Gaois

Bailiúchán téarmaí dlí agus reachtaíochta i nGaeilge a baineadh as bunachar ilteangach téarmaí an Aontais Eorpaigh. Breis eolais »

29 toradh

  1. chemistry
    I gcás dóiteáin: Úsáid ... le haghaidh múchta. Tagairt Iarscríbhinn IV, Rialachán (CE) uimh. 1272/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2008 maidir le haicmiú, lipéadú agus pacáistiú substaintí agus meascán, agus lena leasaítear agus lena n-aisghairtear Treoir 67/548/CEE agus Treoir 1999/45/CE, agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1907/2006, CELEX:32008R1272/GA
    ga
    Bei Brand: … zum Löschen verwenden.
    de
    In case of fire: Use … for extinction.
    en
    En cas d’incendie: utiliser … pour l’extinction.
    fr
    P370+P378
    mul
  2. European organisation · international agreement
    Prótacal breise a ghabhann leis an gCoinbhinsiún um Laghdú Cásanna Ilnáisiúntachta agus um Oibleagáidí Míleata i gCásanna Ilnáisiúntachta Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Zusatzprotokoll zu dem Übereinkommen über die Verringerung der Mehrstaatigkeit und über die Wehrpflicht von Mehrstaatern
    de
    Nóta Strassburg, 24.11.1977
    Additional Protocol to the Convention on the Reduction of Cases of Multiple Nationality and Military Obligations in Cases of Multiple Nationality
    en
    Nóta Signed: Strasbourg, 24.11.1977Entry into force: 17.10.1983European Treaty Series (ETS) No. 096Authentic versions: EN-FR
    Protocole additionnel à la Convention sur la réduction des cas de pluralité de nationalités et sur les obligations militaires en cas de pluralité de nationalités
    fr
    Sainmhíniú protocole additionnel à la Convention IATE:778073 prévoit que les Parties se communiquent toute acquisition de leur nationalité par les ressortissants majeurs ou mineurs d'une autre Partie Tagairt site Council of Europe, résumé du traité, http://conventions.coe.int/Treaty/fr/Summaries/Html/096.htm (28.3.2012)
    Nóta Signature: 24.11.1977 à StrasbourgEntrée en vigueur: 17.10.1983Conseil de l'Europe; STCE n° 096Versions authentiques: EN-FR
  3. social affairs · international agreement
    an Coinbhinsiún maidir le Sochair i gcás Díobháil Fostaíochta Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Übereinkommen über Leistungen bei Arbeitsunfällen und Berufskrankheiten
    de
    Nóta CONTEXT: Kontext: Internationale Arbeitsorganisation (IAO).;XREF: Dient der Revision oder teilweisen Revision der IAO-Übereinkommen Nr. 12 vom 12.11.1921, Nr. 17 vom 10.06.1925, Nr. 18 vom 10.06.1925, Nr. 42 vom 21.06.1934, Nr. 102 vom 28.06.1952.;MISC: Genf, 08.07.1964.
    Employment Injury Benefits Convention, 1964 | Convention concerning Benefits in the case of Employment Injury | ILO Convention 121
    en
    Nóta Date of adoption: 8.7.1964Date of entry into force: 28.7.1967 C 121
    Convention concernant les prestations en cas d'accidents du travail et de maladies professionnelles | Convention sur les prestations en cas d'accidents du travail et de maladies professionnelles, 1964
    fr
    Nóta Date d'adoption: 8.7.1964Date d'entrée en vigueur: 28.7.1967C121
  4. international agreement · natural resources
    an Coinbhinsiún maidir le Dliteanas an Longúinéara i gcás Tinneas, Gortú nó Bás Mairnéalach Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Übereinkommen über die Verpflichtungen des Reeders bei Krankheit oder Unfall der Schiffsleute | Übereinkommen über die Verpflichtungen des Reeders bei Krankheit, Unfall oder Tod von Schiffsleuten
    de
    Nóta CONTEXT: Kontext: Internationale Arbeitsorganisation (IAO).;MISC: Genf, 24.10.1936.
    Shipowners' Liability (Sick and Injured Seamen) Convention, 1936 | Convention concerning the Liability of the Shipowner in Case of Sickness, Injury or Death of Seamen
    en
    Nóta Date of adoption: 24.10.1936 Date of entry into force: 29.10.1939 C55
    Convention sur les obligations de l'armateur en cas de maladie ou d'accident des gens de mer, de 1936 (C55) | Convention concernant les obligations de l'armateur en cas de maladie, d'accident ou de décès des gens de mer
    fr
    Nóta Date d'adoption: 24.10.1936Date d'entrée en vigueur: 29.10.1939C55
  5. international agreement
    an Coinbhinsiún maidir le Slánaíocht Dífhostaíochta i gCás Caillteanas nó Trochlúchán Loinge Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Übereinkommen über die Gewährung einer Entschädigung für Arbeitslosigkeit infolge von Schiffbruch
    de
    Nóta CONTEXT: Kontext: Internationale Arbeitsorganisation (IAO).;MISC: Genua, 09.07.1920.
    Unemployment Indemnity (Shipwreck) Convention, 1920 | Convention concerning Unemployment Indemnity in Case of Loss or Foundering of the Ship
    en
    Nóta Date of adoption: 9.7.1920 Date of entry into force: 16.3.1923C8
    Convention concernant l'indemnité de chômage en cas de perte par naufrage | Convention sur les indemnités de chômage (naufrage), de 1920 (C8)
    fr
    Nóta Date d'adoption: 9.7.1920;Date d'entrée en vigueur:16.3.1923.C8
  6. international agreement · EU relations · nuclear energy
    an Coinbhinsiún um Chúnamh i gcás Taisme Núicléach nó Éigeandáil Raideolaíoch do Tharlú Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Übereinkommen über Hilfeleistungen bei nuklearen Unfällen oder radiologischen Notfällen
    de
    Nóta CONTEXT: Kontext: Internationale Atomenergie-Organisation (IAEO).;MISC: Wien, 26.09.1986.
    Convention on Assistance in the case of a Nuclear Accident or Radiological Emergency
    en
    Convention sur l'assistance en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique
    fr
    Nóta MISC: Signature: 1986.09.26 Wien
  7. international agreement
    an Coinbhinsiún maidir le Dlínse an Fhóraim Roghnaithe i gcás Díolachán Idirnáisiúnta d'Earraí Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Convention on the Jurisdiction of the Selected Forum in the case of International Sales of Goods
    en
    Nóta MISC: The Hague, 1958
    Convention sur la compétence du for contractuel en cas de vente à caractère international d'objets mobiliers corporels
    fr
    Nóta MISC: Signature: 1958.04.15 's-Gravenhage - CODIP-V
  8. international agreement
    an Coinbhinsiún um Laghdú Cásanna Ilnáisiúntachta agus um Oibleagáidí Míleata i gCásanna Ilnáisiúntachta Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Übereinkommen über die Verringerung der Mehrstaatigkeit und über die Wehrpflicht von Mehrstaatern
    de
    Nóta Strassburg, 06.05.1963
    Convention on the Reduction of Cases of Multiple Nationality and on Military Obligations in Cases of Multiple Nationality
    en
    Nóta Signed: Strasbourg, 6.5.1963Entry into force: 28.3.1968European Treaty Series (ETS) No. 043Authentic versions: EN-FR
    Convention sur la réduction des cas de pluralité de nationalités et sur les obligations militaires en cas de pluralité de nationalités
    fr
    Sainmhíniú convention qui énonce des règles concernant l'acquisition de la nationalité et la renonciation à une nationalité, et des conséquences qui en résultent pour les personnes concernées, y compris les mineurs Tagairt site Conseil de l'Europe, résumé du traité, http://conventions.coe.int/Treaty/fr/Summaries/Html/043.htm (22.3.2012)
    Nóta Signature: 6.5.1963 à StrasbourgEntrée en vigueur: 28.3.1968Conseil de l'Europe; STCE n° 043Versions authentiques: EN-FR
  9. chemistry
    Baol pléasctha i gcás dóiteáin. Tagairt Iarscríbhinn IV, Rialachán (CE) uimh. 1272/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2008 maidir le haicmiú, lipéadú agus pacáistiú substaintí agus meascán, agus lena leasaítear agus lena n-aisghairtear Treoir 67/548/CEE agus Treoir 1999/45/CE, agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1907/2006, CELEX:32008R1272/GA
    ga
    Explosionsgefahr bei Brand.
    de
    Explosion risk in case of fire.
    en
    Risque d’explosion en cas d’incendie.
    fr
    P372
    mul
  10. chemistry
    I gcás dóiteáin: Tagairt Iarscríbhinn IV, Rialachán (CE) uimh. 1272/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2008 maidir le haicmiú, lipéadú agus pacáistiú substaintí agus meascán, agus lena leasaítear agus lena n-aisghairtear Treoir 67/548/CEE agus Treoir 1999/45/CE, agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1907/2006, CELEX:32008R1272/GA
    ga
    Bei Brand:
    de
    In case of fire:
    en
    En cas d’incendie:
    fr
    P370
    mul
  11. chemistry
    I gcás dóiteáin: Aslonnaigh gach duine as an limistéar. Tagairt Iarscríbhinn IV, Rialachán (CE) uimh. 1272/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2008 maidir le haicmiú, lipéadú agus pacáistiú substaintí agus meascán, agus lena leasaítear agus lena n-aisghairtear Treoir 67/548/CEE agus Treoir 1999/45/CE, agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1907/2006, CELEX:32008R1272/GA
    ga
    Bei Brand: Umgebung räumen.
    de
    In case of fire: Evacuate area.
    en
    En cas d’incendie: évacuer la zone.
    fr
    P370+P380
    mul
  12. chemistry
    I gcás dóiteáin: Aslonnaigh gach duine as an limistéar. Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha. Tagairt Iarscríbhinn IV, Rialachán (CE) uimh. 1272/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2008 maidir le haicmiú, lipéadú agus pacáistiú substaintí agus meascán, agus lena leasaítear agus lena n-aisghairtear Treoir 67/548/CEE agus Treoir 1999/45/CE, agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1907/2006, CELEX:32008R1272/GA
    ga
    Bei Brand: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen.
    de
    In case of fire: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion.
    en
    En cas d’incendie: évacuer la zone. Combattre l’incendie à distance à cause du risque d’explosion.
    fr
    P370+P380+P375
    mul
  13. chemistry
    I gcás dóiteáin: Cuir stop leis an sceitheadh má tá sé sábháilte é sin a dhéanamh. Tagairt Iarscríbhinn IV, Rialachán (CE) uimh. 1272/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2008 maidir le haicmiú, lipéadú agus pacáistiú substaintí agus meascán, agus lena leasaítear agus lena n-aisghairtear Treoir 67/548/CEE agus Treoir 1999/45/CE, agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1907/2006, CELEX:32008R1272/GA
    ga
    Bei Brand: Undichtigkeit beseitigen, wenn gefahrlos möglich.
    de
    In case of fire: Stop leak if safe to do so.
    en
    En cas d’incendie: obturer la fuite si cela peut se faire sans danger.
    fr
    P370+P376
    mul
  14. chemistry
    I gcás aerála uireasaigh caith cosaint riospráide. Tagairt Iarscríbhinn IV, Rialachán (CE) uimh. 1272/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2008 maidir le haicmiú, lipéadú agus pacáistiú substaintí agus meascán, agus lena leasaítear agus lena n-aisghairtear Treoir 67/548/CEE agus Treoir 1999/45/CE, agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1907/2006, CELEX:32008R1272/GA
    ga
    Bei unzureichender Belüfung Atemschutz tragen.
    de
    In case of inadequate ventilation wear respiratory protection.
    en
    Lorsque la ventilation du local est insuffisante, porter un équipement de protection respiratoire.
    fr
    P285
    mul
  15. chemistry
    I gcás mórdhóiteáin agus má tá cainníochtaí móra i gceist: Tagairt Iarscríbhinn IV, Rialachán (CE) uimh. 1272/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2008 maidir le haicmiú, lipéadú agus pacáistiú substaintí agus meascán, agus lena leasaítear agus lena n-aisghairtear Treoir 67/548/CEE agus Treoir 1999/45/CE, agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1907/2006, CELEX:32008R1272/GA
    ga
    Bei Großbrand und großen Mengen:
    de
    In case of major fire and large quantities:
    en
    En cas d’incendie important et s’il s’agit de grandes quantités:
    fr
    P371
    mul
  16. chemistry
    I gcás mórdhóiteáin agus mórchainníochtaí: Aslonnaigh gach duine as an limistéar. Téigh i gcianghleic leis an dóiteán mar gheall ar an mbaol pléasctha. Tagairt Iarscríbhinn IV, Rialachán (CE) uimh. 1272/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2008 maidir le haicmiú, lipéadú agus pacáistiú substaintí agus meascán, agus lena leasaítear agus lena n-aisghairtear Treoir 67/548/CEE agus Treoir 1999/45/CE, agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1907/2006, CELEX:32008R1272/GA
    ga
    Bei Großbrand und großen Mengen: Umgebung räumen. Wegen Explosionsgefahr Brand aus der Entfernung bekämpfen.
    de
    In case of major fire and large quantities: Evacuate area. Fight fire remotely due to the risk of explosion.
    en
    En cas d’incendie important et s’il s’agit de grandes quantités: évacuer la zone. Combattre l’incendie à distance à cause du risque d’explosion.
    fr
    P371+P380+P375
    mul
Gaois

Ár leithscéal

Níl an suíomh seo comhoiriúnach leis an mbrabhsálaí gréasáin Microsoft Internet Explorer. Bain úsáid as Chrome, Edge, Firefox, Opera, nó brabhsálaí nua-aimseartha eile chun teacht ar ábhar an tsuímh.

Déan teagmháil linn ag gaois@dcu.ie sa chás go mbíonn aon cheist agat.