672.
Lithuania and the Commission should take this Decision into account in the loan agreement referred to in Article 8(2) of Regulation (EU) 2020/672.