Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

8,945 toradh in 1,644 doiciméad

  1. #3198989

    Dearbhú maidir le hidirthuras agus dearbhú imeachta achomair

    Transit declaration and exit summary declaration

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2024/250 ón gCoimisiún an 10 Eanáir 2024 lena leasaítear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2015/2447 a mhéid a bhaineann le formáidí agus cóid le haghaidh na gceanglas coiteann sonraí chun faisnéis áirithe a mhalartú agus a stóráil faoin reachtaíocht custaim

  2. #3198990

    Dearbhú maidir le hidirthuras agus dearbhú iontrála achomair

    Transit declaration and entry summary declaration

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2024/250 ón gCoimisiún an 10 Eanáir 2024 lena leasaítear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2015/2447 a mhéid a bhaineann le formáidí agus cóid le haghaidh na gceanglas coiteann sonraí chun faisnéis áirithe a mhalartú agus a stóráil faoin reachtaíocht custaim

  3. #3198994

    Dearbhú allmhairiúcháin agus dearbhú iontrála achomair

    Import declaration and entry summary declaration

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2024/250 ón gCoimisiún an 10 Eanáir 2024 lena leasaítear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2015/2447 a mhéid a bhaineann le formáidí agus cóid le haghaidh na gceanglas coiteann sonraí chun faisnéis áirithe a mhalartú agus a stóráil faoin reachtaíocht custaim

  4. #3199495

    Dearbhú stórais shealadaigh agus dearbhú iontrála achomair

    Temporary storage declaration and entry summary declaration

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2024/250 ón gCoimisiún an 10 Eanáir 2024 lena leasaítear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2015/2447 a mhéid a bhaineann le formáidí agus cóid le haghaidh na gceanglas coiteann sonraí chun faisnéis áirithe a mhalartú agus a stóráil faoin reachtaíocht custaim

  5. #3247467

    Teimpléad le haghaidh dearbhú próiseála agus dearbhú saothraithe

    Template for a processing declaration and harvesting declaration

    Rialachán (AE) 2024/897 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 13 Márta 2024 lena leasaítear Rialachán (AE) 2017/2107 lena leagtar síos bearta bainistíochta, caomhnaithe agus rialaithe is infheidhme i limistéar an Choimisiúin Idirnáisiúnta um Chaomhnú Thuinníní an Atlantaigh (ICCAT) agus Rialachán (AE) 2023/2053 lena mbunaítear plean ilbhliantúil bainistíochta don tuinnín gorm san Atlantach Thoir agus sa Mheánmhuir

  6. #561883

    Tá an socrú speisialta dreasachta um fhorbairt inbhuanaithe agus dea-rialachas bunaithe ar choincheap dílis na forbartha inbhuanaithe mar atá sé aitheanta ag coinbhinsiúin agus ag ionstraimí idirnáisiúnta amhail Dearbhú na Náisiún Aontaithe (NA) maidir leis an gCeart chun Forbartha 1986, Dearbhú Rio maidir leis an gComhshaol agus Forbairt 1992, Dearbhú na hEagraíochta Idirnáisiúnta Saothair (EIS) maidir le Prionsabail Bhunúsacha agus Cearta Bunúsacha san Obair 1998, Dearbhú Mílaoise na Náisiún Aontaithe 2000, agus Dearbhú Johannesburg maidir leis an bhForbairt Inbhuanaithe 2002.

    The special incentive arrangement for sustainable development and good governance is based on the integral concept of sustainable development, as recognised by international conventions and instruments such as the 1986 United Nations (UN) Declaration on the Right to Development, the 1992 Rio Declaration on Environment and Development, the 1998 International Labour Organisation (ILO) Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work, the 2000 UN Millennium Declaration, and the 2002 Johannesburg Declaration on Sustainable Development.

    Rialachán (AE) Uimh. 978/2012 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 25 Deireadh Fómhair 2012 lena gcuirtear i bhfeidhm scéim um fhabhair tharaife ghinearálaithe agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 732/2008 ón gComhairle

  7. #598216

    Má thaisceann duine dearbhú custaim, dearbhú le haghaidh stórála sealadaí, dearbhú iontrála achomair, dearbhú imeachta achomair, dearbhú ath-onnmhairithe nó fógra ath-onnmhairithe, ó dhuine chuig na húdaráis chustaim, nó má chuireann duine iarratas isteach ar údarú nó ar aon chinneadh eile, beidh an duine lena mbaineann freagrach as na nithe uile a leanas:

    The lodging of a customs declaration, temporary storage declaration, entry summary declaration, exit summary declaration, re-export declaration or re-export notification by a person to the customs authorities, or the submission of an application for an authorisation or any other decision, shall render the person concerned responsible for all of the following:

    Rialachán (AE) Uimh. 952/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 9 Deireadh Fómhair 2013 lena leagtar síos Cód Custaim an Aontais

  8. #599190

    I gcás nach mbeidh earraí a thíolacfar do lucht custaim, nach earraí de chuid an Aontais iad, cumhdaithe ag dearbhú iontrála achomair, agus cé is moite de chás inar tarscaoileadh an oibleagáid dearbhú den sórt sin a thaisceadh, taiscfidh duine de na daoine dá dtagraítear in Airteagal 127(4), gan dochar d'Airteagal 127(6), an dearbhú sin nó dearbhú custaim nó dearbhú stórála sealadaí ina áit gan mhoill.

    Where non-Union goods presented to customs are not covered by an entry summary declaration, and except where the obligation to lodge such declaration is waived, one of the persons referred to in Article 127(4) shall, without prejudice to Article 127(6), lodge immediately such declaration or shall instead lodge a customs declaration or temporary storage declaration.

    Rialachán (AE) Uimh. 952/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 9 Deireadh Fómhair 2013 lena leagtar síos Cód Custaim an Aontais

  9. #689808

    (10) (a) Ní bheidh feidhm ag fo-alt (4) ná (5) i gcás go ndéanann duine dá dtagraítear i bhfo-alt (8) iarratas ar cheadúnas nó go ndéanann sé nó sí dearbhú maidir le neamhúsáid i gcás go nglacann an t-údarás ceadúnúcháin le dearbhú (dá ngairtear dearbhú maidir le húsáid cheana san fho-alt seo), a tugadh leis an iarratas ar cheadúnas nó leis an dearbhú maidir le neamhúsáid, á rá nach ndearnadh an fheithicil a shainaithnítear sa dearbhú maidir le húsáid cheana a úsáid in áit phoiblí, ar feadh tréimhse shonraithe dar tosach

    (10) (a) Subsection (4) or (5) shall not apply where a person referred to in subsection (8) makes an application for a licence or makes a non-use declaration where the licensing authority accepts a declaration (in this subsection referred to as a “previous use declaration”) furnished with the application for a licence or the making of the non-use declaration, that the vehicle identified in the previous use declaration was not used in a public place, for a specified period beginning⁠—

    An tAcht um Neamhúsáid Mótarfheithiclí, 2013

  10. #933346

    (2) Is dearbhú reachtúil a gairmfear chun gach críche de dhearbhú ar n-a dhéanamh fén alt so agus isé sin do bheirtear air san Acht so, agus, d'ainneoin éinní atá in aon reacht eile, déanfar an abairt “dearbhú reachtúil” do léiriú agus beidh éifeacht aici (ach amháin más dearbhú no sa mhéid gur dearbhú do rinneadh roimh an Acht so do rith a bheidh i gceist), i ngach reacht no ionstruim reachtúil atá i bhfeidhm anois no a hachtófar no déanfar ina dhiaidh seo, mar abairt a chialluíonn dearbhú ar n-a dhéanamh fén alt so.

    (2) A declaration made under this section shall be known for all purposes as and is in this Act called a statutory declaration, and, notwithstanding anything contained in any other statute, the expression "statutory declaration" (save if or in so far as it refers to a declaration made before the passing of this Act) shall, in every statute or statutory instrument now in force or hereafter enacted or made, be construed and have effect as meaning a declaration made under this section.

    Uimhir 37 de 1938: ACHT I dTAOBH DEARBHUITHE REACHTÚLA, 1938

  11. #1786050

    I gcás nach mbeidh earraí a thíolacfar do lucht custaim, nach earraí de chuid an Aontais iad, cumhdaithe ag dearbhú iontrála achomair, agus cé is moite de chás inar tarscaoileadh an oibleagáid dearbhú den sórt sin a thaisceadh, taiscfidh duine de na daoine dá dtagraítear in Airteagal 127(4), gan dochar d'Airteagal 127(6), an dearbhú sin nó le cead ó na húdaráis chustaim, dearbhú custaim nó dearbhú stórála sealadaí ina ionad láithreach.

    Where non-Union goods presented to customs are not covered by an entry summary declaration, and except where the obligation to lodge such declaration is waived, one of the persons referred to in Article 127(4) shall, without prejudice to Article 127(6), immediately lodge such declaration or, if permitted by the customs authorities, shall instead lodge a customs declaration or temporary storage declaration.

    Rialachán (AE) 2019/474 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 19 Márta 2019 lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 952/2013 lena leagtar síos Cód Custaim an Aontais

  12. #1836341

    Má thaisceann duine dearbhú custaim, dearbhú le haghaidh stórála sealadaí, dearbhú iontrála achomair, dearbhú imeachta achomair, dearbhú ath-onnmhairithe nó fógra ath-onnmhairithe, ó dhuine chuig na húdaráis chustaim, nó má chuireann duine iarratas isteach ar údarú nó ar aon chinneadh eile, beidh an duine lena mbaineann freagrach as na nithe uile a leanas:

    The lodging of a customs declaration, temporary storage declaration, entry summary declaration, exit summary declaration, re-export declaration or re-export notification by a person to the customs authorities, or the submission of an application for an authorisation or any other decision, shall render the person concerned responsible for all of the following:

    NoDG-2013-02013R0952_EN-GA-DWN

  13. #1837293

    I gcás nach mbeidh earraí a thíolacfar do lucht custaim, nach earraí de chuid an Aontais iad, cumhdaithe ag dearbhú iontrála achomair, agus cé is moite de chás inar tarscaoileadh an oibleagáid dearbhú den sórt sin a thaisceadh, taiscfidh duine de na daoine dá dtagraítear in Airteagal 127(4), gan dochar d'Airteagal 127(6), an dearbhú sin nó dearbhú custaim nó dearbhú stórála sealadaí ina áit gan mhoill.

    Where non-Union goods presented to customs are not covered by an entry summary declaration, and except where the obligation to lodge such declaration is waived, one of the persons referred to in Article 127(4) shall, without prejudice to Article 127(6), lodge immediately such declaration or shall instead lodge a customs declaration or temporary storage declaration.

    NoDG-2013-02013R0952_EN-GA-DWN

  14. #337581

    ciallaíonn "dearbhóir" an duine a thaisceann dearbhú achomair nó fógra athonnmhairithe nó a dhéanann dearbhú custaim ina ainm féin nó an duine a ndéantar dearbhú den sórt sin ina ainm;

    "declarant" means the person lodging a summary declaration or a re-export notification or making a customs declaration in his own name or the person in whose name such a declaration is made;

    Rialachán (CE) Uimh. 450/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 23 Aibreán 2008 lena leagtar síos Cód Custaim an Chomhphobail (Cód Custaim Nuachóirithe)

  15. #437497

    (ii) measfar, go dtí go gcruthófar a mhalairt, gur cóip dhílis den dearbhú nó sliocht as an dearbhú é agus gur fianaise ar an dearbhú sin é,

    (ii) until the contrary is proved, be deemed to be a true copy of or extract from the declaration and to be evidence of such declaration,

    AN tACHT UCHTÁLA 2010

  16. #499319

    ciallaíonn “dearbhú” aon dearbhú, tuairisceán nó ráiteas a cheanglaítear ar dhuine a dhéanamh de réir Chód Custam an Chomhphobail agus folaíonn sé dearbhú a dhéantar trí theicníc sonra-phróiseála leictreonaí;

    ‘‘declaration’’ means any declaration, return or statement required to be made by a person in accordance with the Community Customs Code and includes a declaration made by an electronic data-processing technique;

    AN tACHT AIRGEADAIS, 2011

  17. #305697

    3. Mura n-eiseoidh an Ballstát nó na Ballstáit ina mbíodh cónaí ar an mbainisteoir iompair nó ar aon duine ábhartha eile an doiciméad dá dtagraítear i mír 1 nó an dearbhú dá dtagraítear i mír 2, féadfar dearbhú faoi mhionn nó dearbhú sollúnta a chur in ionad an doiciméid nó an dearbhaithe sin, ar dearbhú é a dhéanfaidh an bainisteoir iompair nó aon duine ábhartha eile os comhair údaráis inniúil bhreithiúnaigh nó údaráis inniúil riaracháin nó, i gcás inarb iomchuí, os comhair nótaire sa Bhallstát ina mbíodh cónaí ar an mbainisteoir iompair nó ar aon duine ábhartha eile.

    3. If the document referred to in paragraph 1 or the certificate referred to in paragraph 2 has not been issued by the Member State(s) where the transport manager or any other relevant person used to reside, that document or certificate may be replaced by a declaration on oath or by a solemn declaration made by the transport manager or any other relevant person before a competent judicial or administrative authority or, where appropriate, before a notary in the Member State where the transport manager or any other relevant person used to reside.

    Rialachán (CE) Uimh. 1071/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Deireadh Fómhair 2009 lena mbunaítear rialacha comhchoiteanna maidir leis na coinníollacha a bheidh le comhlíonadh chun gairm an oibreora iompair de bhóthar a chleachtadh agus lena n-aisghairtear Treoir 96/26/CE ón gComhairle

  18. #429065

    (b) I gcás go ndéantar dearbhú faoin bhfo-alt seo, oibreoidh an dearbhú chun an duine lena mbaineann sé a dhícháiliú chun ceadúnas den chineál a shonraítear sa dearbhú a shealbhú, agus d’ainneoin aon ní atá sa Phríomh-Acht, ní dhéanfar ceadúnas den chineál sin a eisiúint chuig an duine sin i leith na tréimhse a shonraítear sa dearbhú.

    (b) Where a declaration is made under this subsection, the declaration shall operate to disqualify the person to whom it relates for holding a licence of the kind specified in the declaration, and notwithstanding anything contained in the Principal Act a licence of that kind shall not be issued to such person in respect of the period specified in the declaration.

    AN tACHT UM IASCACH INTÍRE 2010

  19. #479468

    (3) (a) I gcás ina n-eiseofar dearbhú faoin alt seo, féadfaidh aon duine ar eisíodh dearbhú chuige nó chuici faoi fho-alt (2)(a), ar cibé táille a bheidh forordaithe a íoc leis an mBord, dearbhú a tharchur lena athbhreithniú ag an mBord laistigh de 4 sheachtain ón dáta a n-eiseofar an dearbhú.

    (3) (a) Where a declaration is issued under this section, any person issued with a declaration under subsection (2)(a) may,

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000

  20. #599189

    Déanfaidh an duine a thíolacfaidh na hearraí tagairt don dearbhú iontrála achomair nó, sna cásanna dá dtagraítear in Airteagal 130, don dearbhú custaim nó don dearbhú stórála sealadaí a taisceadh i ndáil leis na hearraí, ach amháin i gcás gur tarscaoileadh an oibleagáid dearbhú iontrála achomair a thaisceadh.

    The person presenting the goods shall make a reference to the entry summary declaration or, in the cases referred to in Article 130, the customs declaration or temporary storage declaration which has been lodged in respect of the goods, except where the obligation to lodge an entry summary declaration is waived.

    Rialachán (AE) Uimh. 952/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 9 Deireadh Fómhair 2013 lena leagtar síos Cód Custaim an Aontais

  21. #599440

    Féadfaidh na húdaráis chustaim, arna iarraidh sin dóibh, duine a údarú chun dearbhú custaim a thaisceadh, lena n-áirítear dearbhú simplithe, i bhfoirm iontrála i dtaifid an dearbhóra, ar an gcoinníoll go bhfuil na mionsonraithe den dearbhú sin ar fáil do na húdaráis chustaim, i gcóras leictreonach an dearbhóra, tráth a thaisctear an dearbhú custaim i bhfoirm iontrála i dtaifid an dearbhóra.

    The customs authorities may, upon application, authorise a person to lodge a customs declaration, including a simplified declaration, in the form of an entry in the declarant's records, provided that the particulars of that declaration are at the disposal of the customs authorities in the declarant's electronic system at the time when the customs declaration in the form of an entry in the declarant's records is lodged.

    Rialachán (AE) Uimh. 952/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 9 Deireadh Fómhair 2013 lena leagtar síos Cód Custaim an Aontais

  22. #819139

    (j) nuair a bheidh deighleálta fé sna forálacha san roimhe seo den riail seo leis na clúdaigh chlúdacháin sin uile nár deighleadh amach amhlaidh, tógfa sé suas ar leithligh gach ceann fé leith de sna clúdaigh chlúdacháin sin do deighleadh amach toisc dearbhú céannachta do bheith ann do tugadh amach mar fhuirm dhearbhú chéannachta dhúbláide, scrúdóidh sé an dearbhú céannachta a bheidh ann (dá ngairmtear an dearbhú dúbláide anso ina dhiaidh seo) agus déanfa sé amach ce'ca scrúduíodh dearbhú céannachta i dtaobh an duine chéanna fén riail cheana no nár scrúduíodh,

    ( j ) when all the said covering envelopes not so segregated have been dealt with under the foregoing provisions of this rule, he shall take up separately each of the said covering envelopes segregated as containing a declaration of identity issued as a duplicate form of declaration of identity, examine the declaration of identity therein (hereinafter referred to as the duplicate declaration) and ascertain whether a declaration of identity in respect of the same person has or has not been previously examined under this rule,

    Uimhir 29 de 1928: ACHT TOGHACHÁIN AN tSEANAID, 1928

  23. #833096

    (f) maran mar a chéile an uimhir ar aon pháipeur ballóide áirithe agus uimhir éigin ar an dearbhú céannachta, no más mó a mbeidh de pháipéirí ballóide ann ná a mbeidh d'uimhreacha ar an dearbhú san, cuirfe sé na páipéirí ballóide thar n-ais ina gclúdach, más ann do, ceanglóidh sé an clúdach no na páipéirí ballóide sin (pe'ca aca é) den dearbhú chéannachta, agus cuirfe sé “diúltuíodh don vóta” i gcúl-scríbhinn ar an dearbhú céannachta;

    ( f ) if the number on any ballot paper does not agree with a number on the declaration of identity or there are more ballot papers than there are numbers on such declaration, he shall replace the ballot papers in their envelope, if any, attach such envelope or ballot papers (as the case may be) to the declaration of identity, and endorse the declaration of identity "vote rejected";

    Uimhir 28 de 1930: ACHT TOGHACHÁIN (LUCHT CEANNAÍOCHTA BHAILE ÁTHA CLIATH), 1930

  24. #925222

    (j) nuair a bheidh deighleálta fé sna forálacha san roimhe seo den Riail seo leis na clúdaigh chlúdacháin sin uile nár cuireadh ar leithligh amhlaidh, déanfa sé gach ceann fé leith de sna clúdaigh chlúdacháin sin do cuireadh ar leithligh toisc go raibh dearbhú céannachta ionta tugadh amach mar dhúbláid de dhearbhú chéannachta do thógaint ina aonar agus an dearbhú céannachta bheidh ann (dá ngairmtear an dearbhú dúbláideach anso feasta) do scrúdú agus féachaint a ndearnadh roimhe sin dearbhú céannachta i dtaobh an duine chéanna do scrúdú fén Riail seo no ná dearnadh;

    ( j ) when all the said covering envelopes not so segregated have been dealt with under the foregoing provisions of this Rule, he shall take up separately each of the said covering envelopes segregated as containing a declaration of identity issued as a duplicate form of declaration of identity, examine the declaration of identity therein (hereinafter referred to as the duplicate declaration) and ascertain whether a declaration of identity in respect of the same person has or has not been previously examined under this Rule;

    Uimhir 43 de 1937: ACHT TOGHACHÁIN AN tSEANAID (BAILL AINMLIOSTA), 1937

  25. #936954

    (5) Má dheineann an Ard-Chúirt dearbhú dlíthiúlachta, is dleathach don chúirt sin, ar n-a iarraidh sin don Ard-Aighne, oibriú an fho-ailt deiridh sin roimhe seo den alt so do chur ar fiunraoi maidir leis an dearbhú san go dtí go dtabharfar an bhreith dheiridh ar athchomharc ón Ard-Aighne chun na Cúirte Uachtaraighe i gcoinnibh an dearbhuithe sin agus má chuireann an Ard-Chúirt an fo-alt san ar fiunraoi amhlaidh ní thiocfaidh an fo-alt san i ngníomh maidir leis an dearbhú san ach amháin má dhaingníonn agus nuair a dhaingneoidh an Chúirt Uachtarach an t-ordú ón Ard-Chúirt le n-a ndearnadh an dearbhú san.

    (5) Where the High Court makes a declaration of legality, it shall be lawful for that court, on the application of the Attorney-General, to suspend the operation of the next preceding sub-section of this section in respect of such declaration until the final determination of an appeal by the Attorney-General to the Supreme Court against such declaration, and if the High Court so suspends the said sub-section, the said sub-section shall only come into operation in respect of such declaration if and when the Supreme Court affirms the order of the High Court making such declaration.

    Uimhir 13 de 1939: ACHT UM CHIONTAÍ IN AGHAIDH AN STÁIT, 1939

  26. #937013

    (2) Má dheineann an Ard-Chúirt dearbhú dlíthiúlachta, is dleathach don chúirt sin, ar n-a iarraidh sin don Ard-Aighne, oibriú an fho-ailt sin roimhe seo den alt so do chur ar fiunraoi maidir leis an dearbhú san go dtí go dtabharfar an bhreith dheiridh ar athchomharc ón Ard-Aighne chun na Cúirte Uachtaraighe in aghaidh an dearbhuithe sin agus má chuireann an Ard-Chúirt an fo-alt san ar fiunraoi amhlaidh ní thiocfaidh an fo-alt san i ngníomh maidir leis an dearbhú san ach amháin má dhaingníonn agus nuair a dhaingneoidh an Chúirt Uachtarach an t-ordú ón Ard-Chúirt le n-a ndearnadh an dearbhú san.

    (2) Where the High Court makes a declaration of legality, it shall be lawful for that court, on the application of the Attorney-General, to suspend the operation of the foregoing sub-section of this section in respect of such declaration until the final determination of an appeal by the Attorney-General to the Supreme Court against such declaration, and if the High Court so suspends the said sub-section, the said sub-section shall only come into operation in respect of such declaration if and when the Supreme Court affirms the order of the High Court making such declaration.

    Uimhir 13 de 1939: ACHT UM CHIONTAÍ IN AGHAIDH AN STÁIT, 1939

  27. #983312

    (4) Más rud é, an lá a thiocfas dearbhú faoin alt so i bhfeidhm, go sroichfidh oifigeach nó seirbhíseach lena mbainfidh an dearbhú an aois, nó go mbeidh sé thar an aois, a sonnrófar sa dearbhú bheith ina aois-teora maidir leis, scoirfe sé, an lá san a thiocfas an dearbhú i bhfeidhm, de bheith i seilbh oifige nó fostaíochta.

    (4) If, on the day when a declaration under this section comes into force, an officer or servant to whom the declaration applies reaches or is older than the age specified in the declaration as the age limit applicable to him, he shall cease to hold office or employment on the said day when the declaration comes into force.

    Uimhir 19 de 1945: AN tACHT CÓIREÁLA MEABHAIR-GHALAR, 1945

  28. #1015652

    (j) nuair a bheas deighleálta faoi na forála roimhe seo den Riail seo leis na forchlúdaigh sin uile nár cuireadh ar leithlis amhlaidh, tógfaidh sé gach ceann faoi leith de na forchlúdaigh sin a cuireadh ar leithlis toisc dearbhú céannachta a bheith ann a heisíodh mar fhoirm dhúblach dhearbhuithe chéannachta, scrúdóidh an dearbhú céannachta ann (dá ngairmtear an dearbhú dúblach anseo feasta) agus féachfaidh sé ar scrúdaíodh nó nár scrúdaíodh roimhe sin faoin Riail seo dearbhú céannachta i dtaobh an duine chéanna;

    ( j ) when all the said covering envelopes not so segregated have been dealt with under the foregoing provisions of this Rule, he shall take up separately each of the said covering envelopes segregated as containing a declaration of identity issued as a duplicate form of declaration of identity, examine the declaration of identity therein (hereinafter referred to as the duplicate declaration) and ascertain whether a declaration of identity in respect of the same person has or has not been previously examined under this Rule:

    Uimhir 42 de 1947: ACHT TOGHCHÁIN AN tSEANAID (ROLLA-CHOMHALTAÍ), 1947

  29. #1354803

    (b) I gcás a ndéanfar dearbhú faoin bhfo-alt seo, oibreoidh an dearbhú chun an duine lena mbaineann a dhícháiliú chun ceadúnas den chineál a shonraítear sa dearbhú a shealbhú, agus d'ainneoin aon ní san Acht seo ní dhéanfar ceadúnas den chineál sin a eisiúint chuig an duine sin i leith na tréimhse a bheidh sonraithe sa dearbhú.

    ( b ) Where a declaration is made under this subsection, the declaration shall operate to disqualify the person to whom it relates for holding a licence of the kind specified in the declaration, and notwithstanding anything contained in this Act a licence of that kind shall not be issued to such person in respect of the period specified in the declaration.

    Uimhir 1 de 1980: AN tACHT IASCAIGH, 1980

  30. #1456665

    (ii) maidir le haon dearbhú faoi mhír (a) (ii) san fho-alt sin, i dtaca leis an dearbhú de bhun Airteagal 60 nó Airteagal IV, nó, de réir mar a bheidh, leis an scéala de bhun Airteagal VI, lena mbaineann an dearbhú céadluaite, go ndearnadh an dearbhú nó gur cuireadh an scéala in iúl agus is fianaise é ar an ábhar ann.

    (ii) as respects any declaration under paragraph (a) (ii) therein, that the declaration pursuant to Article 60 or Article IV, or, as the case may be, the communication pursuant to Article VI, to which the first mentioned declaration relates was made and of its contents.

    Uimhir 3 de 1988: AN tACHT UM DHLÍNSE CÚIRTEANNA AGUS FORGHNÍOMHÚ BREITHIÚNAS (NA COMHPHOBAIL EORPACHA), 1988

  31. #1786019

    I gcásanna ina gceanglaítear ar údaráis chustaim dearbhú iontrála achomair a chur ó bhail ar an ábhar nár tugadh isteach sa chríoch chustaim na hearraí a chumhdaítear faoin dearbhú, ba cheart an dearbhú iontrála achomair a chur ó bhail gan mhoill 200 lá ón am a taisceadh an dearbhú seachas laistigh de thréimhse 200 lá óir is le linn na tréimhse sin is gá earraí a thabhairt isteach i gcríoch chustaim an Aontais.

    Where customs authorities are required to invalidate an entry summary declaration due to the fact that the goods covered by the declaration have not been brought into the customs territory of the Union, the entry summary declaration should be invalidated without delay 200 days after the declaration was lodged rather than within 200 days, since that is the period within which the goods must be brought into the customs territory of the Union.

    Rialachán (AE) 2019/474 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 19 Márta 2019 lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 952/2013 lena leagtar síos Cód Custaim an Aontais

  32. #1786023

    I gcásanna ina gceanglaítear ar údaráis chustaim dearbhú stórála shealadaí a chur ó bhail ar an ábhar nár tíolacadh do na húdaráis chustaim na hearraí a chumhdaítear faoin dearbhú, ba cheart an dearbhú sin a chur ó bhail gan mhoill tar éis 30 lá a bheith caite ón am a taisceadh an dearbhú seachas laistigh de thréimhse 30 lá, óir is le linn na tréimhse sin gur gá earraí a thíolacadh do na húdaráis chustaim.

    Where customs authorities are required to invalidate a temporary storage declaration due to the fact that the goods covered by the declaration have not been presented to customs, that declaration should be invalidated without delay after 30 days have elapsed since the declaration was lodged rather than within 30 days, since that is the period within which the goods must be presented to customs.

    Rialachán (AE) 2019/474 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 19 Márta 2019 lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 952/2013 lena leagtar síos Cód Custaim an Aontais

  33. #1786652

    I gcás ina bhfuil na hearraí a bhfuil an dearbhú um aitheantais frithpháirteach á soláthar ina leith faoi réir gníomh Aontais chomh maith, lena gceanglaítear dearbhú comhréireachta AE, féadfar an dearbhú um aitheantas frithpháirteach a chur i gceangal leis an dearbhú comhréireachta AE sin.

    Where the goods for which the mutual recognition declaration is being supplied are also subject to a Union act requiring an EU declaration of conformity, the mutual recognition declaration may be attached to the EU declaration of conformity.

    Rialachán (AE) 2019/515 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 19 Márta 2019 maidir le haitheantas frithpháirteach earraí atá ar an margadh go dleathach i mBallstát eile agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 764/2008 ((Téacs atá ábhartha maidir le LEE))

  34. #1837292

    Déanfaidh an duine a thíolacfaidh na hearraí tagairt don dearbhú iontrála achomair nó, sna cásanna dá dtagraítear in Airteagal 130, don dearbhú custaim nó don dearbhú stórála sealadaí a taisceadh i ndáil leis na hearraí, ach amháin i gcás gur tarscaoileadh an oibleagáid dearbhú iontrála achomair a thaisceadh.

    The person presenting the goods shall make a reference to the entry summary declaration or, in the cases referred to in Article 130, the customs declaration or temporary storage declaration which has been lodged in respect of the goods, except where the obligation to lodge an entry summary declaration is waived.

    NoDG-2013-02013R0952_EN-GA-DWN

  35. #1837535

    Féadfaidh na húdaráis chustaim, arna iarraidh sin dóibh, duine a údarú chun dearbhú custaim a thaisceadh, lena n-áirítear dearbhú simplithe, i bhfoirm iontrála i dtaifid an dearbhóra, ar an gcoinníoll go bhfuil na mionsonraithe den dearbhú sin ar fáil do na húdaráis chustaim, i gcóras leictreonach an dearbhóra, tráth a thaisctear an dearbhú custaim i bhfoirm iontrála i dtaifid an dearbhóra.

    The customs authorities may, upon application, authorise a person to lodge a customs declaration, including a simplified declaration, in the form of an entry in the declarant's records, provided that the particulars of that declaration are at the disposal of the customs authorities in the declarant's electronic system at the time when the customs declaration in the form of an entry in the declarant's records is lodged.

    NoDG-2013-02013R0952_EN-GA-DWN

  36. #1863663

    Mura n-eiseoidh an Ballstát nó na Ballstáit ina mbíodh cónaí ar an mbainisteoir iompair nó ar aon duine ábhartha eile an doiciméad dá dtagraítear i mír 1 nó an dearbhú dá dtagraítear i mír 2, féadfar dearbhú faoi mhionn nó dearbhú sollúnta a chur in ionad an doiciméid nó an dearbhaithe sin, ar dearbhú é a dhéanfaidh an bainisteoir iompair nó aon duine ábhartha eile os comhair údaráis inniúil bhreithiúnaigh nó údaráis inniúil riaracháin nó, i gcás inarb iomchuí, os comhair nótaire sa Bhallstát ina mbíodh cónaí ar an mbainisteoir iompair nó ar aon duine ábhartha eile.

    If the document referred to in paragraph 1 or the certificate referred to in paragraph 2 has not been issued by the Member State(s) where the transport manager or any other relevant person used to reside, that document or certificate may be replaced by a declaration on oath or by a solemn declaration made by the transport manager or any other relevant person before a competent judicial or administrative authority or, where appropriate, before a notary in the Member State where the transport manager or any other relevant person used to reside.

    Téacs comhdhlúite: Rialachán (CE) Uimh. 1071/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Deireadh Fómhair 2009 lena mbunaítear rialacha comhchoiteanna maidir leis na coinníollacha a bheidh le comhlíonadh chun gairm an oibreora iompair de bhóthar a chleachtadh agus lena n-aisghairtear Treoir 96/26/CE ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE)Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  37. #2209632

    Chun críocha fhorálacha mhír 1 den Airteagal seo a chur chun feidhme, déanfaidh údaráis chustaim an Pháirtí dá dtagraítear i mír 1 den Airteagal seo an dearbhú soláthraí nó an dearbhú soláthraí fadtéarmach agus na sonraisc, na nótaí seachadta nó aon doiciméad tráchtála eile lena mbaineann earraí arna gcumhdach ag an dearbhú sin, a sheoladh ar ais chuig údaráis chustaim an Pháirtí Chonarthaigh a chuirfidh na rialacha i bhfeidhm inar tarraingíodh suas an dearbhú agus tabharfaidh siad, de réir mar is iomchuí, na cúiseanna atá le substaint nó le foirm na hiarrata ar fhíorú.

    For the purposes of implementing the provisions of paragraph 1, the customs authorities of the Party referred to in paragraph 1 shall return the supplier’s declaration or the long-term supplier’s declaration and invoice(s), delivery note(s) or other commercial document(s) concerning goods covered by such declaration, to the customs authorities of the applying Contracting Party where the declaration was made out, giving, where appropriate, the reasons of substance or form of the request for verification.

    Cinneadh Uimh. 1/2021 Ón bhFochoiste Custaim Idir An tAontas Eorpach Agus an Mholdóiv an 16 Samhain 2021 lena leasaítear an Chomhaontú Comhlachais idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach agus a mBallstáit, de pháirt, agus Poblacht na Moldóive, den pháirt eile, trí ionadú a dhéanamh ar Phrótacal II de a bhaineann le sainmhíniú an choincheapa “táirgí tionscnaimh” agus modhanna comhair riaracháin [2022/165]

  38. #2209636

    Tabharfaidh na torthaí sin le fios go soiléir cibé an bhfuil an fhaisnéis a thugtar sa dearbhú soláthraí nó sa dearbhú soláthraí fadtéarmach cruinn agus cuirfidh sé ar chumas na n-údarás custaim a chinneadh an bhféadfar, agus a mhéid a fhéadfar, an dearbhú sin a chur san áireamh chun deimhniú gluaiseachta EUR.1 a eisiúint nó chun dearbhú tionscnaimh a tharraingt suas.

    Those results shall indicate clearly whether the information given in the supplier’s declaration or the long-term supplier’s declaration is correct and make it possible for them to determine whether and to what extent such declaration could be taken into account for issuing a movement certificate EUR.1 or for making out an origin declaration.

    Cinneadh Uimh. 1/2021 Ón bhFochoiste Custaim Idir An tAontas Eorpach Agus an Mholdóiv an 16 Samhain 2021 lena leasaítear an Chomhaontú Comhlachais idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach agus a mBallstáit, de pháirt, agus Poblacht na Moldóive, den pháirt eile, trí ionadú a dhéanamh ar Phrótacal II de a bhaineann le sainmhíniú an choincheapa “táirgí tionscnaimh” agus modhanna comhair riaracháin [2022/165]

  39. #2251475

    Chun críocha fhorálacha mhír 1 a chur chun feidhme, déanfaidh údaráis chustaim an Pháirtí dá dtagraítear i mír 1 an dearbhú soláthraí nó an dearbhú soláthraí fadtéarmach agus na sonraisc, na nótaí seachadta nó aon doiciméad tráchtála eile lena mbaineann earraí arna gcumhdach ag an dearbhú sin, a sheoladh ar ais chuig údaráis chustaim an pháirtí sin de na Páirtithe Conarthacha cur i bhfeidhm inar tarraingíodh suas an dearbhú agus tabharfaidh siad, de réir mar is iomchuí, na cúiseanna atá le substaint nó le foirm na hiarrata ar fhíorú.

    For the purposes of implementing the provisions of paragraph 1, the customs authorities of the Party referred to in paragraph 1 shall return the supplier's declaration or the long-term supplier's declaration and invoice(s), delivery note(s) or other commercial document(s) concerning goods covered by such declaration, to the customs authorities of the applying Contracting Party where the declaration was made out, giving, where appropriate, the reasons of substance or form of the request for verification.

    Cinneadh (AE) 2022/598 ón gComhairle an 5 Aibreán 2022 maidir leis an seasamh atá le glacadh thar ceann an Aontais Eorpaigh sa Chomhchoiste arna bhunú leis an gComhaontú maidir leis an Limistéar Eorpach Eacnamaíoch, a mhéid a bhaineann le leasú a dhéanamh ar Phrótacal 4 a ghabhann leis an gComhaontú sin, is é sin an prótacal maidir le rialacha tionscnaimh, agus lena n-aisghairtear Cinneadh (AE) 2020/2058 (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  40. #2251479

    Tabharfaidh na torthaí sin le fios go soiléir an faisnéis chruinn is ea an fhaisnéis a thugtar sa dearbhú soláthraí nó sa dearbhú soláthraí fadtéarmach agus cuirfidh siad ar chumas na n-údarás custaim a chinneadh an bhféadfar, agus cá mhéad a fhéadfar, an dearbhú sin a chur san áireamh chun deimhniú gluaiseachta EUR.1 a eisiúint nó chun dearbhú tionscnaimh a tharraingt suas.

    Those results shall indicate clearly whether the information given in the supplier's declaration or the long-term supplier's declaration is correct and make it possible for them to determine whether and to what extent such declaration could be taken into account for issuing a movement certificate EUR.1 or for making out an origin declaration.

    Cinneadh (AE) 2022/598 ón gComhairle an 5 Aibreán 2022 maidir leis an seasamh atá le glacadh thar ceann an Aontais Eorpaigh sa Chomhchoiste arna bhunú leis an gComhaontú maidir leis an Limistéar Eorpach Eacnamaíoch, a mhéid a bhaineann le leasú a dhéanamh ar Phrótacal 4 a ghabhann leis an gComhaontú sin, is é sin an prótacal maidir le rialacha tionscnaimh, agus lena n-aisghairtear Cinneadh (AE) 2020/2058 (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  41. #2341765

    I gCaibidlí 12 go 15 den Iarscríbhinn sin, leagtar amach an deimhniú sláinte ainmhithe/an deimhnithe oifigiúil caighdeánach agus an dearbhú caighdeánach faoi seach maidir le heach-ainmhithe a theacht isteach san Aontas nach bhfuil beartaithe lena marú (an tsamhail “EQUI-X”), an deimhniú sláinte ainmhithe/deimhniú oifigiúil caighdeánach agus an dearbhú caighdeánach maidir le heach-ainmhithe atá beartaithe le marú (an tsamhail “EQUI-Y”), an deimhniú sláinte ainmhithe/deimhniú oifigiúil caighdeánach agus an dearbhú caighdeánach maidir le hidirthuras tríd an Aontas each-ainmhithe nach bhfuil beartaithe lena marú (an tsamhail “EQUI-TRANSIT-X”), agus an deimhniú sláinte ainmhithe/deimhniú oifigiúil caighdeánach agus an dearbhú caighdeánach maidir le hidirthuras tríd an Aontas each-ainmhithe atá beartaithe lena marú (an tsamhail “EQUI-TRANSIT-Y”).

    Chapters 12 to 15 of that Annex set out respectively the model animal health/official certificate and model declaration for the entry into the Union of equine animals not intended for slaughter (model ‘EQUI-X’), the model animal health/official certificate and the model declaration for the entry into the Union of equine animals intended for slaughter (model ‘EQUI-Y’), the model animal health certificate and the model declaration for transit through the Union of equine animals not intended for slaughter (model ‘EQUI-TRANSIT-X’), and the model animal health certificate and the model declaration for transit through the Union of equine animals intended for slaughter (model ‘EQUI-TRANSIT-Y’).

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2022/497 ón gCoimisiún an 28 Márta 2022 lena leasaítear agus lena gceartaítear Iarscríbhinní I agus II a ghabhann le Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/403 a mhéid a bhaineann le deimhnithe sláinte ainmhithe, deimhnithe sláinte ainmhithe/deimhnithe oifigiúla agus dearbhuithe caighdeánacha áirithe maidir le gluaiseachtaí idir na Ballstáit agus teacht isteach san Aontas coinsíneachtaí speiceas áirithe agus catagóirí áirithe ainmhithe talún agus a dtáirgí geirmeacha (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  42. #2371042

    Chun críocha fhorálacha mhír 1 a chur chun feidhme, déanfaidh údaráis chustaim an Pháirtí dá dtagraítear i mír 1 an dearbhú soláthraí nó an dearbhú soláthraí fadtéarmach agus na sonraisc, na nótaí seachadta nó aon doiciméad tráchtála eile lena mbaineann earraí arna gcumhdach ag an dearbhú sin, a sheoladh ar ais chuig údaráis chustaim an Pháirtí Chonarthaigh a chuirfidh na rialacha i bhfeidhm inar tarraingíodh suas an dearbhú agus tabharfaidh siad, de réir mar is iomchuí, na cúiseanna atá le substaint nó le foirm na hiarrata ar fhíorú.

    For the purposes of implementing the provisions of paragraph 1, the customs authorities of the Party referred to in paragraph 1 shall return the supplier’s declaration or the long-term supplier’s declaration and invoice(s), delivery note(s) or other commercial document(s) concerning goods covered by such declaration, to the customs authorities of the applying Contracting Party where the declaration was made out, giving, where appropriate, the reasons of substance or form of the request for verification.

    Aistriúchán Cinneadh Uimh. 1/2022 ón gComhairle Cobhsaíochta agus Comhlachais idir An tAontas Eorpach agus Montainéagró an lena leasaítear an Comhaontú Cobhsaíochta agus Comhlachais idir na Comhphobail Eorpacha agus a mBallstáit, de pháirt, agus Poblacht Mhontainéagró, den pháirt eile, trí Phrótacal 3 a ghabhann leis a bhaineann le sainmhíniú an choincheapa “táirgí tionscnaimh” agus modhanna comhair riaracháin a ionadú [2022/904]

  43. #2371046

    Tabharfaidh na torthaí sin le fios go soiléir an bhfuil an fhaisnéis a thugtar sa dearbhú soláthraí nó sa dearbhú soláthraí fadtéarmach cruinn agus cuirfidh sé ar chumas na n-údarás custaim a chinneadh an bhféadfar, agus a mhéid a fhéadfar, an dearbhú sin a chur san áireamh chun deimhniú gluaiseachta EUR.1 a eisiúint nó chun dearbhú tionscnaimh a tharraingt suas.

    Those results shall indicate clearly whether the information given in the supplier’s declaration or the long-term supplier’s declaration is correct and make it possible for them to determine whether and to what extent such declaration could be taken into account for issuing a movement certificate EUR.1 or for making out an origin declaration.

    Aistriúchán Cinneadh Uimh. 1/2022 ón gComhairle Cobhsaíochta agus Comhlachais idir An tAontas Eorpach agus Montainéagró an lena leasaítear an Comhaontú Cobhsaíochta agus Comhlachais idir na Comhphobail Eorpacha agus a mBallstáit, de pháirt, agus Poblacht Mhontainéagró, den pháirt eile, trí Phrótacal 3 a ghabhann leis a bhaineann le sainmhíniú an choincheapa “táirgí tionscnaimh” agus modhanna comhair riaracháin a ionadú [2022/904]

  44. #2379018

    Chun críocha fhorálacha mhír 1 a chur chun feidhme, déanfaidh údaráis chustaim an Pháirtí dá dtagraítear i mír 1 an dearbhú soláthraí nó an dearbhú soláthraí fadtéarmach agus na sonraisc, na nótaí seachadta nó aon doiciméad tráchtála eile lena mbaineann earraí arna gcumhdach ag an dearbhú sin, a sheoladh ar ais chuig údaráis chustaim an Pháirtí Chonarthaigh cur i bhfeidhm inar tarraingíodh suas an dearbhú agus tabharfaidh siad, de réir mar is iomchuí, na cúiseanna atá le substaint nó le foirm na hiarrata ar fhíorú.

    For the purposes of implementing the provisions of paragraph 1, the customs authorities of the Party referred to in paragraph 1 shall return the supplier’s declaration or the long-term supplier’s declaration and invoice(s), delivery note(s) or other commercial document(s) concerning goods covered by such declaration, to the customs authorities of the applying Contracting Party where the declaration was made out, giving, where appropriate, the reasons of substance or form of the request for verification.

    Cinneadh Uimh. 163/2022 ó Chomhchoiste LEE an 29 Aibreán 2022 lena leasaítear Prótacal 4 a ghabhann le Comhaontú LEE maidir leis na rialacha tionscnaimh [2022/1607]

  45. #2379022

    Tabharfaidh na torthaí sin le fios go soiléir cibé an bhfuil an fhaisnéis a thugtar sa dearbhú soláthraí nó sa dearbhú soláthraí fadtéarmach cruinn agus cuirfidh sé ar chumas na n-údarás custaim a chinneadh an bhféadfar, agus a mhéid a fhéadfar, an dearbhú sin a chur san áireamh chun deimhniú gluaiseachta EUR.1 a eisiúint nó chun dearbhú tionscnaimh a tharraingt suas.

    Those results shall indicate clearly whether the information given in the supplier’s declaration or the long-term supplier’s declaration is correct and make it possible for them to determine whether and to what extent such declaration could be taken into account for issuing a movement certificate EUR.1 or for making out an origin declaration.

    Cinneadh Uimh. 163/2022 ó Chomhchoiste LEE an 29 Aibreán 2022 lena leasaítear Prótacal 4 a ghabhann le Comhaontú LEE maidir leis na rialacha tionscnaimh [2022/1607]

  46. #2380622

    Chun forálacha mhír 1 a chur chun feidhme, déanfaidh údaráis chustaim an Pháirtí dá dtagraítear i mír 1 an dearbhú soláthraí nó an dearbhú soláthraí fhadtéarmaigh agus na sonraisc, na nótaí seachadta nó aon doiciméad tráchtála eile lena mbaineann earraí arna gcumhdach ag an dearbhú sin, a sheoladh ar ais chuig údaráis chustaim an Pháirtí Chonarthaigh a chuireann na rialacha i bhfeidhm inar tarraingíodh suas an dearbhú agus tabharfaidh siad, de réir mar is iomchuí, na cúiseanna atá le substaint nó le foirm na hiarrata ar fhíorú.

    For the purposes of implementing the provisions of paragraph 1, the customs authorities of the Party referred to in paragraph 1 shall return the supplier's declaration or the long-term supplier's declaration and invoice(s), delivery note(s) or other commercial document(s) concerning goods covered by such declaration, to the customs authorities of the applying Contracting Party where the declaration was made out, giving, where appropriate, the reasons of substance or form of the request for verification.

    Aistriúchán Cinneadh Uimh. 1/2022 ón gComhairle Cobhsaíochta agus Comhlachais idir an tAontas Eorpach agus an Chosaiv (Tá an t-ainmniú seo gan dochar do sheasaimh ar stádas, agus tá sé ag teacht le Rún 1244/1999 ó Chomhairle Slándála na Náisiún Aontaithe agus le Tuairim na Cúirte Breithiúnais Idirnáisiúnta (CBI) maidir le dearbhú neamhspleáchais na Cosaive.) an lena leasaítear an Comhaontú Cobhsaíochta agus Comhlachais idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt, agus an Chosaiv (Tá an t-ainmniú seo gan dochar do sheasaimh ar stádas, agus tá sé ag teacht le Rún 1244/1999 ó Chomhairle Slándála na Náisiún Aontaithe agus le Tuairim na Cúirte Breithiúnais Idirnáisiúnta (CBI) maidir le dearbhú neamhspleáchais na Cosaive.), den pháirt eile, trí Phrótacal III a ghabhann leis agus a bhaineann leis an gcoincheap “táirgí tionscnaimh” a ionadú [2022/1685]

  47. #2380626

    Tabharfaidh na torthaí sin le fios go soiléir an faisnéis chruinn an fhaisnéis a thugtar sa dearbhú soláthraí nó sa dearbhú soláthraí fhadtéarmaigh agus cuirfidh siad ar chumas na n-údarás custaim a chinneadh an bhféadfar, agus cá mhéad a fhéadfar, an dearbhú sin a chur san áireamh chun deimhniú gluaiseachta EUR.1 a eisiúint nó chun dearbhú tionscnaimh a tharraingt suas.

    Those results shall indicate clearly whether the information given in the supplier's declaration or the long-term supplier's declaration is correct and make it possible for them to determine whether and to what extent such declaration could be taken into account for issuing a movement certificate EUR.1 or for making out an origin declaration.

    Aistriúchán Cinneadh Uimh. 1/2022 ón gComhairle Cobhsaíochta agus Comhlachais idir an tAontas Eorpach agus an Chosaiv (Tá an t-ainmniú seo gan dochar do sheasaimh ar stádas, agus tá sé ag teacht le Rún 1244/1999 ó Chomhairle Slándála na Náisiún Aontaithe agus le Tuairim na Cúirte Breithiúnais Idirnáisiúnta (CBI) maidir le dearbhú neamhspleáchais na Cosaive.) an lena leasaítear an Comhaontú Cobhsaíochta agus Comhlachais idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt, agus an Chosaiv (Tá an t-ainmniú seo gan dochar do sheasaimh ar stádas, agus tá sé ag teacht le Rún 1244/1999 ó Chomhairle Slándála na Náisiún Aontaithe agus le Tuairim na Cúirte Breithiúnais Idirnáisiúnta (CBI) maidir le dearbhú neamhspleáchais na Cosaive.), den pháirt eile, trí Phrótacal III a ghabhann leis agus a bhaineann leis an gcoincheap “táirgí tionscnaimh” a ionadú [2022/1685]

  48. #2779741

    Chun críocha fhorálacha mhír 1 a chur chun feidhme, déanfaidh údaráis chustaim an Pháirtí dá dtagraítear i mír 1 an dearbhú soláthraí nó an dearbhú soláthraí fadtéarmach agus na sonraisc, na nótaí seachadta nó aon doiciméad tráchtála eile lena mbaineann earraí arna gcumhdach ag an dearbhú sin, a sheoladh ar ais chuig údaráis chustaim an Pháirtí Chonarthaigh a chuirfidh na rialacha i bhfeidhm inar tarraingíodh suas an dearbhú agus tabharfaidh siad, de réir mar is iomchuí, na cúiseanna atá le substaint nó le foirm na hiarrata ar fhíorú.

    For the purposes of implementing the provisions of paragraph 1, the customs authorities of the Party referred to in paragraph 1 shall return the supplier's declaration or the long-term supplier's declaration and invoice(s), delivery note(s) or other commercial document(s) concerning goods covered by such declaration, to the customs authorities of the applying Contracting Party where the declaration was made out, giving, where appropriate, the reasons of substance or form of the request for verification.

    Cinneadh Uimh. 1/2021 ón gComhairle Cobhsaíochta agus Comhlachais idir an tAontas Eorpach agus an tSeirbia an 6 Nollaig 2021 lena leasaítear an Comhaontú Cobhsaíochta agus Comhlachais idir na Comhphobail Eorpacha agus a mBallstáit, de pháirt, agus Poblacht na Seirbia, den pháirt eile, trí Phrótacal 3 a ghabhann leis a bhaineann le sainmhíniú an choincheapa ‘táirgí tionscnaimh’ agus modhanna comhair riaracháin a ionadú [2023/1320]

  49. #2779745

    Tabharfaidh na torthaí sin le fios go soiléir an bhfuil an fhaisnéis a thugtar sa dearbhú soláthraí nó sa dearbhú soláthraí fadtéarmach cruinn agus cuirfidh sé ar chumas na n-údarás custaim a chinneadh an bhféadfar, agus a mhéid a fhéadfar, an dearbhú sin a chur san áireamh chun deimhniú gluaiseachta EUR.1 a eisiúint nó chun dearbhú tionscnaimh a tharraingt suas.

    Those results shall indicate clearly whether the information given in the supplier's declaration or the long-term supplier's declaration is correct and make it possible for them to determine whether and to what extent such declaration could be taken into account for issuing a movement certificate EUR.1 or for making out an origin declaration.

    Cinneadh Uimh. 1/2021 ón gComhairle Cobhsaíochta agus Comhlachais idir an tAontas Eorpach agus an tSeirbia an 6 Nollaig 2021 lena leasaítear an Comhaontú Cobhsaíochta agus Comhlachais idir na Comhphobail Eorpacha agus a mBallstáit, de pháirt, agus Poblacht na Seirbia, den pháirt eile, trí Phrótacal 3 a ghabhann leis a bhaineann le sainmhíniú an choincheapa ‘táirgí tionscnaimh’ agus modhanna comhair riaracháin a ionadú [2023/1320]

  50. #2858351

    Tar éis fógra, dearbhú, fógra nuashonraithe nó dearbhú nuashonraithe a chur isteach, cuirfidh na páirtithe a bhfuil fógra á thabhairt acu in iúl don Choimisiún, gan mhoill, aon fhaisnéis nua ábhartha, lena n-áirítear athruithe ar na fíorais, a bheadh ar na páirtithe a bhfuil fógra á thabhairt acu fógra a thabhairt fúthu dá mba rud gurbh eol dóibh iad nó gur cheart gurbh eol dóibh an fhaisnéis sin an tráth a cuireadh an fógra iomlán nó an dearbhú iomlán nó an fógra nuashonraithe nó an dearbhú nuashonraithe isteach.

    After the submission of a notification, declaration, updated notification or updated declaration, the notifying parties shall communicate to the Commission without delay any relevant new information, including changes in the facts, which the notifying parties would have had to notify if they had known or ought to have known that information at the time of the submission of the complete notification or declaration or updated notification or updated declaration.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2023/1441 ón gCoimisiún an 10 Iúil 2023 maidir le socruithe mionsonraithe i dtaca leis an gCoimisiún imeachtaí a sheoladh de bhun Rialachán (AE) 2022/2560 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir le fóirdheontais eachtracha lena saobhtar an margadh inmheánach