Gaois

Téarmaí cosúla:

Cóip statach de shonraí a easpórtáiltear ó IATE ó am go chéile atá sa chnuasach seo. Níor cheart glacadh leis gurb ionann i gcónaí an t-eolas a thugtar faoi iontráil anseo agus a bhfuil sa leagan reatha den iontráil ar IATE. Is féidir an leagan reatha sin a cheadú ach cliceáil ar an nasc atá ar thaobh na láimhe deise ag barr gach iontrála. Breis eolais »

5 thoradh

  1. SOCIAL QUESTIONS|health|medical science
    breith Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    saolú Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Entbindung | Geburt | Partus
    de
    childbirth | delivery | partus | parturition
    en
    accouchement
    fr
    Sainmhíniú ensemble des phénomènes mécanismes et physiologiques qui ont pour conséquence la sortie du foetus et de ses annexes hors des voies génitales maternelles à partir du moment où la grossesse a atteint 6 mois Tagairt Manuila,vol.1,p.13
  2. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    breith linbh Tagairt ---
    ga
    Comhthéacs Nuair a bheidh an Breitheamh á chinneadh cé acu a dhéanfaidh nó nach ndéanfaidh sé ordú faoi Acht na Leanbhaí Tabhartha (Orduithe Athairíochta), 1930 , á ordú na caiteachais a bhain le breith linbh a íoc, ní chuirfidh sé san áireamh go bhfuil máthair an linbh i dteideal liúntais mháithreachais. Tagairt An tAcht Leasa Shóisialaigh (Comhdhlúthú) 1981, Alt 28 (2) http://www.acts.ie/zza1y1981.5.html#s28_p3
    breith clainne Tagairt An Foclóir Nua Béarla-Gaeilge http://www.focloir.ie/ga/dictionary/ei/childbirth?advSearch=1&q=breith%20clainne&inlanguage=ga#childbirth__1 [27.07.2015] / Brollach An Bille um Atáirgeadh Daonna, 2001 http://www.oireachtas.ie/viewdoc.asp?fn=/documents/bills28/bills/2001/6501/default.htm [27.07.2015]
    ga
    luí seoil Tagairt An tAcht Leasa Shóisialaigh (Comhdhlúthú) 1981, Alt 28 (1)(a) http://www.acts.ie/ga.act.1981.0001.5.html#partii-chapiii-sec28 [27.07.2015] /
    ga
    Niederkunft | Entbindung
    de
    childbirth | confinement
    en
    Sainmhíniú The birth of a living child or the birth of a child whether living or dead after 24 weeks of pregnancy. Tagairt Maternity and Parental Leave etc. Regulations 1999 (S.I. 1999/3312) http://www.opsi.gov.uk/si/si1999/19993312.htm [12/01/2010]
    Nóta Both terms are in use and appear to be synonymous. Section 171 of 1992 Act : 'confinement' means—(a)labour resulting in the issue of a living child, or(b)labour after 24 weeks of pregnancy resulting in the issue of a child whether alive or dead, and 'confined' shall be construed accordingly; and where a woman’s labour begun on one day results in the issue of a child on another day she shall be taken to be confined on the day of the issue of the child or, if labour results in the issue of twins or a greater number of children, she shall be taken to be confined on the day of the issue of the last of them;
    accouchement
    fr
  3. EUROPEAN UNION|EU institutions and European civil service|European civil service · SOCIAL QUESTIONS|social affairs · SOCIAL QUESTIONS|social protection
    deontas breithe Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Geburtenzulage | Geburtsbeihilfe | Geburtszulage
    de
    Sainmhíniú "Geburtsbeihilfe": Zuwendungen d. Arbeitgebers an Arbeitnehmer beiderlei Geschlechts anläßlich d. Geburt eines Kindes in Geld od. Sachwerten Tagairt Gablers Wirtschaftslexikon, 13. Aufl., 1992
    Nóta UPDATED: BB 09/09/2003
    birth grant | grant on the birth of a child | childbirth allowance
    en
    Sainmhíniú Benefit normally paid as a lump sum or by instalments in case of childbirth or adoption. Tagairt ---
    Nóta CONTEXT: "grant on the birth of a child" - EEC Staff Regulations;CONTEXT: "birth grant" - social security - B, F, IRL, LUX
    prime de naissance | allocation de naissance | allocation en cas de naissance d'un enfant
    fr
  4. INTERNATIONAL RELATIONS|international affairs|international agreement
    an Coinbhinsiún maidir le mná a fhostú roimh bhreith clainne agus ina diaidh Tagairt Faomhadh an téarma seo mar chuid de Thionscadal Lex
    ga
    Übereinkommen über die Beschäftigung der Frauen vor und nach der Niederkunft
    de
    Nóta Washington, 29.11.1919
    Maternity Protection Convention, 1919 | Convention concerning the Employment of Women before and after Childbirth
    en
    Nóta ILODate of adoption: 29.11.1919Date of entry into force: 13.6.1921C 3 Revised in 1952 by Convention 103
    Convention sur la protection de la maternité, 1919
    fr
    Sainmhíniú convention concernant l'emploi des femmes avant et après l'accouchement Tagairt OIT, http://www.ilo.org/dyn/normlex/fr/f?p=NORMLEXPUB:12100:0::NO:12100:P12100_INSTRUMENT_ID:312148:NO [7.8.2012]
    Nóta Date d'adoption: 28.11.1919;Date d'entrée en vigueur: 13.6.1921.C3Cette convention a été révisée en 1952 par la convention n°103
  5. CJEU|LAW|Civil law|Family law
    breith díthainmneach Tagairt ---
    ga
    Nóta The Civil Registration Act 2004 requires that the details of both the father and father of a child are registered. There is provision for the registration of the father's details (or re-registration subsequently) where the parents are not married to each other at the date of birth or were not married to each other during the 10 months prior to the birth of the child.
    anonyme Geburt | geheime Geburt | vertrauliche Geburt
    de
    Sainmhíniú Entbindung mit medizinischer Betreuung, nach der das Kind ohne Angabe von Personalien zurückgelassen wird Tagairt Bundestagsdrucksache 17/190, http://dipbt.bundestag.de/dip21/btd/17/001/1700190.pdf [Modified definition]
    Nóta L'accouchement anonyme n'est pas permis selon le droit allemand en vigueur. Bien que, dans la pratique, des tels accouchements aient lieu en Allemagne, des initiatives législatives pour régler les aspects juridiques de ceux-ci n'ont, jusqu'à présent, pas abouti. Vu que l'accouchement sous X n'est pas réglé en droit positif, la terminologie n'est pas encore homogène. Ainsi, les termes "geheime Geburt (accouchement secret)" ou "vertrauliche Geburt (accouchement confidentiel)" sont parfois employés également pour désigner des cas où la mère dévoile son identité auprès d’une institution, qui est tenu à garder le secret quant à l’identité de la mère, ou la mère consent à l’adoption de l’enfant, sans que, pour autant, la famille de la mère et/ou son entourage soient informés de l’accouchement;cf. Bundestagsdrucksache 17/190, http://dipbt.bundestag.de/dip21/btd/17/001/1700190.pdf.
    secret childbirth
    en
    Nóta There is no right to secrecy of birth in EN law, but disclosure to other parties may be restricted (putative father, grandparents) in the interests of the child (not the mother). On Article 8 of the European Convention on Human Rights (right to respect for one's private and family life), see Odièvre v France [2003] 1 FLR 621
    accouchement anonyme | accouchement sous X
    fr
    Sainmhíniú Possibilité pour la mère d'accoucher en demandant que le secret de son admission et de son identité soit préservé. [FR] Tagairt Définition rédigée par le juriste linguiste de l’unité de langue FR désigné pour le projet «Vocabulaire juridique multilingue», Direction générale du Multilinguisme, Cour de justice de l'Union européenne, le 26.08.2009.
    Nóta "Toute femme qui demande, lors de son accouchement, la préservation du secret de son admission et de son identité par un établissement de santé est informée des conséquences juridiques de cette demande et de l'importance pour toute personne de connaître ses origines et son histoire. Elle est donc invitée à laisser, si elle l'accepte, des renseignements sur sa santé et celle du père, les origines de l'enfant et les circonstances de la naissance ainsi que, sous pli fermé, son identité. Elle est informée de la possibilité qu'elle a de lever à tout moment le secret de son identité et, qu'à défaut, son identité ne pourra être communiquée que dans les conditions prévues à l'article L. 147-6. Elle est également informée qu'elle peut à tout moment donner son identité sous pli fermé ou compléter les renseignements qu'elle a donnés au moment de la naissance. Les prénoms donnés à l'enfant et, le cas échéant, mention du fait qu'ils l'ont été par la mère, ainsi que le sexe de l'enfant et la date, le lieu et l'heure de sa naissance sont mentionnés à l'extérieur de ce pli. Ces formalités sont accomplies par les personnes visées à l'article L. 223-7 avisées sous la responsabilité du directeur de l'établissement de santé. A défaut, elles sont accomplies sous la responsabilité de ce directeur. (art.L222-6 du code de l'action sociale et des familles)"