#336271
Stádas custaim
Customs status
Stádas custaim
Customs status
Earraí neamh-Chomhphobail a scaoilfear i saorchúrsaíocht, bronnfar stádas custaim earraí Comhphobail orthu.
Release for free circulation shall confer on non-Community goods the customs status of Community goods.
na meáin trína bhféadfaí stádas custaim earraí Comhphobail a bhunú;
the means by which the customs status of Community goods may be established;
Stádas custaim earraí
Customs status of goods
ciallaíonn "stádas custaim" stádas earraí mar earraí Comhphobail nó mar earraí neamh-Chomhphobail;
"customs status" means the status of goods as Community or non-Community goods;
CAIBIDIL 1 Stádas custaim earraí
CHAPTER 1 Customs status of goods
CAIBIDIL 1 Stádas custaim earraí
CHAPTER 1 Customs status of goods
Stádas custaim earraí
Customs status of goods
Toimhde maidir le stádas custaim earraí de chuid an Aontais
Presumption of customs status of Union goods
na cásanna nach n-athrófar stádas custaim earraí dá dtagraítear in Airteagal 155(2) iontu.
the cases where the customs status of goods referred to in Article 155(2) is not altered.
Stádas Custaim
Customs status
na forálacha maidir le stádas custaim earraí a leagtar síos in Airteagal 153(2);
the provisions on the customs status of goods laid down in Article 153(2);
Stádas custaim earraí
Customs status of goods
Toimhde maidir le stádas custaim earraí de chuid an Aontais
Presumption of customs status of Union goods
na cásanna nach n-athrófar stádas custaim earraí dá dtagraítear in Airteagal 155(2) iontu.
the cases where the customs status of goods referred to in Article 155(2) is not altered.
Stádas Custaim
Customs status
Dearbhuithe/fógraí/cruthúnas maidir le stádas custaim earraí de chuid an Aontais
Declarations/notifications/proof of the customs status of Union goods
Cruthúnas maidir le stádas custaim earraí de chuid an Aontais (T2L/T2LF)
Proof of the customs status of Union goods (T2L/T2LF)
An duine a iarrann cruthúnas ar stádas custaim earraí an Aontais
Person requesting a proof of the customs status of Union goods
Dearbhuithe/fógraí/cruthúnas maidir le stádas custaim earraí de chuid an Aontais
Declarations/ notifications/ proof of the customs status of Union goods
An duine a iarrann cruthúnas maidir le stádas custaim earraí de chuid an Aontais
Person requesting a proof of the customs status of Union goods
Cruthúnas lena mbunaítear stádas custaim earraí an Aontais
Proof establishing the customs status of Union goods
Cruthúnas maidir le stádas custaim earraí de chuid an Aontais/Lastliosta earraí custaim
Proof of the customs status of Union goods/Customs goods manifest
Cruthúnas maidir le stádas custaim earraí de chuid an Aontais T2L
Proof of the customs status of Union goods T2L
Cruthúnas maidir le stádas custaim earraí de chuid an Aontais T2LF
Proof of the customs status of Union goods T2LF
Na bearta a cheapfar chun eilimintí neamhriachtanacha den Rialachán seo a leasú, trína fhorlíonadh, lena leagtar síos coinníollacha faoinar féidir stádas custaim a bhunú agus na bealaí ina bhféadfaí stádas custaim a bhunú, glacfar iad i gcomhréir leis an nós imeachta lena ngabhann grinnscrúdú agus dá dtagraítear in Airteagal 184(4).
The measures designed to amend non-essential elements of this Regulation, by supplementing it, laying down the conditions under which and the means by which that customs status may be established, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 184(4).
Malartú agus stóráil faisnéise a bhfuil gá léi i ndáil le dearbhuithe, fógraí agus cruthúnas maidir le stádas custaim, i gcás nach leagtar amach ceanglais sonraí i ndáil leis an méid sin in Iarscríbhinn 9 a ghabhann le Rialachán Tarmligthe (AE) 2016/341, áiritheoidh na Ballstáit go mbeidh na ceanglais sonraí éagsúla de chineál a dheimhneoidh go bhféadfar na forálacha lena rialaítear na dearbhuithe, na fógraí agus an cruthúnas sin maidir le stádas custaim, na forálacha sin a chur i bhfeidhm.”;
Where data requirements for the exchange and storage of information required for declarations, notifications and proof of customs status are not set out in Annex 9 to Delegated Regulation (EU) 2016/341, Member States shall ensure that the respective data requirements are such as to warrant that the provisions governing those declarations, notifications and proof of customs status can be applied.’;
An líne “‘ARSCRÍBHINN B - Ceanglais choiteanna sonraí i ndáil le dearbhuithe, fógraí agus cruthúnas maidir le stádas custaim earraí de chuid an Aontais’, cuirtear ina hionad sin an méid seo a leanas: “IARSCRÍBHINN B - Ceanglais choiteanna sonraí i ndáil le dearbhuithe, fógraí agus cruthúnas maidir le stádas custaim earraí de chuid an Aontais (Airteagal 2(2))”;
the line ‘ANNEX B – Common data requirements for declarations, notifications and proof of the customs status of Union goods’ is replaced by ‘ANNEX B – Common data requirements for declarations, notifications and proof of the customs status of Union goods (Article 2(2))’;
Sonraigh bailíocht iarrtha an chruthúnais ar stádas custaim earraí an Aontais, arna shloinneadh i laethanta, i gcás inar mian leis an duine a iarrann cruthúnas ar stádas custaim earraí an Aontais tréimhse níos faide bailíochta ná an tréimhse a leagtar síos in Airteagal 123.
Indicate the requested validity of the proof of the customs status of Union goods expressed in days, in case the person requesting a proof of the customs status of Union goods wishes to set a longer period of validity than that laid down in Article 123.
Beidh feidhm ag na formáidí, na cóid agus, más infheidhme, struchtúr na n-eilimintí sonraí a shainmhínítear san Iarscríbhinn seo i ndáil le dearbhuithe, fógraí agus cruthúnas maidir le stádas custaim earraí de chuid an Aontais a dhéantar trí theicníc leictreonach próiseála sonraí a úsáid chomh maith le dearbhuithe, fógraí agus cruthúnas páipéarbhunaithe maidir le stádas custaim earraí de chuid an Aontais.
The formats, codes and, if applicable, the structure of the data elements defined in this Annex shall apply to declarations, notifications and proof of the customs status of Union goods made by using an electronic data processing technique as well as to paper-based declarations, notifications and proof of the customs status of Union goods.
Ar iarratas ón duine lena mbaineann, deimhneoidh na húdaráis custaim stádas custaim mar earraí Comhphobail na n-earraí seo a leanas:
At the request of the person concerned, the customs authorities shall certify the customs status as Community goods of the following goods:
Gan dochar d’Airteagal 161, toimhdeofar go mbeidh stádas custaim earraí Comhphobail ag na hearraí uile i gcríoch custaim an Chomhphobail, mura ndeimhneofar nach earraí Comhphobail iad.
Without prejudice to Article 161, all goods in the customs territory of the Community shall be presumed to have the customs status of Community goods, unless it is established that they are not Community goods.
Gan dochar d’Airteagal 166, ní bheidh earraí Comhphobail faoi réir maoirseachta custaim nuair a bheidh a stádas custaim deimhnithe.
Without prejudice to Article 166, Community goods shall not be subject to customs supervision once their customs status is established.
Fanfaidh siad faoi mhaoirseacht custaim fad is gá lena stádas custaim a chinneadh agus ní bhainfear iad ón maoirseacht sin gan cead na n-údarás custaim.
They shall remain under such supervision for as long as is necessary to determine their customs status and shall not be removed therefrom without the permission of the customs authorities.
ciallaíonn "earraí neamh-Chomhphobail" earraí seachas na hearraí dá dtagraítear i bpointe (18) nó earraí a bhfuil a stádas custaim mar earraí Comhphobail caillte acu;
"non-Community goods" means goods other than those referred to in point (18) or which have lost their customs status as Community goods;
RIALACHA GINEARÁLTA MAIDIR LE STÁDAS CUSTAIM, EARRAÍ A CHUR FAOI NÓS IMEACHTA CUSTAIM, FÍORÚ, SCAOILEADH AGUS DIÚSCAIRT EARRAÍ
GENERAL RULES ON CUSTOMS STATUS, PLACING GOODS UNDER A CUSTOMS PROCEDURE, VERIFICATION, RELEASE AND DISPOSAL OF GOODS
RIALACHA GINEARÁLTA MAIDIR LE STÁDAS CUSTAIM, EARRAÍ A CHUR FAOI NÓS IMEACHTA CUSTAIM, FÍORÚ, SCAOILEADH AGUS DIÚSCAIRT EARRAÍ
GENERAL RULES ON CUSTOMS STATUS, PLACING GOODS UNDER A CUSTOMS PROCEDURE, VERIFICATION, RELEASE AND DISPOSAL OF GOODS
ciallaíonn "stádas custaim" stádas earraí mar earraí de chuid an Aontais nó mar earraí nach earraí de chuid an Aontais iad;
"customs status" means the status of goods as Union or non-Union goods;
Fanfaidh siad faoi mhaoirseacht custaim fad is gá lena stádas custaim a chinneadh agus ní bhainfear iad ón maoirseacht sin gan cead na n-údarás custaim.
They shall remain under such supervision for as long as is necessary to determine their customs status and shall not be removed therefrom without the permission of the customs authorities.
Gan dochar d'Airteagal 254, ní bheidh earraí Aontais faoi réir maoirseachta custaim nuair a bheidh a stádas custaim deimhnithe.
Without prejudice to Article 254, Union goods shall not be subject to customs supervision once their customs status is established.
Toimhdeofar go mbeidh stádas custaim earraí de chuid an Aontais ag na hearraí uile i gcríoch chustaim an Aontais, mura ndeimhneofar nach earraí de chuid an Aontais iad.
All goods in the customs territory of the Union shall be presumed to have the customs status of Union goods, unless it is established that they are not Union goods.
I gcásanna sonracha, nuair nach bhfuil feidhm ag an toimhde atá leagtha síos i mír 1, ní mór stádas custaim na n-earraí de chuid an Aontais a chruthú.
In specific cases, where the presumption laid down in paragraph 1 does not apply, the customs status of Union goods shall need to be proven.
na cásanna nach mbeidh stádas custaim earraí de chuid an Aontais ag na hearraí dá dtagraítear in Airteagal 153(3) iontu;
the cases where the goods referred to in Article 153(3) do not have the customs status of Union goods;
Sonróidh an Coimisiún trí bhíthin gníomhartha cur chun feidhme, na rialacha nós imeachta maidir le cruthúnas stádas custaim na n-earraí de chuid an Aontais a sholáthair agus a fhíorú.
The Commission shall specify, by means of implementing acts, the procedural rules for the provision and verification of the proof of the customs status of Union goods.
Earraí nach earraí de chuid an Aontais iad a scaoilfear i saorchúrsaíocht, bronnfar stádas custaim earraí de chuid an Aontais orthu.
Release for free circulation shall confer on non-Union goods the customs status of Union goods.
Ar iarratas ón duine lena mbaineann, deimhneoidh na húdaráis chustaim stádas custaim mar earraí Aontais i gcás aon cheann de na hearraí seo a leanas:
Upon application by the person concerned, the customs authorities shall establish the customs status as Union goods of any of the following goods:
Stádas custaim earraí (Airteagail 153 go 155 de Rialachán (AE) Uimh. 952/2013;
Customs status of goods (Articles 153 to 155 of Regulation (EU) No 952/2013;
Stádas custaim earraí (Airteagail 153 go 155 de Rialachán (AE) Uimh. 952/2013;
Customs status of goods (Articles 153 to 155 of Regulation (EU) No 952/2013);
ciallaíonn "stádas custaim" stádas earraí mar earraí de chuid an Aontais nó mar earraí nach earraí de chuid an Aontais iad;
"customs status" means the status of goods as Union or non-Union goods;
Fanfaidh siad faoi mhaoirseacht custaim fad is gá lena stádas custaim a chinneadh agus ní bhainfear iad ón maoirseacht sin gan cead na n-údarás custaim.
They shall remain under such supervision for as long as is necessary to determine their customs status and shall not be removed therefrom without the permission of the customs authorities.